ID работы: 12095767

Повенчанные ветром

Джен
R
В процессе
60
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 116 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 22 Отзывы 22 В сборник Скачать

3. «Никогда не знаешь, чем окончится очередное знакомство»

Настройки текста
      Оставив за кормой Тортугу, направившиеся на восток корабли провели девять дней под тяжёлым куполом непогоды. Шторм шёл на запад, срывая густую пену с гребней волн и ударяя встречным шквалом по оголённым верхушкам мачт. День за днём над неспокойным морем шумел холодный дождь. Промокший такелаж тяжело скрипел в унисон со свистящим ветром и тоскливым воем рангоутного дерева. Мрачное настроение природы мало чем отличалось от того, что царило среди моряков: они не гнушались креститься, когда в борт приходила мощная волна, а затем проклинали непогоду, кутаясь в отсыревшую одежду. Каждый раз выходя на открытую палубу, капитан Хьюберт Кросс оборачивался за корму, глядел несколько секунд на чёрный фрегат в кильватере и недоверчиво хмыкал. Его смольные паруса порой сливались с тучами, а рангоут растворялся в грозовой мгле, но фрегат с готовностью встречал форштевнем поднимающуюся над бушпритом вспененную воду и уверенно держал дистанцию.       Когда дождь прекратился, моряки с охотой потянулись из пропитанного сыростью кубрика на верхнюю палубу, где под норд-вестом хотя бы не свербело нос. Услышав за спиной шаги поднявшегося на полуют капитана, Шивон Бейл пристукнула ладонями по планширу и вздохнула:       — Что не говори, а корабль достойный. Ещё и название звучное такое — «Чёрная жемчужина»! — Она глянула на капитана через плечо и кивнула: — Производит впечатление, а? — Хью Кросс презрительно фыркнул. Вновь задул холодный ветер; капитан поднял воротник кожаного плаща, а Шивон плотнее закуталась в твидовый сюртук. — Может, нам тоже чёрные паруса поставить? — предложила она, поглядев, с какой лёгкостью фрегат переступил встречную волну.       Капитан мрачно покосился на неё.       — Чтоб добыча нас за мили опознавала? — Он закатил глаза и усмехнулся. — Чего ещё ожидать от самодовольного мальчишки.       — Мальчишки? — Шивон обернулась к нему с обманчивой улыбкой. — Мы, полагаю, с ним равных лет, однако я добилась звания твоего старпома, — заметила она, выразительно изгибая бровь.       Лицо капитана устало обмякло, глаза почти скрылись под нависшими веками. Он обречённо вздохнул и перевёл на Бейл умоляющий взгляд:       — Будешь напоминать об этом при каждом удобном случае?       — А что такого? — Она ухмыльнулась и, глядя на него снизу вверх, всё равно вздёрнула подбородок: — В заслуженной гордости нет ничего дурного.       Кросс закатил глаза, но промолчал. Смахнув нависшие капли с чёрной треуголки, он прошёл к фальшборту, опережая старпома, посмотрел на «Жемчужину», а затем наполовину обернулся:       — Чего ты ждёшь?       Ветер сорвал тесьму с косы Шивон, тут же выхватил из тщательно уложенных волос короткие пряди, накрывая ими бледное лицо, как траурной вуалью. Только закончив с причёской, она обратила внимание на капитана. Кросс сильнее сдвинул брови. Отстранённый взгляд Шивон задержался на затейливых разводах пены на тёмной воде, которая то поднималась к шпигатам, то уходила на несколько футов ниже линии осадки.       — Спускать шлюпку в такую болтанку? — Старпом искривила губы и передёрнула плечами.       Хью Кросс выплюнул едкую усмешку. Нависая над Шивон скалистым выступом на мысе, он упёрся локтем в планшир и не счёл нужным что-либо говорить; только серо-голубые глаза наполнились требовательной заинтересованностью.       Бейл похлопала его по плечу.       — Ты плохо понимаешь силу расстояния, на котором женщина может держать мужчину, — её слова прозвучали чуть нараспев с таинственной неторопливостью.       — И правда, куда уж мне, — процедил Кросс.       Глаза Шивон скрасил хитрый блеск.       — Иногда чем дальше отталкивают, тем ближе хочется подойти. — Заметив, как кривятся его губы от недовольства, Бейл ободряющее поддела его локтем. — Да ладно тебе, Хью, ты к нему несправедлив. — Кросс удивлённо вскинул брови. — Мало тебе того, что он не приставал ко мне с расспросами в порту и не отстал в шторм и на десяток ярдов? Имей терпение. Путь ещё долгий, пока он вполне может обойтись и без няньки под боком. — Она развела руками и покрутила головой. — А даже если и захочет нас предать — на десятки миль ни одного паруса или обжитого клочка земли!       Кросс кивал с отрешённым видом, уставившись на неровную линию горизонта.       — Терпение… — наконец протянул он. — Именно это и странно, нет? — Он обернулся к Шивон, та только непонимающе взмахнула ресницами. — Либо он знает гораздо больше, чем мы думаем, либо попросту идиот.       — Либо, — возразила старпом с улыбкой, — у него было не так много рейдов с кем-то, а потому он пока слишком наивен, чтобы грамотно вести дела. — Пассат звонко засвистел в такелаже. Шивон поёжилась и подняла глаза к облакам, что проплывали так стремительно, будто шторм на небе был искажённым отражением бушующего моря. — Ты только не пристрели его раньше времени, пожалуйста, — отстранённым тоном проговорила она, провожая взглядом исчезающее облако.       Три дня спустя море успокоилось, воздух потеплел, пассат перестал огрызаться внезапными порывами. Однако гнетущая атмосфера в ожидании бури словно бы сжалась и едким экстрактом заполнила капитанскую каюту. Поутру Хьюберт Кросс не сказал своему старпому ни слова. Его лицо снова окаменело, под высокими скулами тени очертили резкие впадины, и на этой безжизненной маске ярко выделялись хищно поблёскивающие глаза. Спешно протолкнув в горло остаток завтрака, Шивон приказала спустить шлюпку и чуть ли не спрыгнула в неё, едва та коснулась воды.       — Проклятье, Бейл, когда ты уже научишься рыбачить! — прохрипел с борта на прощание капитан Кросс. Шивон гневно зыркнула на него и поспешно опустила глаза.       Двое гребцов, не прилагая особых усилий, подвели шлюпку к смольному борту фрегата Джека Воробья. С палубы гостеприимно спустили штормтрап, и, не успели на лодке закрепить фалинь, как над планширом появилось довольное лицо капитана. Шивон как раз запрокинула голову и столкнулась с его взглядом — смелым и лёгким, какой обыкновенно предназначается старым добрым друзьям. Бейл опустила глаза и ухватилась за выбленки; губы дрогнули в смятённой усмешке.       — Добро пожаловать на борт «Чёрной жемчужины»! — Джек Воробей расплылся в улыбке и развёл руками в радушном приветствии. Не дав Шивон бегло оглядеться, он подступил ближе и поинтересовался со сдержанным любопытством: — Ты одна?       Она кивнула, поднимаясь взглядом к клотику грот-мачты и щурясь от солнца.       — Хью… — она на мгновение осеклась, затем продолжила, опуская голову: — Не любитель разговаривать.       Джек понимающе кивнул и вежливо указал на двери кормовой каюты.       — Что ж, значит, он полностью доверяет тебе, раз спокойно отпустил вести переговоры самостоятельно.       Бейл сделала было шаг и резко остановилась. Воробей обернулся.       — И похвала, и упрёк в одной фразе. — Она покачала головой. — Как ты умудряешься?       — Искренность, — тут же ответил Джек и, выразительно приподняв брови, посоветовал: — Попробуй как-нибудь.       Возмущённо приподнятый подбородок сделал прямую осанку Шивон надменнее. Явное, хоть и сдержанное недовольство в глазах и сухая, будто бы вынужденная улыбка должны были уязвить самодовольство Джека до того, как Шивон осадила его суровым тоном:       — Вы немного бестактны в общении с гостями вашего корабля и вашими партнёрами, капитан Воробей.       Острый глаз пирата подметил пустую портупею на её бедре.       — И в мыслях не было, — выдохнул Джек, непринуждённо кланяясь.       Бейл неопределённо хмыкнула.       — Впрочем, я могу это понять, — она уверенным шагом направилась в каюту, опережая капитана. — Мы затянули срок оглашения подробностей. — Шивон приостановилась, изучая просторную, но небогатую обстановку. Джек нагнал гостью, едва не ткнулся в плечо и, ловко увернувшись, подошёл к столу. Бейл уселась в предложенное кресло и закинула ногу на ногу. — И хотя я, как велят мне манеры, должна принести извинения, любопытство всё же сильнее. — Её глаза азартно сверкнули. — Прошла неделя, как последняя земля скрылась за кормой, а ты…       — …решил показать всё своё великодушие таким жестом и проявить терпение, — на одном дыхании закончил за неё Воробей. Шивон беззвучно ахнула. Джек по-хозяйски откинулся в кресле и повёл рукой. — К тому же партнёрство строится на доверии, не так ли? — Его брови дрогнули от мелькнувших сомнений. — Полагаешь, я увлёкся?       — Трудно сказать, — отозвалась Шивон, приподняв плечо. — По крайней мере развлёк меня с капитаном: мы каждый день делали ставки, когда же ты начнёшь возмущаться. Хорошо, что ничья, — довольно кивнула она, — не хочу отдавать десять шиллингов за такой пустяк. — Джек задумчиво почесал бровь и открыл рот, но беседа резко сменила курс. На лице Бейл не осталось и тени былого озорства; блестящий взгляд, как коркой льда, стянуло деловой серьёзностью, брови слегка сдвинулись к переносице. На стол лёг небольшой свиток. — «Бихиа» — вот наш приз, — Шивон быстрым движением развернула карту. Её голос зазвучал приглушённо, так что, возьмись кто подслушивать, из-за двери всё равно не смог бы разобрать ни слова за шумом моря. — Две орудийные палубы, пятьдесят пушек, и ещё восемь на верхней, в экипаже не больше ста семидесяти человек, и, прежде чем ты начнёшь проклинать тот день, когда пожал с капитаном Кроссом руки, — мы намерены встретить его после перехода через Индийский океан: «Бихиа» ушла из Вест-Индии через мыс Горн, и к тому моменту, как они доберутся к Африке, думаю, экипаж сократится до сотни, в худшем случае — до ста сорока. У них в трюмах золота и драгоценностей на две с лишним сотни тысяч фунтов, и все они считаются затонувшими. Их подняли со дна аккурат в разгар междоусобицы при дворе, потому монарха решили не утомлять лишним поводом для радости. Но сначала придётся отыскать в Гвинее одного продажного сеньора, который знает дальнейший маршрут галеона из Индийского океана. У Мадагаскара нет никого, кто осмелится напасть на него, чего не сказать о мусульманах на севере, так что в наших интересах узнать маршрут и прибыть первыми, раньше, чем на его пути могут оказаться случайные морские псы.       Всё это время Шивон не сводила глаз с Джека, как будто доверяла ему не просто часть деталей пиратского рейда, а что-то куда более сокровенное. Он в ответ тоже не отводил взгляда, но с каждым её словом этот взгляд становился всё мягче и флегматичнее. На четверть минуты повисла неловкая тишина. Бейл перебрала пальцами по столу, чуть прищурившись, вгляделась в беззаботное лицо Воробья и с посылом добавила:       — Готова ответить на твои вопросы.       Джек кивнул с отстранённой многозначительностью.       — «Бихиа»… — протянул он. — Что это? Что значит по-испански?       Шивон приоткрыла рот в беззвучном восклицании.       — Ты не нашёл ничего важнее? — звонкий голос дрогнул от возмущения.       — Мне просто любопытно, — спокойно пояснил Джек Воробей. — Кроме того, не зря говорят, как корабль назовёшь — так он и потонет. Шучу, — он укрылся торопливой заискивающей улыбкой. Затем прикрыл веки в игривом прищуре: — Но мне нравится, как в твоих глазах вспыхнул огонь. — Шивон сжала губы, пригвождая капитана тяжёлым взглядом. — Что же касается дела… — Джек медленно опустил глаза к развёрнутой на столе карте атлантического побережья Африки. Загорелые пальцы отбили незатейливый ритм по линии экватора. — Почему сто семьдесят человек? Где они потеряли остальной экипаж?       — Его не было. — Воробей удивлённо вскинул голову. Старпом развела руками: — Очевидно, хозяин корабля либо не смог, либо не счёл нужным набирать полную команду.       — И кто же этот хозяин?       — Ты всегда спрашиваешь имя того, кого берёшь на абордаж? — с лёгким раздражением поинтересовалась Бейл.       — Никогда не знаешь, чем окончится очередное знакомство, — пояснил Джек. Затем, чуть приподняв губу, оговорился: — Хотя имена я обычно не запоминаю, с лицами проще.       Шивон по-доброму усмехнулась и фривольно откинулась в кресле.       — Если это самое важное, что ты хотел обсудить, предлагаю подписать договор и скрепить его хорошей выпивкой.       Несмотря на всё радушие капитана Воробья и его сладкие улыбки, с которыми он настойчиво убеждал Шивон Бейл задержаться, а также на откупоренную бутылку ямайского рома, старпом «Конгера» поспешила вернуться на бриг. С высоты полуюта Джек наблюдал за уходящей шлюпкой до последнего, а затем, обменявшись парой слов с рулевым, исчез с палубы.       — Святая Мария, чтоб тебя! — нервно выплюнула Бейл, столкнувшись в дверях каюты с Хью Кроссом. — Можешь не глядеть на меня вот так, а? Прибереги этот взгляд для того, кто его заслужил. — Она изящно вывернулась, обходя его сбоку, и швырнула на стол сложенный в несколько раз лист. — Он подписал соглашение, — с улыбкой обернулась Шивон, — без лишних вопросов.       Кросс мрачно хмыкнул. Гулко хлопнула дверь.       — Значит, у нас в союзниках идиот.       — Ну что ты, — Бейл покачала головой, — он хоть и чудак, но не так прост, как кажется. — Она умолкла, усаживаясь в кресло, и расслабленно выдохнула, явно не намереваясь продолжать.       Кросс двинул челюстью и склонил голову набок.       — И это всё? Почему ты тогда вернулась?       — Потому, — её прямой взгляд смело поднялся к лицу капитана, — что я старпом на «Конгере», а не на «Чёрной жемчужине». Будь терпелив, Хью, — мягко добавила Шивон. — Я понимаю, что сейчас ты не доверяешь даже самому себе, но у нас достаточно времени, чтобы разузнать, как ещё нам может сгодиться Воробей, и пара дней тому не помеха.       Южное солнце ярко освещало кормовую каюту «Чёрной жемчужины». Косой луч скользил по полупустой бутылке на столе, погружая в грязно-зелёные тона владения Атлантического океана. Капитан Воробей задумчиво перебрал пальцами по карте в районе Кабо-Верде и поднял голову, когда раздался вежливый стук. Из-за двери показалась голова с проплешиной и короткими взмокшими волосами, затем в проём протиснулся старший помощник.       — Бриг, — он качнул головой, скосив глаза, — уходит с курса.       Янтарные глаза капитана заинтересованно сверкнули. Он живо поднялся и направился на палубу, у самых дверей резко остановился, вернулся за треуголкой и, водрузив её на макушку, покинул каюту. На мостике его дожидался старпом, рулевой и двое матросов, что несли вахту.       В линзах подзорной трубы заблестело море.       — Готовятся маневрировать?.. — задумчиво пробормотал Воробей.       «Конгер» поднял брамселя на обеих мачтах и гафельный парус и начал неторопливо отклоняться влево. Через несколько секунд донеслось многозначительное капитанское: «Хм», когда из-за «Конгера» в паре миль впереди показалась шхуна под коричневыми парусами. Следом с марсовой площадки прозвучало запоздалое: «Парус на горизонте!». Джек повёл глазами, опуская трубу.       — Будем что-нибудь делать? — старпом в сомнениях почёсывал щёку.       Капитан медленно закивал.       — Держим прежний курс. — Старпом и рулевой переглянулись и молча пожали плечами.       Джек Воробей устроился на фальшборте на шканцах в тени парусов, умостил одну ногу на планшир, другой порой постукивал по пушке и время от времени подносил к глазам зрительную трубу.       Бриг капитана Кросса преследовал свою добычу с безжалостной неумолимостью, несмотря на боковой ветер, на который надеялась удирающая шхуна. На грот-мачте взвился чёрный пиратский флаг — угорь, обвившийся вокруг костлявой шеи и выглядывающий из раскрытого рта черепа. Сам Хьюберт Кросс, скрестив руки на груди, наблюдал за охотой с мостика, изредка бросая что-то рулевому через плечо. Старпома видно не было. Пираты действовали слаженно, без суеты и даже непременного азарта, что предвосхищал любое сражение, и со стороны куда больше походили на выдрессированных солдат, чем на разношёрстных разбойников. Наконец «Жемчужина» отклонилась от «Конгера» достаточно, чтобы Джек смог опознать на квартердеке Шивон — уверенную и собранную фигуру, от сплетённых тугой косой волос до двух пистолетов за спиной. Она одним прыжком взлетела на правый фальшборт и взметнула руку, указывая на трисели шхуны. Через минуту прогрохотали друг за другом три залпа: два цепных книппеля в клочья разодрали парус грот-мачты, а третий перерубил гафель фок-мачты. Пираты «Конгера» дружно вскинули руки с клинками и разразились воинственным кличем. Джек Воробей вздохнул, погоня быстро окончилась. Бриг взял круто вправо, утыкаясь носом в борт шхуны и проводя им до самой фок-мачты. Полетели кошки и дреки, пираты рванули на судно, но невысокий фальшборт шхуны ощетинился ружьями, с дальнего борта открыли огонь фальконеты. Воробей заинтересованно подался вперёд, прижимая глазок трубы, и едва не свалился в воду. Шивон Бейл успела укрыться за мгновение до того, как в неё выпустили пулю, и что-то крикнула на мостик. Капитан Кросс ловко поймал брошенное ружьё и тут же выстрелил, затем выхватил пистолет и выстрелил снова. Палубу шхуны заволокло густым дымом, затихали последние выстрелы. Хью Кросс вскочил на фальшборт на полуюте, хватаясь за канат; в правой руке блеснула солнцем широкая сабля. В ту же секунду с борта «Конгера» на шхуну бросился авангард, не отставая от капитана.       Джек Воробей схлопнул трубу и продолжал смотреть на охотников и добычу уже невооружённым глазом. Постепенно «Чёрная жемчужина» поравнялась, а затем обогнала их. Дым рассеялся, приз был захвачен. Капитан Воробей бросил последний взгляд на шхуну и, прежде чем уйти в каюту, приказал убавить парусов, не то «Конгер» мог сильно отстать.       На следующий день западный пассат ослаб, небо расчистилось, а море разгладилось и протянулось до горизонта, словно отрезок сапфировой парчи, переливающийся под солнцем. На кораблях остались лишь верхние паруса, грустно вздыхающие под непостоянным ветром. Покончив с рутиной, по нескольку раз осмотрев пустынные окрестности и чистое небо, моряки лениво коротали день в тени парусов или в кубрике и от скуки рыбачили с борта. Ближе к закату с брига, что шёл позади «Чёрной жемчужины», отчалил баркас с четырьмя гребцами. Капитан Воробей, что в тот момент прохаживался по каюте, остановился напротив окон и, щурясь от бликов, пригляделся к шлюпке.       — Чем обязан новому визиту? — полюбопытствовал Джек, едва открылась дверь.       Позади Шивон мялся старпом «Жемчужины», то ли придерживая створку, то ли пытаясь её закрыть. Под требовательным взглядом Бейл он попятился, глянул на капитана и, недовольно цыкнув, скрылся за дверью.       — Ищу развлечений, — с улыбкой отозвалась Шивон, свободной походкой направляясь к столу.       Джек заинтересованно приподнял брови. Не спрашивая дозволения, Бейл уселась в кресло, плавным движением сняла широкополую шляпу и, закинув ногу на ногу, примостила её на колено.       — Отчего ты вчера не присоединился к охоте?       Воробей усмехнулся, удивляясь подобному началу разговора.       — А должен был? — Шивон в ответ неопределённо дёрнула бровью. — В нашем соглашении не было уговора про захват кораблей в пути, так что я справедливо решил, что вы предпочтёте управиться сами. Что вы и сделали, — улыбнулся Джек, по-королевски опускаясь в кресло. — К тому же это всего лишь шхуна.       Шивон качнула ногой; небрежный взгляд скользнул по капитану и сосредоточился на море за кормой.       — Тем не менее, подойди ты ближе, они бы сдались без боя.       — Выходит, оно того не стоило?       — Сражения не дают команде размякнуть и утратить хватку. Так что, — выдохнула Бейл, — хоть груз вряд ли принесёт хорошие деньги, мы приобрели ценный опыт.       — Хм, странно… — протянул Джек, прикрывая глаза в недоверчивом прищуре. Шивон медленно посмотрела на него. — Мне показалось, — Воробей пристукнул пальцами по подлокотнику, — в твоём вопросе звучала претензия.       Бейл мягко улыбнулась.       — Если и так, то не моя, — она примирительно приподняла руки. Взгляд чёрных глаз вновь сосредоточился на бриге, голос прозвучал несколько отстранённо: — Кросс надеялся увидеть в деле тебя и твоих людей.       Джек хмыкнул.       — Вряд ли бы ему это удалось, ведь, как ты верно подметила, шхуна бы сдалась без боя. Не вижу смысла устраивать кровопролитие, только чтобы кому-то что-то доказать.       — Вы мудры не по годам, капитан, — нараспев проговорила Шивон, чуть покачивая головой в насмешливом удивлении.       Воробей послал ей ироничный взгляд.       — Да ты и сама не рвалась в абордаж.       Она повела глазами и легко махнула рукой:       — Мой отец говорил, что кулаками махать каждая мартышка может. — Её губы растянулись в искусственной улыбке. — Ну и обыкновенно, завидев женщину среди пиратов, они кричат: «Ведьма», и с упорством хотят прикончить именно меня.       — Весьма обидно, — согласился Джек.       — Не то слово, — усмехнулась Бейл. Затем расправила плечи и прямо посмотрела на него. — Ну да ладно, я здесь не за этим.       Воробей заинтересованно приподнял брови, в ярких глазах рассыпались лукавые огоньки. Шивон наклонилась к столу, ладонь медленно скользнула по столешнице к руке пирата и, едва Джек подался навстречу, её пальцы ловко поддели свиток в стороне.       — Карта. — Её глаза светились смелым озорством. Джек заметно скис и неохотно скосил взгляд. — Забыла её прошлый раз.       Воробей откинулся в кресле и шумно выдохнул.       — И только? — безрадостным тоном спросил он.       Мисс Бейл, что уже подхватила шляпу, глянула на него с кокетливым непониманием.       — Отличный предлог, чтобы развлечься, — быстро проговорила она, — и сменить обстановку. На «Конгере» я уже каждый угол знаю…       Джек резко подался вперёд, опираясь руками о стол, и заговорщически заметил:       — На моей «Жемчужине» углов побольше будет. — Бейл покосилась на него сквозь скептичный прищур, с её губ сорвалась ироничная усмешка. Кэп вальяжно уселся в кресле и, поведя рукой, принялся рассуждать. Голос его звучал мягко и чуть терпко, глубокий взгляд не давал гостье отвести глаз. — Ты могла бы не торопиться с возращением на свой корабль, а я, как радушный капитан и внимательный компаньон, мог бы рассказать тебе больше о моём корабле, раз уж вам не довелось наблюдать его в бою. По мне, полезная беседа в хорошей компании ничуть не хуже вечера под безжизненными парусами, а?       Шивон собралась ответить, но, едва приоткрыв рот, покосилась за корму, а затем качнула головой:       — С чего вдруг такая любезность? — Её голос оттеняло недоверие, хоть и более близкое к насторожённому любопытству, чем к явному опасению.       Джек Воробей выдержал паузу, заставляя её обратить на него всё внимание и выжидательно замереть, а затем расплылся в медленной чарующей улыбке.       — Ищу развлечений.       Шивон беззвучно ахнула, не сводя с него глаз, затем играючи провела пальцами по карте и, переводя взгляд на свою шляпу, негромко рассмеялась.       Капитан «Чёрной Жемчужины» не скупился в своём радушии. Пока мисс Бейл отдавала указания возвращающейся на «Конгер» шлюпке, он распорядился об ужине, разжился двумя бутылками рома и встретил её на трапе полуюта. Шивон без особой охоты приняла выпивку, а едва Джек плюхнулся на ступени, недовольно сдвинула брови. Он быстро смекнул, в чём дело, и, рывком поднявшись, подхватил её под руку и повёл вдоль борта.       — В тебе удивительная смесь джентльменских манер и их полнейшего отсутствия, — заметила Шивон, уже поднимаясь на полубак. Фрегат скользил по спокойному морю с изяществом и лёгкостью, и качка на борту не ощущалась вовсе. Бейл привалилась к фок-мачте, а Джек уселся на бочку у фальшборта. — И где же ты раздобыл столь славный корабль?       — Дьявол помог, — бросил Джек с бутылкой у самых губ. Шивон фыркнула, закатывая глаза. Вдоволь насладившись большим глотком рома, Джек поставил бутылку на колено и склонил голову набок. — Не веришь?       Она покачала головой.       — Не верю. Ты попросил у дьявола корабль? — с усмешкой уточнила Бейл. — Вместо стольких богатств, чтобы до конца своих дней ни в чём себе не отказывать? Глупость какая-то, — скривила она губы.       — Считаешь, одних богатств достаточно для счастливой жизни? — терпкость рома сгладила каверзную задумчивость капитанского голоса.       Бейл покосилась на него с красноречивой улыбкой.       — Странно слышать такое от пирата, что идёт через весь океан, дабы поймать богатый улов.       — Издержки ремесла, дорогая, — развёл руками Джек Воробей. — Но ты, — он чуть прикрыл глаза и указал на неё бутылкой, — уходишь от ответа.       — Я? С чего бы? — Шивон упёрлась ногой в мачту и пожала плечами. — Я своей корыстной души не стыжусь. И от сделки с дьяволом бы не отказалась. — С её губ сорвался усталый вздох. — Чем меньше хлопот доставляет обретение богатства — тем лучше.       — Аккуратнее, — тут же вставил Джек, — у каждой сделки есть своя цена.       Её взгляд с искренним любопытством задержался на нём несколько секунд, но в капитанских глазах, помимо хмеля, читалась лишь философская серьёзность. Шивон многозначительно кивнула и, сделав небольшой глоток, обернулась к корме. Солнце висело низко над горизонтом; закат лавой растекался по морю, полыхал позади мачт, сквозь переплетения такелажа, и небрежными мазками обрисовывал ажурные края далёких облаков.       — Если ты достаточно трезва, — Джек оказался рядом с Шивон и прошептал ей на ухо, — я покажу тебе лучшее место на корабле.       Мисс Бейл медленно повернула голову и выразительным взглядом указала на руку Воробья, что вот-вот была готова лечь ей на плечо. Капитан дёрнул усом и, отдёргивая ладонь как от раскалённого очага, расцвёл яркой улыбкой. Шивон приподняла подбородок, присматриваясь к хитрому блеску в карих глазах, и, дёрнув бровью, легко кивнула. Джек обрадовано хохотнул, фривольной походкой прошёл к фока-вантам и поманил её следом. Сделав щедрый глоток рома напоследок, капитан примостил бутылку у фальшборта и, прыжком взобравшись на планшир, полез вверх на фока-рей. Шивон медлила, провожая его недоумённым взглядом. На середине пути Воробей приостановился и глянул вниз. «Трусишь?» — задиристо улыбнулся он. Бейл закатила глаза. Не успел Джек добраться до фока-рея, как на него упала тень. Он удивлённо вскинул голову. Шивон весело усмехнулась и, легко подбив его локтем, с проворством преодолела последние несколько футов и выбралась на марсовую площадку через «собачий глаз». Воробей поглядел на неё, затем на палубу, снова запрокинул голову и торопливо вскарабкался на марс. Шивон дожидалась его, потирая покрасневшие ладони.       — Мне не впервой, — отозвалась она на невысказанный вопрос.       — Я впечатлён, — уважительно кивнул Воробей в ответ.       Пока старпом разглядывала палубу с высоты, капитан ухватился за стень-ванты и решительно выдохнул.       — Выше? — обернулась к нему Бейл. На её лице отразилось резонное сомнение.       Джек ухмыльнулся и полез наверх, но уже не со столь смелой прытью, с которой преодолел нижние ванты. Фок-мачта «Чёрной жемчужины» взметалась почти на сто пятьдесят футов в высоту; не каждый из её матросов готов был вызваться добровольцем для работ выше марсовой площадки, потому те немногие члены команды, что коротали вечер на палубе, задирали головы и таращились круглыми глазами на капитана и его гостью. Пока по квартердеку расходились, как круги на воде, удивлённые разговоры, Джек Воробей ухватился за трос и, подтянувшись, оседлал фор-марса-рей. Переведя дух, он глянул вниз с ободряющей улыбкой:       — Не так уж и сложно.       Шивон не разделяла его азарта, но всё же, бегло глянув в сторону кормы, последовала за капитаном. Её напряжённый взгляд неотрывно следил за тем, как становится нога, как прогибается под её весом выбленка, как пальцы обхватывают ванту поверх узлов поперечных тросов. Глаза лихорадочно блестели, но с губ не слетело ни звука. У самого рея её встретила протянутая рука и довольная улыбка под капитанскими усами. Джек Воробей, галантно кивнув, освободил ей место ближе к мачте, а сам, поднявшись, ухватился за топенант. Бейл большими глазами уставилась на зияющую пропасть; её грудь часто вздымалась, дыхание срывалось шумное, неровное. Прикрыв на несколько секунд веки, Шивон с опаской поднялась и тут же вцепилась в выступающий край лонга-салинга чуть выше плеча.       Над их головами едва слышно поскрипывали тросы, когда ветер снисходительно вдыхал слабый порыв в фор-брамсель, а больше — не было ни звука: ни бриза, ни тяжёлого скрипа рангоута, ни плеска волн. Закатное солнце коснулось горизонта, и небо заалело, будто раскалённое его жаром. На воде протянулась стрелой золотая аллея, точно по которой следовал «Конгер», хоть и казалось, будто он не движется вовсе. «Чёрная жемчужина» заходила в синие воды, её утлегарь, фока-штаги и самый верх мачты мерно растворялись в густых сумерках.       Несколько минут Джек с самодовольной улыбкой наблюдал за Шивон, что заворожённо рассматривала окрестности и при этом едва дышала.       — Лучшее место, говоришь? — наконец произнесла она, почувствовав на себе его взгляд. — Вид прекрасный, но…       — Это, скорее, приятное дополнение, — перебил Воробей. — Слышишь эту тишину? — его голос прозвучал немногим громче обычного, но Шивон отчего-то вздрогнула, а затем поспешно кивнула. Джек обернулся к ней с загадочным видом. — На всём корабле только здесь никто не подслушает разговоров.       Бейл жмурилась, как кошка, глядя на погружающееся в море солнце. Её пальцы, напряжённо стискивающие брус, постепенно расслабились, улыбка медленно сошла с губ, и ресницы опустились в томной безмятежности.       Воробей, сверкнув улыбкой, перевёл взгляд на закат.       — Я думаю, пожалуй, это может быть ценнее сокровищ. Этот вид. Этот ветер. — Его серьёзный тон совсем не подходил беззаботному, небрежно встрёпанному хмелем и бризом образу: этот образ сквозил ребяческой свободой, а голос, напротив, звучал приземлённо и вместе с тем таинственно, будто слова скрывали чуть больше, чем они могли сказать. — Просто вдохни. — Джек сделал глубокий вдох и, выдыхая, растянул королевскую улыбку. — Всё это вечно и может стать твоим навсегда.       Бейл распахнула глаза, её брови недоумённо дрогнули.       — Прости, Джек, — не сразу отозвалась она с беззлобной усмешкой, — ты никак не похож на мечтательного философа. Это всё ром? — Воробей разочарованно надулся и резко обернулся, очерчивая подбородком острую дугу. Шивон неловко улыбнулась; взгляд ускользнул к горизонту, и низкое солнце, как пламя в ночи, сверкнуло в потускневших глазах. — Ну, большую часть сознательной жизни мне приходилось выживать каждый день, хотя в этом смысле я была свободна. — Она покачала головой. — Но я не хочу такой свободы.       — Выходит, — протянул Джек, — этого галеона тебе будет достаточно? — Шивон глянула на него. — Сойти на берег и никогда не возвращаться, а?       Она кивнула:       — Меня бы это устроило. — По её лицу скользнула тень грустной улыбки. — Но я не думаю, что смогу…       Солнце исчезло в море, забирая следом большинство щедрых красок. Западный горизонт темнел, на синем полотне всё ярче проступала первая вечерняя звезда. Шивон примостила локоть на лонга-салинге и уложила голову на руку.       — Раз уж я доверил тебе секрет, — нарушил умиротворённое молчание Джек Воробей, — поделись и ты своим. Как ты попала в команду — не просто в команду, а в старпомы к… — он запнулся, дёрнув губой. — …Этому капитану? — Не удержавшись, он одарил её красноречивым взглядом и бросил: — С виду, так неотёсанный болван.       Бейл негромко хохотнула.       — Неотёсанный?.. — в раздумьях протянула она. — Возможно. Но отнюдь не болван. Просто не любит показывать это людям, чтобы…       Она замялась, подбирая слова, но капитан Воробей закончил за неё:       — …они его недооценивали и поступали опрометчиво. — В хмельном голосе прозвучали торжествующие нотки.       Шивон покосилась на него с вялой саркастичной ухмылкой.       — Полагаю, вы поладите, — без особой радости заметила она. Разбавленная улыбкой невозмутимость Воробья не уступила своих позиций, а внимательный взгляд стал ещё твёрже. — Кросс искал старпома, — сдалась Бейл. — И, — вот уж не знаю, от отчаяния или самонадеянности, — сказал, что возьмёт того, кто одолеет его в бою один на один. Он мне чуть голову не снёс своей саблей первым же ударом, но потом удача перешла на мою сторону. — Она легко пожала плечами и принялась неторопливо оглядываться: темнота сгущалась, снасти можно было едва разглядеть.       Джек решительно шагнул к ней. Его резко повело в сторону. С губ Шивон сорвалось испуганное восклицание, но рука молниеносно ухватила его за предплечье. Воробей беззаботно рассмеялся и демонстративно перебрал пальцами по топенанту. Ярко вспыхнувшие на мгновение глаза старпома скрылись в сумеречной тени, послышалось сдавленное проклятие.       — И в чём же была твоя маленькая хитрость? — бархатно прозвучал голос капитана.       Шивон разжала хватку на его руке и слегка оттолкнула.       — Запомнил всё-таки чёрт, — беззлобно пробурчала она. — Я подсыпала ему в кружку немного опиума. Возможно, поэтому его удары были… не больно точны. — Бейл подалась вперёд, Джек тоже, так что её губы оказались у его уха, а горячее дыхание скользнуло по шее. — Но, учти, пират, — с придыханием пропела Шивон, — за выданный секрет полагается вечное молчание.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.