ID работы: 12102394

Раненные птицы

Гет
NC-17
В процессе
23
автор
Размер:
планируется Миди, написано 80 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 10 Отзывы 12 В сборник Скачать

II

Настройки текста
Примечания:

Рождественские каникулы 1996 года,

площадь Гриммо 12

      Сколько слез увидел этот дом. Сколько радостных и грустных моментов он пережил. Сколько слов любви и криков отчаянья он услышал. И как долго ему нести тяжкую ношу? Словно уставший путник, дом на площади Гриммо, просел под своим весом, утомился у вечного огня, покрывшись чёрной копотью. Во многих окнах не горел свет, делая его совсем не живым. Лишь несколько огоньков играло в грязных стеклах, где тут и там мелькали рыжие головы бесчисленного семейства Уизли.       На улице начинало темнеть, люди проходили по небольшому скверу напротив дома, пытаясь разглядеть хоть какую-то интересную сплетню о соседях. Только маглы и не догадывались, что совсем рядом, стоит протянуть руку, настоящие волшебники украшали темные и бездушные стены поместья Блэк.       Гермиона вышла из такси. Внимательно осмотревшись по сторонам, она побежала по скверу, на ходу проглатывая белые снежинки. Она испытывала целый спектр чувств одновременно. История с мистером Уизли заставила её напрячься, словно кошка перед прыжком. Оказалось, что смертельные ловушки ходят по пятам за Гарри и его друзьями.       Из писем Джинни девушка поняла, что её друг слишком сильно принял к сердцу горе в семье Уизли. Но об этом она только хотела с ним поговорить. И помимо беспокойства, Гермиона была рада увидеться с друзьями и вкусить праздничную радость всем вместе. Она так любила людей, что были с ней на протяжении многих лет — все их минусы стали плюсами, от которых на сердце становилось теплее.       Маглы проходили мимо, и даже не заметили, как Грейнджер скрылась за громоздкой дубовой дверью. Девушка тут же оповестила всех о своём присутствии — ударилась о подставку для зонтиков, ругнулась (тихо, что б никто не услышал) и чуть не растянулась на полу прихожей. Слава Мерлину, что портрет не проснулся.       Из кухни тут же выбежала миссис Уизли, радостно размахивая полотенцем. Её морщинистое лицо улыбалось:       — Гермиона, я так рада, что ты приехала. Родители спокойно тебя отпустили? Ох, ты, наверно, замерзла и проголодалась, — Гермиона скинула теплую куртку, повесив на крючок. — Давай я тебе горячего шоколада приготовлю.       — Хорошо, миссис Уизли, но я сначала поднимусь к Гарри, — женщина печально кивнула и поспешила скрыть на кухне, позвякивая посудой.       Девушка быстро поднялась по лестнице на второй этаж, где столкнулась с Сириусом и близнецами. Они что-то тихо обсуждали. На их лицах проступали хитрые улыбки, но как только они заметили Гермиону, то резко замолчали, начав разглядывать узорчатый срез на деревянных подложках для голов домовиков.       — Гермиона, — близнецы улыбнулись ей.       — Мы думали, что ты уехала кататься на этих грыжах, — она закатила глаза.       — Правильно говорить лыжах, Фред, — Джордж досадливо поморщился, когда Гермиона опять их перепутала с братом. — Я уговорила родителей остаться на каникулы в Лондоне, нужно готовиться к СОВ. Добрый вечер, Сириус.       — И тебе, мисс Гермиона, — он легко кивнул девушке, продолжая рассматривать головы домовых эльфов.       — Грязнокровке нечего делать в доме моей почившей хозяйки, — из комнаты прихрамывая вышел Кикимер, и резко замер в нерешительности, когда наткнулся на злобный взгляд Сириуса. — Ещё одно разочарование моей хозяйки. Её бы сердце не выдержало б, увидев она всех этих предателей крови в своём доме…       — Ты наговорился, Кикимер? А сейчас пошел вон, пока я не повесил и твою голову среди этих, — он махнул на стену.       Отходя, Кикимер благоговейно пробурчал:       — Это была бы великая честь бедному Кикимеру, — с хлопком он исчез.       — Нельзя с ним так, Сириус. Видно, что он просто скучает по своей хозяйке. Нельзя относиться к живому существу, как предмету интерьера.       — А я не потерплю оскорблений в этом доме. Портрет матушки и так прекрасно с этим справляется.       Гермиона, устало качая головой, начала подниматься дальше по лестнице, слыша, как близнецы говорят ей в спину:       — Домовикам нравиться прислуживать, Герми, — сказал Фред.       — Для них — это настоящий кайф, — продолжил Джордж.       — Но это не отговорка к тому, чтобы обесценивать их труд и угрожать жизни, ребята. Только сейчас девушка заметила каким скучающим взглядом одарил её Сириус Блэк, словно то, что она говорила — это была абсолютная чепуха. Обида поднялась по легким. Собрав всю свою волю в кулак, она одарила крестного Гарри таким же хмурым взглядом, как и всегда, когда они виделись.       На третьем этаже она остановилась, и прислушалась к звукам за дверью:       — Гарри, я знаю, что ты там, — она требовательно постучала в дверь.       — Что ты здесь делаешь?       Она встретилась с грустным и поникшим зеленым взглядом, и сначала, ей не нашлось, что и сказать в слова поддержки. Гермиона прекрасно понимала, как ему сейчас тяжело. Ей было прекрасно известно, как он винил самого себя в происходящем, но она не понимала, как далеко это самокопание может зайти. Гарри отводил взгляд, словно боялся, что через него кто-то мог увидеть его лучшую подругу. Они долго разговаривали, сидя на постели Гарри. Он начал оттаивать на глазах, заметив хоть толику интереса к своим чувствам, но каждый раз, когда он хотел сказать Гермионе, что она очень важна для него — одергивал, немного глупо улыбаясь.       Через полчаса к ним поднялся Рон, что поспешил рассказывать всё то, что произошло за эти несколько дней, пока они не виделись.       — … Вчера приходил Люпин, и отобрал у Сириуса весь запас алкоголя, что только он нашел в доме, — Рон рассмеялся, когда перед ним предстало рассерженное лицо Блэка, когда Римус демонстративно уничтожил огневиски и вино. — Такого я никогда не видел. Они так громко кричали друг на друга, что вмешалась мама. Только и ей влетело, что она не остановила твоего крестного.       Гарри измученно улыбнулся.       Гермиона взяла слово:       — Что-то мне подсказывает, что он собирается проучить Римуса. Я видела его в компании близнецов, — активно жестикулировала девушка, постоянно задевая колено Рона, с которого не сходила краснота. — И вообще, Гарри, тебе нужно с ним очень серьезно поговорить об этом. Алкоголь вызывает привыкание, а ещё одной пагубной привычки этот дом не вытерпит.       Рон, которого она застала вместе с Сириусом на летних каникулах в комнате Клювокрыла за раскуриванием пачки магловских сигарет, покраснел и отвернулся. Гарри и Гермиона рассмеялись с этой реакции.       — Это был один-единственный раз, — промямлил парень.       — А то-то я чувствую аромат табака каждый раз, как помогаю тебе с домашним заданием.       — Говори тише, Гермиона. У моей мамы даже в этом доме есть уши.       — Вот пусть она и открутит тебе эти уши. Сириус, пусть очень и легкомысленный, но взрослый волшебник, Рон…       — Эта пагубная привычка. Я помню, — он закатил глаза.       Девушка повернулась к Поттеру:       — Гарри?       — Я не курю, Гермиона, — быстро ответил молодой человек, и опять уткнулся разглядывать одну точку где-то в стене за спиной Рональда.       — Я не об этом. Не знаю, как сказать…       Из кухни послышался голос миссис Уизли:       — Где хоть один нормальный, здравомыслящий человек в этом доме…       Рон усмехнулся:       — Слышишь, Гермиона, тебя зовут, — легкий подзатыльник прилетел по рыжей черепушке.       Но девушка продолжила:       — … Гарри, мы все тебя очень любим. Если что-то случиться, то обязательно обратись к нам за помощью. Все вместе мы обязательно придумаем.       Она наскоро обняла друзей, и убежала на помощь к Молли Уизли. Рон только в знак поддержки сжал плечо друга, а Гарри почувствовал щемящие чувство благодарности к своим прекрасным друзьям.

***

      — Да, миссис Уизли, я все запомнила, — Гермиона поплотнее запахнула шарф на шее, и прикрыла входную дверь, тихо добавив: — Только магловских денег вы мне не дали, но ничего, кажется у меня было немного в кошельке.       И, развернувшись на небольших каблуках, девушка резко врезается в худощавую спину Сириуса Блэка. Выпуская едкий дым из легких, он явно не ожидал, что кто-то выйдет из дома. Мужчина придержал её за локоть, чтобы Грейнджер ненароком не подскользнулась на скользкой лестнице. Гермиона оценила быструю реакцию человека, что просидел много лет в Азкабане.       — Спасибо, — прозвучало это не как благодарность, а скорее, как одолжение, что она сделала волшебнику, устроив воспитательную беседу чуть позже.       Но видимо у Сириуса Блэка было хорошее настроение.       Опуская руку с сигаретой, он, усмехаясь краешком губ, сказал:       — А где же поучительная беседа о вреде курения, мисс Гермиона?       — Воздержусь от высказываний на эту тему. Вы взрослый волшебник и вольны сами расправляться со своей жизнью. Но мои родители врачи, и я знаю много подробностей о том, что происходит с вашими легкими от сигарет, — девушка пошла по направлению к ближайшему продуктовому магазину.       — Не удивляюсь тому, что самая умная волшебница столетия все знает о вреде курения, мисс Гермиона, — он догнал её на седьмом шагу, поравнявшись.       Удивленно распахнув глаза, и раскрыв рот пытаясь выдавить из себя как можно больше ругательных слов в адрес неутомимого Блэка, девушка себя осекла. Сириус элегантно поправил тонкое подобие пальто на плечах, плотнее сжал зубы, когда ледяной ветер залетел под воротник. Эти простые действия заставили девушку сжаться от каких-то необъяснимых эмоций, совершенно новых для нее.       Но праведный гнев сильнее:       — Что вы делаете? Дамболдор запретил вам появляться на людях…       — Ну я что, не человек? — он пригладил густую бороду, что так и не состриг со времен Заключения. — Все заслуживают небольшого подарка на Рождество. Вот и я хочу прогуляться до магазина в компании умной ведьмы, что знает наизусть огромное собрание «Магических проклятий на все случаи жизни» …       — Делать дуракам добро…       — Все равно, что подливать воду в море. Михаэль де Сервантес, автор «Дон-Кихота», мисс Гермиона, — перебил гриффиндорку мужчина, заставив смутиться девушку. — Я не так уж и глуп, как вы могли считать. В молодости я, нехотя, но читал книги.       Волшебница покрылась румянцем:       — Я и не говорила, что вы глупы, мистер Блэк.       — Но показали это своим видом. Рональд оказывается очень общительный, когда речь заходит о вас, мисс Гермиона. Эх, первая любовь — она так прекрасна, — Сириус мечтательно улыбнулся.       — Теперь понятно, кто растрепал о моём титуле, — она покачала головой. — Но вы не правы. Рон — мой лучший друг, у нас не может быть никаких чувств. Тем более, что… Что смешного? Разве я не права?       — Разумеется правы, но я советую вам присмотреться внимательнее к Рону Уизли. — он смеялся так искренне, что Гермиона тоже неловко улыбнулась.       Снежинки плавно оседали на отросших кучерявых волосах Сириуса и тут же таяли, от мужского тепла. Гермиона сама того не понимая, периферийным зрением разглядывала Блэка, как совершенно незнакомого человека. Она никогда не замечала того, как в серых глазах плещется ум. Этот человек был потрясающим актером. Скрывать такие мозги за маской вечного ребенка — это так по-гриффиндорски. Так глупо.       — Такого просто не может быть, мистер Блэк. Я хорошо знаю Рональда, и сколько бы он не говорил, что ценит нашу дружбу, но первый с кем я ругаюсь — это именно он. Между нами ничего не может быть.       — Когда-то я тоже был таким, — они брели по темной улице, не смотря на время и не боясь опоздать домой. — Ты слышала о Марлин МакКиннон?       — Её семью убили одними из первых, — девушка сжала до крови кончик языка, заметив тоску, промелькнувшую во взгляде Сириуса.       — Да, — он запнулся. — Это было так давно… Она была с Когтеврана. Необычайно одаренная в искусстве девушка. Марлин носила огромные перстни, и её лицо всегда было перепачкано масляными красками. Они мне нравилась. Даже не так. Я был влюблен, как последний дурак. Но для меня она была не доступна. Этакая снежная королева. Она узнала о моих чувствах за несколько недель до того, как Пожиратели совершили на её дом налет. Но это было лучшее время в моей жизни.       Сириус замолчал, явно размышляя над своими словами.       — Мне жаль, — Гермиона немного опустила голову.       — Только ты не расстраивайся. Это всё в прошлом. Жизнь меня потрепала, но я готов построить свою жизнь с нуля.       — Ваша алкогольная зависимость говорит об обратном, — едко заметила Грейнджер.       — Нет никакой зависимости. Просто… Просто мне так лучше, — Сириус обнял фонарь и мечтательно улыбнулся. — Знаешь, этот столб и то внимательней чем ты, мисс Гермиона.       Девушка ничего не ответила. Может быстро Блэк и не хотел её оскорблять, но… Ей стало больно. Фонарь и то лучше нее.

***

      — С вас тринадцать фунтов и двадцать пенсов, — продавщица старательно уложила продукты в небольшой пакет, и Гермиона, рассчитавшись с приятной женщиной, быстро выскользнула на улицу.       Сириус докуривал сигарету, когда за спиной раздался звон колокольчика и девушка оказалась подле него. Он мазнул взглядом по густой шевелюре гриффидорки и сказал:       — За нами наблюдают. В штаб сейчас нельзя, — мужчина сказал это так, будто разговор шел о скачках в солнечный день, а не о двух грозных мужчинах, что околачивались на противоположном конце улицы.       — Что тогда нам делать? — Гермиона перевесила пакет с одной руки на другую, поудобнее перехватив древко палочки в кармане пальто.       — Самое главное не паниковать. Нам сейчас нужно блаженно прогуливаться по многолюдным улицам.       — Время позднее, маглы уже все дома, — за спиной, словно эхо, отстукивали каблуки двух мужчина в черном.       — Это не хорошо, соглашусь, мисс Грейнджер, но другого выбора у нас нет. Не похожи они на волшебников. Может это просто магловские бандиты, — Сириус старался идти нога в ногу с волшебницей, но из-за разницы в росте — это удавалось плохо.       — Они знаете ли тоже очень опасны, мистер Блэк, — в это же мгновение за спиной раздались шепотки.       Мужчина напрягся и не зря, тут же полетели шальные проклятия, но он успел схватить Гермиону за шиворот и толкнуть к ближайшему переулку, так, что в неё ничего не попало.       Сириус выкрикивал заклинания быстрее, чем девушка могла вытащить из своей головы знания, что Гарри вбивал в её голову уже несколько месяцев. Мерлин, она даже не может помочь мистеру Блэку, так как на неё еще действует запрет на колдовство вне стен школы.       Но оно точно может сделать то, чему Гарри и Рон её прекрасно обучили за несколько лет дружбы:       — Сириус, бежим, — схватив мужчину за большую и теплую ладонь, они понеслись прочь. Девушка успела заметить толику недовольства в его глазах, когда они поворачивали за угол. — Как дитя малое, — тихо просипела Гермиона, задыхаясь от бега.       Они вновь свернули с главной дороги и прижались к первой попавшейся двери.              Сириус направил палочку на дверь:       — Алохамора, — они скользнули внутрь.       В доме была тишина и темнота, видимо хозяев не было дома. Сириус остановился у двери, тяжело переводя дыхание, а Гермиона, прижавшись к стене, где висело зеркало, стала продумывать другие пути отступления.       — Они могли заметить куда мы зашли, — она вновь схватила Сириуса за ладонь и повела в другой конец дома. — В таких старых домах всегда есть черный ход, куда раньше выходила прислуга.       — Зачем такие сложности, мы трангресируем. Держись крепче, мисс Гермиона, — не успела она даже и понять смысл его слов, как мир уже кружился в тошнотворном водовороте: грудь спирало от недостатка кислорода, а сердце стучало в голове набатом.       Но уже через пять секунд это прекратилось.       Их лицам престала дубовая дверь Гриммо 12. Переводя дыхание, она улышала смущенное замечание за спиной:       — Если честно, могло и не получиться. Мало практики.       — Мистер Блэк! — Грейнджер гневно сверкнула глазами, понимая опасность ситуации, и перехватывая пакет по удобнее в руках, заходит в дом, где уже во всю пахнет выпечкой миссис Уизли.              Тут женщина высовывается из коридора:       — Ты что-то долго, Гермиона, — она увидела за спиной девушки Сириуса, что отряхивал пальто от мелких снежинок. И тут миссис Уизли сложила два плюс два. — Сириус Орион Блэк, как ты мог выйти из этого дома без моего ведома? Дамболдор запретил тебе хоть как-то появляться на людях. А ведь Римус предупреждал…       — Можете колокольчик повесить, — мужчина указал себе на шею. — Буду вашей ручной собачкой.       — Ты со мной не шути, Сириус. Если Молли Уизли захочет, то она это обязательно сделает, — переругиваясь они зашли на кухню, где женщина зацепилась взглядом за не раскрытую коробку и замолчала.       Гермиона не стала лезть в разборки. Поднимаясь, по лестнице она наткнулась на Джинни. Она что-то быстро записывала в блокноте.       — Что-то случилось пока меня не было?       — Не считая того, что мистер Блэк удрал из под носа моей мамы, — она запнулась. — Перси вернул подарок.       — Мне так жаль.       — Мне тоже. Надеюсь еще выпадет возможность запустить в него сглаз, — она вновь сделала пометку в блокноте. — Герми, ты не знаешь, как переводиться эта руна?       — Не знаю такой… Подожди, она перевернута! Хагала. Она имеет значения примирение или исправление старых ошибок…       Уже у себя в комнате девушки разговорились о рунах, что в этом семестре были довольно-таки сложными, из-за вездесущей Амбридж, что раздражала профессора. Дальше разговоры медленно перетекли на более девчачьи темы: мальчики. Пусть Гермионаи не очень любила рассуждать на тему: нравиться или не нравиться, но Джинни была просто великолепна в этой теме. Она могла рассказать про каждого молодого человека в школе, не преминув ни Драко Малфоем, ни профессором Дамболдором.       Через час все собрались на большой кухне, где стол ломился от изобилия вкусностей миссис Уизли, где все скромно улыбались друг другу, смеялись с общих шуток, поздравляли друг друга с Рождеством, где всё было хорошо.       Кроме взглядов Рона.       — Сириус был прав, — печально прошептала девушка, кинув обиженный взгляд на Блэка.       Тем временем мужчина делал то, что и всегда. Выпивал.       — Римус, ты серьезно думал, что я не рискну залезть в логово Кикимера? Ты ошибся друг, и именно поэтому этот бокал за тебя!       — Идиот, — Грейнджер закатила глаза одновременно с мистером Люпином.       — Гермиона, тебе что-то в глаз попало? — спросил Рон, чуть ли не с вожделением заглядывая ей в рот.       — Нет, все в порядке, — она на удивление быстро расправилась с едой, и теперь спешила запереться в комнате подальше от этих взглядов.       Стесняющего взгляда Ронольда, и проницательного Сириуса.       После сегодняшнего вечера она будет обходиться с ним ещё осторожнее. Ведь мистер Блэк мог быть прекрасным актером И теперь у них есть общий секрет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.