ID работы: 12100788

На пути к свободе

Гет
NC-17
В процессе
860
Горячая работа! 751
автор
Ardellia бета
Размер:
планируется Макси, написано 639 страниц, 59 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
860 Нравится 751 Отзывы 315 В сборник Скачать

49. Маскарадный бал

Настройки текста
      За окном кареты постепенно темнело, что погружало шумный город в полумрак. Постепенно на дорогах люди зажигали фонари, освещая путь ямщикам. Цокот копыт по каменным дорогам отдавался у Флоренс в ушах. Девушка не могла сосредоточиться ни на чём, кроме этого звука. Её руки то и дело хватались за дорогую ткань пышного платья.       Это была не она. Анна не была никакой знатной дамой. Девушка никогда не сидела в карете, на окнах которой свисали шёлковые шторы. Флоренс никогда бы не смогла позволить себе роскошное платье, которое было у знати, по последнему писку моды. Анна боялась даже лишний раз посмотреть на него, не говоря уже о том, чтобы случайно его задеть и порвать или же оставить пятно грязи.       Эта роскошь была чужда ей. Привыкшей жить в нищете и голоде, среди грязи и прочего дерьма в Подземном городе Анне было странно переодеваться и примерять жизнь аристократа. Ей казалось, что стоит только выйти из кареты на ковровую дорожку, как все тут же поймут, что она простолюдинка. Низший сорт, которому не место на бале у аристократов.       Чарли казалось, что он придумал шикарный план, но чем ближе они приближались, тем больше Флоренс в этом сомневалась. Аристократы устраивали бал с масками, где каждый мог скрыть своё истинное лицо. Чарли был уверен, что Кинг тоже будет присутствовать этим вечером на маскараде. Мысль, что они наконец-то доберутся до Кинга, заставляла нервно дрожать. Готова была ли Анна? Скорее всего, нет. Хоть она так жаждала этого момента, чтобы наконец-то отыскать этого гнусного человека, но сейчас ей казалось, что она от страха готова была сбежать в любую минуту.       Только Леви казался более мужественным. Он сидел рядом в карете, разодетый как настоящий аристократ. На его лице была чёрная маска с перьями, торчащими вверх. Рядом с отверстием для глаз виднелись приклеенные камни, которые сверкали в полумраке.       Он был красив, как настоящий принц. Сдержанный, холодный, непреклонный. За всю дорогу он так не проронил ни слова, что ещё больше напрягало Флоренс. Она понимала, что он злится на неё, так как не поддерживает её плана. Он не хотел спасать Итана, решив, что тот был предателем. Леви был намерен узнать, кто был на самом деле Вайлом Кингом, чтобы передать эту информацию Смиту и зацепиться за маленькую надежду того, кто же был за стеной. Люди? Кто они? Как они могли выжить среди титанов? Почему никто до сих пор не встречался у них на пути? Вопросов оставалось много, но до сих пор не было чёткого ответа.       — Ты готов? — тихо спросила Анна.       Леви лишь молча кивнул и продолжил смотреть в окно. Они ехали уже достаточно долго, поэтому в скором времени должны были подъехать к нужному особняку. Мужчина не выглядел взволновано, и это могло бы успокоить Анну, но она оставалась на взводе. Девушка устало прикрыла глаза и взялась за край платья, сильно стиснув его в руках.       — Я волнуюсь, — призналась Флоренс.       — Это и понятно.       — Ты тоже?       — Обратного пути уже всё равно нет. Сегодня всё случится.       Анна вздрогнула, почувствовав какой-то подвох в его голосе. Она с недоверием взглянула на Леви, который так же продолжал смотреть в окно. Он будто бы не хотел поворачиваться к ней. Почему?       — Что ты имеешь в виду? — нервно спросила девушка.       — Мы слишком долго шли к этому дню. Сегодня мы придём к правде. Узнаем, кто на самом деле является Кингом.       — Думаешь, мы сразу поймём, кто из них кто?       — Уверен, он как-то выдаст себя. В любом случае рядом с ним должны быть его приспешники. Мы знаем двоих из них — это Лиам и Итан. Кто-то из них должен будет присутствовать на этом вечере.       — Но все они будут в масках.       — Эти маски сыграют и для нас положительную сторону. Никто не обратит на наши лица внимания и не узнает, кто мы. Уверен, они знают всех аристократов в лицо. Так гостям празднования будет тяжелее нас разоблачить.       Он говорил уверенно, и в это можно было поверить и хоть чуточку успокоиться. На какой-то момент это и произошло, но ровно до той минуты, пока карета не остановилась и мужчина в смокинге не открыл для них дверь. Анна тут же обратила внимание на то, что на нём была зеркальная маска во всё лицо, а осколки зеркал были пришиты к плечам. Это выглядело дорого и дерзко. Какие будут наряды тогда у гостей?       Анна старалась на него не глядеть. Девушка осторожно вылезла из кареты и тут же выровняла спину, пытаясь отлично отыграть свою роль. Этим вечером она должна была быть одной из аристократов, и если кто-то что-то заподозрит, то им снесут головы.       Они двигались с Леви по ковровой дорожке столь грациозно и плавно, как могли. Флоренс держалась за мужской локоть, стараясь смотреть прямо, а не оборачиваться и не пожирать каждый угол жадным взглядом. Все люди, которые появлялись у них в поле зрения, были окутаны аурой денег. Больших денег.       В то время как остальные сводили концы с концами, здешние дамы нацепляли на себя всевозможные дорогие камни, а у мужчин не застёгивались пояса от набитых дополна животов. Аристократы радостно щебетали и смеялись, прикрывая рот руками, в то время как кто-то отдавал свою жизнь за стенами, а другие умирали от сифилиса в Подземном городе.       Флоренс стало противно от вида этих зажравшихся людей. Краем взгляда она всё равно видела расфуфыренных дам, которые гордились своими платьями и яркими масками, что блистали ярче звёзд при свете фонарей. Их звонкий смех раздражал, пронзая до самых костей. Расписные корсеты утягивали жир на бёдрах, боках и животе, элегантно приподнимая пышную грудь, в то время как худобу Анны ничем нельзя было скрыть.       Когда они вошли в зал, то на мгновение опешили от того, как вокруг светло и как всё везде сверкало, подобно бриллиантам. Людей оказалось достаточно много, и каждый был краше другого. Различные маски на лицах порой пугали своими изысками. Длинный стол у окна был наполнен различной едой, от которой даже до сих пор шёл пар. От вида деликатесов Анна невольно громко сглотнула и сильнее вцепилась в руку Леви.       Кто на всё нормально реагировал, так это Леви, который не показывал своих эмоций, даже если на самом деле у него тоже свело желудок от запаха еды. Он держался ровно, элегантно и даже как-то властно, как будто тоже имел главную роль в этом прогнившем обществе.       Анна радовалась тому, что их появление в главном зале осталось малозамеченным. Люди продолжали болтать между собой, обсуждая явно важные светские темы, а некоторые кружились в танце в центре. Взгляд Флоренс блуждал по людям в масках, но она не замечала никаких знакомых черт лица.       — Ты заметил кого-то? — тихо спросила Анна, радуясь тому, что её испуг не будет так сильно заметен из-за тонкой кружевной маски на лице.       — Итана и Лиама здесь нет, — так же тихо проговорил Леви. — Мы должны ещё немного подождать, может быть, они появятся чуть позже.       Анна легко кивнула, чтобы это было малозаметно, и нерешительно остановилась вместе с Леви чуть поодаль от остальных. Девушка всё кидала быстрые взгляды на длинный стол, но понимала, что ей туда нельзя. Мало кто из гостей вообще подходил к столу, поэтому Флоренс не хотела вызывать подозрение.       — Что будем делать?       — Ждать, — спокойно ответил мужчина.       — Будем просто стоять?       Леви посмотрел на толпу разговаривающих между собой, а затем на пары, которые танцевали под музыку оркестра. Мужчина раздумывал пару секунд, прежде чем повести Анну в центр. Флоренс даже слегка опешила, когда Леви вдруг начал кружить её в танце.       — Что ты делаешь?       — Мы не должны выделяться, — ответил тихо тот, прижимая девушку к себе. — Если мы будем стоять около стеночки весь вечер, ни с кем не разговаривать и ничего не делать — пойдут подозрения. Мы станцуем один танец, а затем разойдёмся и найдём собеседников. Я к мужчинам, ты к женщинам. Может быть, мы сможем выяснить что-то интересное.       План был не таким уж плохим, но Анна забеспокоилась от того, что ей придётся влиться в общество знатных дам. О чём ей с ними говорить? Как копать картошку или убирать навоз в курятнике? Девушка даже не знала, какую можно придумать себе историю, чтобы люди поверили в то, что она одна из них.       В голове пролетало множество мыслей, пока они танцевали. Анна даже практически не обращала внимания на то, как они то расходились, то сходились с Леви в танце. Флоренс была слишком погружена в себя, даже не опасаясь того, что она не так уж хорошо и танцевала.       Леви же был более собранным. Он то и дело смотрел поверх головы Анны, наблюдая за обстановкой, явно продумывая, в какую компанию ему стоит влиться. Эти двое кружились в танце среди остальных пар, но некоторые взгляды всё же останавливались на них.       Когда танец закончился, Леви поклонился и после поднял голову, внимательно посмотрев Флоренс прямо в глаза. Его взгляд будто что-то означал, но Анна подумала, что он предупреждал её об осторожности. Мило улыбнувшись на публику, она поблагодарила его за танец и отдалилась. Флоренс лёгкой походкой пошла по залу, посматривая по сторонам, пытаясь найти себе место. Краем взгляда она видела, как легко Леви вошёл в компанию мужчин и влился в разговор, будто знал всех многие годы.       Ей стоило так же найти дам, чтобы не вызывать подозрения, но на Анну порой так кидали взгляды, что она боялась даже подойти. Девушка осторожно ходила по залу, иногда прибираясь к столу, вдыхая запах, но ничего не беря. Вид жареной курицы соблазнял, но девушка держалась изо всех сил.       — Богатый сегодня стол, — вдруг прозвучал женский голос за спиной.       Анна обернулась и увидела рядом с собой женщину. Её белокурые волосы были собраны в пышную причёску, а пол-лица скрывала маска в виде золотой бабочки. Платье было в тех же золотистых тонах, которые подходили под цвет кожи. Флоренс, увидев перед собой особу, которая к ней обратилась, слегка удивилась, но тут же убрала растерянный вид и слегка улыбнулась.       — Да, лучше, чем обычно, — соврала Флоренс, смотря на даму.       Она видела, как та с интересом осматривает платье Анны, обводя его взглядом снизу вверх. Затем женщина остановила взгляд на тонкой талии девушки, и в её глазах даже появилась какая-то зависть. Даму вытянула губы в трубочку и достала веер, прикрывая им лицо.       — У нас во дворце появилась новая мода?       — В смысле? — напряглась Анна.       — Худоба. Ты очень худая… Но это даже красиво. Теперь пышные бёдра не в моде? Что за диету ты придерживаешь?       — Я… не употребляю мясо. В нём слишком много жира.       На мгновение глаза женщины округлились, будто Анна сказала что-то из вон выходящее, а затем на лице отразилось понимание. Женщина отодвинула от лица веер и снова осмотрела Флоренс с головы до ног, на сей раз с каким-то одобрением.       — Мясо, значит, — задумчиво ответила та. — В этом что-то даже есть. А чем тогда питаться?       — Яйцами, — делая умный вид, начала на ходу придумывать Флоренс. — И каша. На воде. Без сахара и соли.       — Вот как. Да ты знаешь толк в этом. Создательница новой моды.       Женщина махнула веером, а затем обернулась и кивнула какой-то девушке в синем платье. Та тут же подошла к ним, а вслед за ней подошла ещё одна брюнетка в зелёном платье.       — Мода на круглые формы уже в прошлом, — заявила в золотистом платье, а затем кивнула на Флоренс. — Вот новый эталон красоты. Худоба. Стройна, как щепка.       — И даже грудь не выпирает, — изумилась одна.       — Зато какая талия! — вразумила её вторая и начала пялиться на девушку перед собой. — Божественно. В чём секрет?       Анна растерялась, когда на неё накинулись с вопросами, но в этом был и плюс — она влилась в компанию знатных дам. Краем глаза она видела Леви, который быстро кидал на неё взгляд, как бы проверяя, в порядке ли она. Была ли она в порядке? Флоренс не знала.       Последующий час она разговаривала то с одними дамами, то с другими. Ничего нового она не узнала, тайну Кинга она не раскрыла, и всё, казалось, будто бы было зря. Анна ходила по залу, уже потеряв в толпе Леви, не зная, чем себя занять. Пару раз девушка танцевала с кавалерами, но в основном они ничего такого не говорили.       Когда её пригласили в очередной раз на танец, Анна ничего не заподозрила. Высокий мужчина был в дорогом костюме, его широкое лицо оказалось скрыто под маской, поэтому было сложно сказать, сколько ему хотя бы лет. Флоренс особо не обратила на него внимания, приняв руку для танца, и со скучающим видом танцевала с ним в тишине.              Анна глядела по сторонам, совершенно не обращая внимания на мужчину, который не сводил с неё взгляда. Он смотрел пристально и жадно, но держал между ними хотя бы некую дистанцию. Его руки сильно сжимали женские ладони, но девушка старалась не обращать на это внимание. Только слишком поздно она поняла, что он был слишком сильным, когда в танце на секунду прижал её к себе, буквально вдавливая в тело, а затем отодвинул на шаг от себя, продолжая крепко держать руки. Даже когда музыка сменилась на другую, он продолжил её держать в руках и танцевать, не отпуская. Тогда Анна забеспокоилась.       Она подняла на мужчину взгляд, смотря в карие глаза. Только сейчас она заметила, каким взглядом он смотрел на неё, и от этого стало не по себе. Но когда он заговорил, стало только ещё хуже.       — Ты так похожа на свою мать, — вдруг произнёс он сиплым голосом.       Анна тут же остановилась, но мужчина протащил её по паркету, продолжая кружить в танце. Он смотрел ей в лицо и ухмылялся, видя её удивление и непонимание.       — Вы, наверное, меня с кем-то спутали?       — Как я могу спутать с кем-то ту, кто так похожа на Джулию.       — Вы знали мою мать? — удивилась Анна, а затем поняла, что рассекретила себя, и сжала губы. — Вы ошиблись.       — Нет, я не ошибся.       Он усмехнулся и вновь закружил девушку вокруг своей оси. Анна почувствовала, как у неё уже начала кружиться голова, а от этих слов ей стало дурно. Девушка пыталась не упасть в обморок.       — Кто вы?       — Я достаточно хорошо знал твою мать. Впрочем, я был одной из причин, почему она вышла на поверхность.       Что-то ухнуло у неё внутри. Ладони тут же вспотели, а затем в горле образовался ком. Анна замедлилась в танце, но мужчина продолжил двигаться вместе с ней по центру зала, совершенно не обращая внимания на остальных. Они кружились среди людей, плавно двигаясь в такт музыке.       — Вы… мой отец? — с опаской спросила Анна, чувствуя, как губы пересыхают.       Этот вопрос всегда стоял где-то у неё за спиной, но она боялась узнать правду. Джулия забеременела от человека с поверхности, когда общалась с аристократами. Кто был отец? Что случилось после?       — Нет, — усмехнулся мужчина, и в этот момент у Анны ухнуло сердце. — Но я знаю твоего отца. Он был моим другом. Его звали Роналд Блаин, и он являлся одним из богатейших аристократов столицы. Ровно до того момента, пока не стал официально «пропавшим без вести».       Мужчина усмехнулся, и его ухмылка выглядела жуткой. Анна поняла, что что-то здесь было не так. Она хотела вырваться из его хватки, но он держал крепко. Взгляд прошёлся по толпе, но Флоренс не сумела заметить Леви.       — Что это значит?       — Он сдох, — просто ответил тот, пожав плечами. — Во всяком случае, мне так передали. То же самое после случилось и с твоей матерью. Они оба стали мне не нужны. Слишком многое они знали.       — Вы…       Анна открыла рот, чтобы сказать, но все слова пропали с языка. Она лишь могла удивлённо смотреть на человека, который свысока смотрел на неё. Он был гораздо крупнее неё, мощнее и влиятельнее. И она оказалась в его руках, с помощью которых он мог запросто сломать её жизнь. Она попала в ловушку.       — Вайл Кинг, — прошептала Анна.       — Можешь меня и так называть, девочка.       — Теперь вы и меня убьёте?              — Я? Зачем мне это? — рассмеялся он. — Я не убийца, я лишь манипулятор. Тем более я знаю, что ты можешь мне помочь. Насколько мне известно, ты очень хорошо освоилась в Разведкорпусе.       — Что это значит?       — Это значит, что я хочу совершить с тобой сделку, — ухмыльнувшись, он наклонился к её лицу и прошептал. — Ты занимаешь там какое-то место, и, уверен, у таких красивых глаз могут быть покровители. Разве ты не дочь Джулии? У вас одинаково должны работать чары.       — Я вас не понимаю.       — Я не могу выйти за стены, — прошептал он грозно. — Мне надо, чтобы кто-то отправился туда на поиски Кристофера. Мне нужна его голова…       — Что? — удивилась Анна, а затем нахмурила брови. — Но я при чём тут?       — За стены выходят только разведчики, а ты с ними. Убеди их взять тебя с собой, а сама найди Кристофера и принеси мне его голову.       — Но я даже не знаю, где он. И почему вы хотите его убить?       — Кристофер — тот, кто поставляет мне всё, что я хочу, но он знает уже слишком многое. Мне надо незаметно его убрать, но мои люди не имеют возможность выйти за пределы стены. Поэтому это сделаешь ты, — хрипло проговорил Кинг и впервые остановился в танце. — И тогда я отпущу твоего Итана. Ведь ты этого хотела?       Анна поджала губу, растерянная происходящим. Множество мыслей разом крутилось у неё в голове. Но она даже не успела ничего сказать, как Кинг вновь заговорил.       — Он находится в ущелье на севере рядом среди высоких гор, которые видны даже издали. Принеси мне его голову. Я даю тебе полторы недели. Про наш план никто не должен знать. Буду ждать тебе у колотого дуба у озера Микроф. Я отдам тебе Итана взамен на Кристофера, но если ты не придёшь с его головой или придёшь с другими людьми… то Итан будет мёртв. Как и его отец. Как и ты сама.       Холодный пот проник до самых костей. Кинг говорил так уверенно, что не было сомнений в том, что он это сделает. Анна молчала, но он так смотрел, что ей пришлось слегка кивнуть, принимая его условия. В голове находился самый большой кавардак.       Она не знала, кто на самом деле Кинг, не знала его внешности и его настоящего имени, но влипла по самые уши. У неё больше не было другого пути.       А затем она увидела, как он поднял свою руку. Его запонки с инициалами блеснули на свету, и Анна заметила две буквы — А. С. А затем его рука схватила её маску и сдёрнула с лица. Флоренс тут же прикрыла лицо, видя, как люди напряглись и начали смотреть в её сторону, не узнавая. Пока дело не дошло до стражи, Анна развернулась и побежала на выход. Подальше от этого всего.       Она бежала так быстро, что еле заметила у входа Леви, который выглядел не лучшим образом. Его одежда местами была в грязи, будто он валялся на полу, а губа оказалась рассечена. Он как раз отдёргивал край рубашки, когда Анна пробежала мимо. Он тут же развернулся и побежал за ней.       Они спасались бегством от этого бала. Но могли ли они спастись от Кинга?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.