ID работы: 12109101

Рябь снежинки

Слэш
Перевод
R
В процессе
201
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 164 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
201 Нравится 86 Отзывы 51 В сборник Скачать

Chapter 5: Враг моего врага

Настройки текста
Примечания:

Ранее:

После того, как Джек освобождает Скрилла из ледника, он не может помешать ему отомстить тем, кто заманил его в ловушку (Иккингу и Беззубику).

Пытаясь защитить Олух и себя, Иккинг спасает не кто иной, как Призрак, что заставляет его понять, что он может ошибаться относительно намерений и верности Призрака.

Однако после того, как Иккинг использует Охотников, чтобы сбить Скрилла, Призрак и Валькирия забирают Лайтстрайка, причём слова первого заставляют Иккинга слишком поздно понять ошибочность своих действий.

Если Иккинг и раньше был разочарован тем, что не мог найти никакой информации о Призраке и его Дневной фурии, то теперь он был в отчаянии. К тому же, за несколько месяцев, прошедших с тех пор, как Охотники украли Глаз Дракона, использовав Хизер в качестве приманки… Кто мог винить Иккинга в том, что он захотел отправиться на дополнительный разведывательный полёт? Очевидно, Астрид могла. — В одиночку. Без поддержки. Без прикрытия, — Астрид смотрела ему вслед, преграждая путь Иккингу и Беззубику к выходу из конюшни. — Мы обсуждали это! Иккинг сдержался, чтобы не ответить: «Мы и тогда тоже говорили на похожую тему, но ты всё равно скрыла некоторые вещи от меня». Он всё ещё был немного расстроен тем, что Астрид скрыла, что Хизер была шпионом, а также присутствием Призрака и его Ярости Света? Возможно, но это не было причиной для того, чтобы идти одному. — Знаю, — наконец ответил Иккинг. — Я просто не хотел никого будить. Правда. (Больше всего на свете он не хотел иметь дело с чужими взглядами, которые бросали на него и друг на друга, когда они продолжали не находить ничего о Вигго или Призраке). — Ну да, конечно, — возразила Астрид, не отступая ни на секунду. — Это слишком рискованно. Иккинг нахмурился, прижимая к груди пластины брони, которую он сконструировал для Беззубика. Если бы только Ночная фурия смогла привыкнуть к доспехам, они вдвоём были бы почти непобедимы! — Иккинг, — Астрид вздохнула, опуская руки с талии. — Его там нет. Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как Вигго потерпел… — Фиаско? — с сарказмом предложил Иккинг. — Я хотела сказать «эпизод», — ответила Астрид, как будто от этого изменения формулировки стало лучше. — Ты должен прекратить это. Ты измучаешь себя поисками людей, которые не хотят, чтобы их нашли. Тот факт, что «люди» относились и к Вигго, и к Призраку, остался невысказанным. — Я в порядке, Астрид, — Иккинг прошёл мимо неё, плотно сжав губы. — Кроме того, может, Вигго там и нет, но есть его Охотники. А где Охотники, там и Призрак со своей напарницей Валькирией. Если я смогу найти кого-нибудь из них, чтобы допросить… — Они тебе ничего не скажут. Иккинг нахмурился, разочарование росло. Почему она не могла понять, насколько это важно? — Ты этого не знаешь, — возразил Иккинг. — И я уверен, что если бы мы могли просто поговорить как следует, я бы смог заставить Призрака понять, что мы не враги. Вигго, обладая Глазом Дракона, опаснее чем когда либо, что значит нам как никогда нужно больше союзников и информации! (А также потенциально раскрыть секрет, почему Иккинг не смог найти ни одной Ночной Фурии за все эти годы… Но он знал, что решение этого вопроса было второстепенным по сравнению с текущей ситуацией). Иккинг и Астрид уставились друг на друга, ни один из них не хотел отступать. Наконец, Астрид испустила долгий вздох. — Слушай, если ты идёшь, — сказала Астрид, заметно сдаваясь, — по крайней мере, позволь мне и Громгильде пойти с тобой. — Хорошо, — сказал Иккинг, чувствуя себя немного виноватым, когда увидел, что Астрид побежала в конюшню. Он повернулся к Беззубику, снова взяв в руки доспехи. — Ладно, приятель. Сейчас или никогда… Предсказуемо, куски доспехов всё ещё были на месте, но Беззубика и Иккинга нигде не было видно, когда Астрид вышла с Громгильдой.

o0o0o0o

К радости Джека, Лайтстрайк не покинул территорию Святилища за те месяцы, что прошли с тех пор, как Скрилла впервые привезли сюда. Он был не только новым членом семьи, но и полезным союзником. Хотя Лайтстрайк предпочитал держаться в стороне, он иногда отправлялся на задания вместе с Валкой и Джеком. Скрилл оказался бесценным в их более сложных, трудных миссиях, хотя они избегали брать его с собой на операции, связанные со скрытностью (по понятным причинам). Но даже несмотря на то, что миссии по спасению драконов проходили как никогда успешно, Джек чувствовал досаду из-за отсутствия прогресса в работе с Бугименом. — Я знаю, что Кромешник очень хорошо умеет прятаться, — пожаловался Джек однажды Снорёку. — Он прятался от Хранителей более тысячи лет после Тёмных веков, так что, думаю, несколько месяцев — не такая уж большая проблема, но… Снорёк издал низкий гул. — Но мы знаем, что каждый миг, пока он остаётся незамеченным, не сулит нам ничего хорошего. — Вот именно, — Джек вздохнул, откинувшись на один из шипов на лбу Снорёка. Это было его любимое место в Святилище. — Иногда мне кажется, что я чувствую мерцание его магии, особенно на заданиях, внушающих страх, но все мои действия ни к чему не приводят. Он разочарованно вздохнул и потрепал свои волосы. — А правильно ли я вообще его ищу? Я знаю, что мои силы теперь другие, так что его, вероятно, тоже! Мы знаем, что он должен обладать мощной магией или, по крайней мере, охотиться за ней, чтобы поддерживать её, как ты поддерживаешь меня, но где искать… — Джек, — скомандовал Снорёк. — Дыши. Приняв выговор, Джек закрыл глаза, позволяя своим чувствам воспринимать окружающий мир. Звук хлопающих крыльев и пение птиц. Запах цветущих растений и хрустящего льда. Гладкая, рифлёная текстура чешуи Снорёка под его пальцами… Он выдохнул, чувствуя, как разочарование тает, словно снег под солнечными лучами. Он открыл глаза, осматривая маленький, но невозможный мир, который Снорёк построил для Валки, Джека, всех драконов здесь и других драконов, которые могут когда-нибудь прийти сюда. Кто бы мог подумать, что такой человек, как Джек, сможет найти себе место в таком невероятном месте, как это? — «Наверняка даже Кролик был бы впечатлён». Хотя думать о других Хранителях было всё ещё больно, но уже не так сильно, как тогда, когда Джек только прибыл сюда. Опять же, он ведь не видел их регулярно, даже когда во вселенной всё было хорошо и прекрасно — несколько месяцев были сущим пустяком. Тем не менее, Джек задался вопросом, одинаково ли проходит время в двух мирах. Прошли ли для них месяцы? Или это были секунды? Годы? Если прошли годы, то он задавался вопросом, забыли ли они его… Был ли Джек Фрост лишь воспоминанием о некогда знакомом союзнике, но не большим пятном в их тысячелетнем существовании. Джек рассчитывал на то, что когда он уничтожил Кристалл для Портала, с надеждой что будет невозможно последовать за ним, но теперь, когда ему надо найти Кромешника и вернуть назад в свой мир, он надеялся что Хранители не слишком уж расслабились. — «Бьюсь об заклад, они очень удивятся, когда я вдруг снова появлюсь», — подумал Джек с лёгкой улыбкой, но она тут же исчезла. — «Если мне вообще удастся найти Кромешника до того, как я здесь умру…» — Винворт болен, — внезапно сказал Снорёк, оторвав Джека от его мыслей. Винворт был пожилым Громовержцем, и, когда Джек прибыл сюда, его здоровье уже пошатнулось. Поэтому слова Снорёка не стали неожиданностью, хотя и были печальными. — Да, — мрачно согласился Джек. — Ты уверен, что мы ничего не можем сделать? — Всякая жизнь должна заканчиваться, Джексон, — сочувственно ответил Снорёк. — Пришло его время отправиться в Ванахейм. — Ванахейм? — повторил Джек, не успев вспомнить название, как оно пришло ему на ум. — О! Валка сказала, что это последнее пристанище драконов, верно? — Верно, — ответил Снорёк. — Я хочу, чтобы ты сопровождал его. — Подожди, что? — Глаза Джека расширились. — Но я думал, что людям туда нельзя. Конечно, в данный момент Джек был чем-то вроде гибрида смертного и духа каждый раз, когда всходила луна, но он не был уверен, что формальности в данном случае имеют значение. — У тебя есть мое благословение, — сказал Снорёк. — Стражи не тронут тебя, если ты не причинишь вреда никому из тех, кого они защищают на острове. — Я… благодарен тебе, — прошептал Джек. — Я действительно польщён, но почему? Драконы обычно совершают это путешествие в одиночку, правильно? — Да, но я считаю, что этот остров может представлять для тебя интерес. Ванахейм также является местом упокоения одного из моих бывших родственников с давних времён. — Ещё одно Чудовище? Однажды Джек спросил Снорёка, есть ли ещё драконы, подобные ему. Снорёк ответил, что его вид, Великий Смутьян, всегда был редким, но так и должно быть, учитывая их природный статус альф, способных командовать другими драконами. В отличие от других видов драконов, каждый зверь способен отложить одно яйцо и не нуждается в паре. Вылупившийся животное унаследовал всю силу Альфы либо через смерть, либо через поражение своего родителя в битве (это правило распространялось и на зверей, не состоящих в родстве друг с другом). Однако со временем, когда Архипелаг стал всё больше и больше колонизироваться, люди украли или уничтожили многие из их яиц — в том числе и собственное дитя Снорёка много лет назад. Джек почувствовал себя ужасно виноватым, но Снорёк заверил Джека, что он не сделал ничего плохого. Он также рассказал Джеку, что ему известно ещё об одном чудовище, обитающем на Архипелаге, хотя она была одиноким существом, свившим гнездо под островом, где у людей было меньше шансов найти её. Однако Джек впервые услышал, что Ванахейм был создан из костей одного из этих чудовищ. — Та, чья магия, даже спустя долгое время после её смерти, поддерживает остров, — добавил Снорёк. — Она была бы заманчивой целью для твоего врага. Глаза Джека сузились. — Мощная магия и беспомощность? Да, это определённо то, на что Кромешник положил бы глаз — если бы он вообще знал о существовании острова, ну конечно. Само собой разумеется, и Джек, и Снорёк надеялись, что так оно и есть, но слепой оптимизм ни к чему не приведёт. — Я надеюсь, что ты подтвердишь, был он там или нет. — Будет сделано.

o0o0o0o

Проинформировав Валку о ситуации, Джек и Аврора отправились в сторону Ванахейма, а Винворт медленно следовал за ними. Было грустно, что это последний раз, когда он видит Громовержца в Святилище. Даже после трёхсот лет наблюдений за тем, как люди уходят из жизни от разных болезней и обстоятельств, Джек так и не смог привыкнуть к тому, что кто-то может просто… Уйти. Сейчас это чувствуется... Как-то по-другому, если сравнивать с прошлым... Думать о смерти. Может быть, потому, что сам Джек снова стал смертным? Это состояние, которое, даже не смотря на то, что его волосы снова выросли настолько, что Валке нужно было регулярно их подстригать, подтверждалось и другими тонкостями. Например, его одежда постоянно была слишком коротка для его рукавов и лодыжек. К тому же ему не раз больно напоминали, что в некоторых дверных проёмах и пещерах нужно нагибаться, так как он стал немного выше, чем привык за века практики. Не говоря уже о том, что если переход к необходимости снова есть и спать был достаточно тяжёлым, то боли роста были хуже всего. Сейчас, когда Джеку физически исполнилось восемнадцать или около того (что казалось более странным, чем триста с лишним лет, которые он уже перестал считать), можно было подумать, что ему больше некуда расти, но, видимо, не так уж редко случается, что первые семнадцать лет своей жизни человек проводит в недоедании. Не то чтобы мать Джека не старалась изо всех сил обеспечить его и Эмму, просто… Это было гораздо труднее после того, как его отец ушёл из жизни в самом начале жизни Джека. (Хотя, в некотором смысле, было и легче, когда отца не стало…) Как бы то ни было, Джек родился в начале 1700-х годов, а Хоторн был колониальным городом, где добывали уголь, так что мать-одиночка могла сделать очень многое, чтобы обеспечить своих детей. Джек пытался восполнить недостаток, присматривая за Эммой (что впоследствии превратилось в присмотр за всеми детьми в деревне) и охотясь поздно ночью, когда все остальные спали, но этого никогда не было достаточно. — «Интересно, как они жили после моей смерти?» — с чувством вины подумал Джек, вытесняя воспоминания из головы. Теперь, в этом мире, с «регулярной едой, упражнениями и сном», он рос как дерево. Он всё ещё был ниже всех уродливо высоких викингов, которых встречал, но у него появились новые надежды, что он их догонит. И снова трудно было поверить, что прошло уже несколько месяцев с момента его прибытия… Или, скорее, что всего-то столько времени прошло. За это короткое время Джек успел сделать и испытать больше, чем за последнее столетие — а может, так только казалось, ведь он был активным участником всего, что происходило вокруг, а не просто наблюдал со стороны или из покрытого инеем окна. Ведь даже после того, как он стал Хранителем, жизнь не так уж сильно… изменилась. Да, другие Хранители больше не игнорировали и не отвергали его присутствие, но для них всё ещё оставалось обычным делом, они вернулись к тысячелетним шаблонам и обязанностям. Месяцы могли проходить, не видя друг друга, и было ясно, что Северянин, Кролик, Зубная Фея и Песочник не возражали против этого. (А вот Джек…). Теперь, когда Джейми и его друзья стали взрослыми, им было трудно находить столько же времени для общения с Джеком, как в детстве. У них появились новые обязанности и жизненные цели, поэтому они были заняты как никогда. Конечно, Джек не осуждал их за это. Он просто был рад, что вера каждого из них была так же сильна, как и прежде — часть его всегда боялась, что он приедет, и они больше не смогут его видеть. Он всегда улыбался, когда слышал, как они неоднократно клялись, что если у них появятся дети, они научат их верить в то же самое. Все те, с кем Джек общался на Земле, были друзьями, любимыми людьми, ради которых Джек готов был на всё, если бы они нуждались, но было очевидно… он не был необходимой частью их жизни. Но здесь, с Валкой и этими драконами, Джек был необходим. Не то чтобы он не верил в свою роль Хранителя Веселья, но было гораздо легче видеть, что каждое его действие здесь меняет жизнь, а не просто делает её на мгновение счастливее. Он знал, что Валка бралась за более сложные задания, чем раньше, когда он был рядом, и каждый освобожденный дракон был отчасти его заслугой. Да, Джек скучал по играм с недраконьими детьми, по тому, как скрашивал их дни и показывал всем, какой замечательной может быть зима, но делать то, что он делал сейчас… было приятно. — «Не то чтобы это были каникулы», — ругал себя Джек. — «То немногое, что ты делаешь, ничего не будет значить, если ты не найдёшь Кромешника, дорогу домой и не вернёшь вас обоих, чтобы Хранители могли с ним разобраться. Не говоря уже о том, что ты используешь Снорёка как самый разумный в мире аккумулятор». Аврора зарычала под ним, привлекая внимание Джека. Он поднял голову и увидел остров, который, казалось, был сделан из костей зверя, лежащего на боку. Ванахейм.

o0o0o0o

Иккинг охотно признал бы, что дела сейчас обстоят не лучшим образом. Мало того, что из-за его безрассудства Беззубик и он застряли на острове, населённом Охотниками, так они ещё и застряли с Дагуром из всех возможных врагов. (Который утверждал, что «изменился», но это было невозможно… Верно?) — Нашёл! — воскликнул Дагур, опускаясь на колени на лесную землю. Он принюхался к тому, что казалось маленьким зелёным ростком. — Горькая трава. Это первый ингредиент. Иккинг нахмурился, настороженно наблюдая за Дагуром с расстояния в несколько метров. Он ожидал, что берсеркер в любой момент развернется и нападёт на него, но с каждой минутой, когда этого не происходило, Иккинг становился всё более неуверенным. И всё же, если Дагур был единственным шансом для Беззубика найти лекарство от яда Драконьего корня, Иккинг должен был им воспользоваться. — «Надеюсь, я не пожалею об этом…».

o0o0o0o

Попрощавшись с Винвортом, Джек начал исследовать остров. Он не был уверен, что именно ищет, но здесь определённо была мощная, чистая магия. Это было облегчением, потому что такая чистая магия позволяла понять, что Кромешника здесь не было. Но и разочарование, поскольку Кромешника здесь не было. На самом деле Кромешник никогда не смог бы прийти сюда напрямую, поскольку магия, охранявшая это место, была более чем достаточно сильна, чтобы не пустить сюда такое существо тьмы, как он. Если бы он попытался ступить на пляж, то, скорее всего, испарился бы как дым. Таким образом, Джек был уверен, что Ванахейм и его магия будут в безопасности от Кромешника и его попытки навредить — конечно, до тех пор, пока то, что питает этот остров, остаётся нетронутым. Тем не менее, они уже проделали этот путь, поэтому Джек убедил Аврору, что им стоит ещё немного осмотреться. Вдруг здесь водятся драконы, которых Джек ещё не видел в Святилище, а на это всегда интересно посмотреть. Стражи определённо заметили Джека и Аврору по прибытии и во время их прогулки по острову, но беглый взгляд на Джека заставил их оставить его в покое. Он догадался, что это было то благословение, которое дал ему Снорёк. Он решил отправиться в череп павшего Чудовища, гадая, не наткнутся ли они на магическое ядро этого места. Пройдя по длинному туннелю, который Джек принял за позвоночник, они оказались у входа в лес. Это было такое спокойное место, что, если бы не Аврора, Джек слишком медленно отреагировал бы на внезапное нападение. Аврора зарычала, предупреждая Джека, и как раз вовремя: перед ними внезапно появились шесть драконов. У них была мощная грудная клетка и брюхо, рога на голове, шее и спине, а в пасти — чёткий ряд мелких, очень острых зубов. Их окраска состояла из пурпурных чешуек и красных полос с малиновыми крыльями. В целом они выглядели довольно зловеще, и Джек почувствовал, что это вполне заслуженно, когда их начали окружать. Поскольку все остальные драконы на острове до сих пор спокойно относились к их присутствию, с этими должно было быть что-то не так. Джек поднял руки, защищаясь. — Полагаю, мы не можем это обсудить? Буквально зубы выскочили изо рта в ответ, Аврора едва успела увернуться. — Буду считать, что нет, — Джек огляделся и заметил свободное место между двумя драконами. Он быстро запрыгнул на неё. — Аврора, давай исчезать! С помощью плазменного взрыва дуэт превратился в невидимку. Нападавшие на мгновение растерялись, но зарычали, почувствовав, что Джек и Аврора пробежали мимо них. Ещё до того, как Ярость Света снова стала видимой, нападавшие уже были у них на хвосте — вероятно, используя свои органы обоняния и слуха. Лес был слишком густым, чтобы Аврора могла взлететь в небо, и ей пришлось бежать без остановки. — «Мусорщики»? — задался вопросом Джек, изучая их преследователей. — «Никто из них не выглядит больным или старым, так что это, должно быть, драконы, которые охотятся на тех, кто приходит сюда. В любом случае, нам с Авророй нужно выбираться с этого места!». Наконец, они прорвались на территорию, похожую на пляж. Джек был потрясён, увидев рядом с горой явно рукотворную хижину, но не успел он сосредоточиться на ней, как сбоку выпрыгнул один из мусорщиков. Он прижал одно из крыльев Авроры, оскалив острые зубы, когда его сородичи подошли ближе. — Что за… Свалите! Джек спрыгнул, пытаясь одновременно уменьшить вес Авроры и ударить нападавшего своим посохом, но другой мусорщик оказался рядом и прижал её второе крыло. — «Это плохо…». Раздался громкий крик. Очень громкий, человеческий крик. Повернув голову, Джек увидел седовласого мужчину средних лет, который спешил к ним от хижины, держа в руках боевой топор. Его одежда выдавала в нём викинга, и для своего роста и комплекции он был довольно быстр, так как преодолел расстояние в мгновение ока. Викинг ударил боевым топором, вогнав его в плоть одного из нападавших Авроры. Мусорщик закричал. Отвлечение позволило Авроре освободить одно из своих крыльев и ударить державшего её дракона другим крылом. Она с рычанием бросилась на оставшихся нападавших. — Вы проклятые Мрачнозубы! — закричал викинг. Его атаки казались дикими, но в то же время скоординированными и отработанными. — Пока я, Освальд Разлюбезный, остаюсь здесь, я не позволю вам делать то, что вы хотите! Вместе с самопровозглашённым «Освальдом» троица смогла отогнать Мрачнозубов. Драконы, похоже, почувствовали, что их перехитрили, и убежали в лес. Освальд плюнул в их сторону. — Спасибо, — сказал Джек, выравнивая дыхание и осматривая Аврору на наличие ран. Она выглядела не хуже, чем обычно, хотя и немного ворчливой. — Мы определённо нуждались в… Джек запнулся, впервые хорошо разглядев Освальда. Во время боя Джек видел следы кораблекрушения, поэтому не было ничего удивительного в том, что Освальд выглядел усталым и грязным, но его глаза… Они были очерчены тёмными кругами, и в них читалось затравленное выражение. Хотя Снорёк подтвердил, что кошмары не являются признаком причастности Кромешника, Джек знал… Он знал, что этот человек был в контакте с Бугименом. Ощущение тёмной магии Кромешника сохранялось в этом человеке, хотя чувствовалось, что энергия Ванахейма пытается естественным образом очистить его. Освальд повернул голову к Джеку. — Ты… — Голос мужчины был грубым от непривычки. — Ты знаешь о Бугимене? — «Я сказал это вслух?». Джеку всё больше удавалось не высказывать свои мысли вслух, но он уже давно приобрел эту привычку. В конце концов, даже если это был только его собственный голос, это было лучше, чем молчание. (Лучше, чем задаваться вопросом, существует ли он вообще). — Да, — осторожно ответил Джек. Он был склонен думать об этом парне хорошо, поскольку Освальд спас его и Аврору, рискуя собой, но, как бы то ни было, Валка была единственной встреченной им человеком, которому он мог доверять в этом мире. Конечно, в основном он общался только с охотниками на драконов, но всё же. — А вы откуда о нём знаете? — продолжал Джек, инстинктивно оглядываясь по сторонам. Хотя магия на острове была чиста, как никогда, он не удивился бы, если бы Кромешник вдруг выскочил из тени и напал на него. Из всех возможных вариантов реакции Освальда Джек ожидал, что тот не бросится назад, словно Джек внезапно показал себя каким-то чудовищем. Освальд угрожающе схватился за топор, но руки его явно дрожали. — Я не сделаю этого! — крикнул Освальд, на его лице смешались решимость и ужас. — Ты… Ты скажи этому демону, что я этого не сделаю! Я, я знаю, что он говорит только ложь! Ему придётся убить меня, прежде чем я сделаю что-нибудь, что навредит этому острову и его жителям… Джек упал на колени, глазами приказывая Авроре отойти. Она хмыкнула, но подчинилась, внимательно наблюдая за ними, когда Джек вернул своё внимание к Освальду. Он поднял руки вверх, как сделал бы с испуганным драконом, который сам загнал себя в угол. Глаза Освальда метнулись к посоху Джека. Джек медленно поднял его, заставив Освальда напрячься и ещё крепче сжать топор, а затем бросил его Авроре. Это было трудно сделать, но ему не раз приходилось временно расставаться со своим посохом, чтобы заставить раненых драконов доверять ему. Конечно, днём он оставался без своей лучшей защиты (не считая Авроры), но это того стоило, если Освальду было так удобнее. — Ну вот, я беззащитен, — попытался утешить Джек. — Обещаю вам, я не союзник Кромешника ни в каком виде, ни в какой форме. Я здесь не для того, чтобы причинить вред вам или кому-либо ещё на этом острове. — Но как я могу знать наверняка? — спросил Освальд. Он уже не пытался вырваться, но выглядел немного спокойнее. — Его союзники повсюду! Этот демон может развратить сердца даже самых лучших людей, чтобы они обратились к его злу в мгновение ока! Глаза Освальда подозрительно сузились. — И это те, кто не знает его настоящего имени… Сердце Джека разрывалось от жалости к этому человеку. Было очевидно, что он сильно пострадал из-за Кромешника — как на личном уровне, так и видя, как его товарищи поддаются манипуляциям его тёмных сил. — Мне жаль, что… Кромешник причинил вам боль, — с запинкой сказал Джек. — Но клянусь, я не на его стороне. Я действительно делаю всё возможное, чтобы найти и победить его, — он сглотнул. — Я понимаю, что пока что у меня это не очень получается… Освальд фыркнул. Его глаза начали медленно проясняться от ужасающего безумия, которое наполняло их несколько минут назад. — Такой недо-викинг как ты? Победить этого демона? — Освальд хмыкнул. — Парень, ты не знаешь, о чём говоришь. — Тогда, может, обменяемся историями? Джек сел на песок, не подходя ближе, но делая вид, что устраивается поудобнее. Он знал, что Авроре будет хорошо там, где она находится, и надеялся, что эти Мрачнозубы не вернутся в ближайшие часы, так что у них должно быть время. Освальд настороженно посмотрел на него, а затем устроился на бревне, которое прибило к берегу. Ему было бы гораздо легче вскочить и выпотрошить Джека, чем наоборот, и Джек чувствовал, что викинг об этом знает. Если бы кто-нибудь увидел их прямо сейчас, они, вероятно, выглядели бы очень странно, сидя на песке, когда совсем рядом была отличная (или, по крайней мере, функциональная) хижина, но если это сработало, значит, сработало. — Позвольте мне начать, — Джек улыбнулся своей самой яркой и приветливой улыбкой. — Я Джексон Оверлэнд, хотя предпочитаю называться Джеком. А ещё меня зовут Джек Фрост, но это долгая история, которую я должен вам рассказать, чтобы объяснить, почему я знаю Кромешника, так что пока воздержитесь от неверия…

o0o0o0o

— «Ну и дела», — с горечью подумал Иккинг. Сначала Беззубик отравился из-за безрассудства самого Иккинга, а теперь Дагур лежал без сознания от раны, полученной стрелой, которую он получил, спасая Иккинга. Иккинг знал, что стрела тоже была отравлена, но надеялся, что это не так, поскольку никаких признаков заражения не было. — «Не то чтобы я был целителем». И, конечно же, они до сих пор были заперты на острове вместе с Охотниками. Охотниками, которые прекрасно знали, что они где-то прячутся. Да, место под водопадом, куда их привёл Дагур, казалось довольно хорошо замаскированным, но Иккинга уже не раз находили в более надёжных местах… Да и не было никаких гарантий, когда дело касалось Вигго Гримборна и подчинённых ему сил. Иккинг посмотрел на кипящее на огне «противоядие». Если быть честным, то даже с учётом того, что сделал Дагур, он не был уверен, что отдаст его Беззубику после того, как тот закончит. В конце концов, Дагур мог заметить, что Райкер делает его неправильно, а может, это был какой-то многоступенчатый план Вигго, чтобы навсегда избавиться от своего врага Ночной фурии… — «О чём ты вообще думаешь?», — подумал Иккинг, ударив себя по голове одной рукой. — «Многоступенчатый план? Когда Дагур уже несколько месяцев не был с Охотниками? Или, по крайней мере, он так утверждает…». Иккинг взглянул на всё ещё дремлющего Дагура. Мужчина издавал беспорядочные стоны, шаркая по полу, что заставило Иккинга задуматься, скоро ли он проснётся. — «Видимо, придётся подождать и наблюдать».

o0o0o0o

Сначала Освальд был настроен скептически, когда Джек рассказывал историю о том, кто он такой и как попал в этот мир, но потом солнце село. На глазах Освальда каштановые волосы Джека стали цвета снега, янтарь его глаз приобрел оттенок кристаллизованной синевы. После этого Джек осторожно продемонстрировал свои способности, создав несколько снежинок. Он почувствовал облегчение, когда Освальд смотрел на него скорее с удивлением, чем с ужасом. Даже без предупреждений Валки, с Охотниками Джек воочию убедился, насколько суеверны люди этого мира, и как они реагируют на непонятные вещи. (Это было полезно, как он полагал, для миссий, но… выражение страха на других, даже на врагов, было не тем, к чему Джек хотел бы привыкнуть). Освальд нахмурился, задумчиво поглаживая бороду. — А ты уверен, что ты не очередная галлюцинация? Ещё одна ложь, которой демон кормит мой разум, чтобы я выполнял его приказы? Джек нахмурился. Было ясно, что по какой-то причине Кромешник проявлял особый интерес к этому человеку. Возможно, Кромешник обнаружил это место, но, не сумев подобраться к нему сам, попытался отправить Освальда выполнять его просьбу? Если так, то это рисует мрачную картину того, через что пришлось пройти этому человеку. — Если вы позволите, я бы хотел применить к вам свою магию, — осторожно предложил Джек. — Я не могу многого сделать, чтобы доказать свою правоту, но я думаю, что когда вы почувствуете мою магию… Вы увидите, что она совершенно отличается от магии Кромешника. Прошло мгновение, прежде чем Джек поспешно добавил: — Но конечно, это ваш выбор. Освальд продолжал наблюдать за ним несколько секунд, а затем жёстко кивнул. Он сидел прямо и гордо, снова став неудержимым викингом. Честно говоря, это было впечатляюще. Чтобы не-дух знал Кромешника по имени, его, должно быть, бесконечно мучили. И всё ещё оставаться таким сильным… Это было настоящим свидетельством силы этого человека. И поэтому было ещё важнее, чтобы Джек помог ему… В конце концов, именно по его вине Освальд, да и все остальные в этом мире, пострадали от рук Кромешника. Джек создал в своей руке одну голубую снежинку, вложив в неё более мягкую энергию, чем обычно. Она полетела в сторону Освальда, причём темп её движения оставался медленным на случай, если Освальд вдруг откажется или захочет отодвинуться. Однако викинг остался неподвижен, даже не вздрогнул, когда снежинка коснулась его носа. Перед глазами Освальда заплясали голубые искры, и взгляд его расширился. Он издал низкий, грубый смешок, и глаза его расширились ещё больше. Джек догадался, что прошло много времени с тех пор, как он слышал его в последний раз. На губах Освальда появилась улыбка, небольшая, но всё же улыбка. — Да, — сказал Освальд, в его голосе звучало смущение, и он снова захихикал. — Вижу, ты не товарищ Кромешника. Я не думал, что мой разбитый разум сможет снова испытать такое чистое чувство… Джек подождал, пока Освальд возьмёт под контроль свои грубые смешки. Мужчина встал, жестом приглашая Джека следовать за ним к хижине. — Пойдём, Джек, — Освальд протянул руку и взял Джека за предплечье — знак уважения и дружбы среди викингов, как теперь знал Джек. — Пришло время мне выполнить свою часть сделки. Видишь ли, всё началось с неожиданного нападения, которое, оглядываясь назад, несомненно, было спровоцировано тем демоном… Когда они уселись на два грубо сколоченных стула в его хижине, Освальд начал рассказывать о том, как был вождём племени берсеркеров и как трудно было привести их к миру после того, как он понял ошибочность путей своих предков. Мир, который вскоре после рождения его дочери стало всё труднее и труднее сохранить. Поначалу это не казалось странным, поскольку многие, как в племени, так и за его пределами, были не согласны с пацифистскими изменениями Освальда, но потом появились враги и предатели, которые выскочили оттуда, откуда он меньше всего ожидал. — Теперь я понимаю, что демон был в моей голове ещё тогда, — размышлял Освальд, плотно сжав губы. — Дразнил меня. Извращал меня и тех, кто меня окружал, в своих целях. — Что это была за цель? — аккуратно спросил Джек. — Сначала, я полагаю, это было для того, чтобы принести больше войны, — ответил Освальд. — Как ты уже описал, этот демон ищет страх, а что может быть лучше, чем жертвы войны? А мы, берсеркеры, были весьма талантливы в создании жертв… Он вздохнул, покачав головой. — Но меня не переубедить, и поэтому… Джек сглотнул. — И тогда Кромешник нашёл другой способ причинить вам боль, не так ли? — Да, нашёл. Освальд рассказал о нападении, когда был в море со своей семьёй. Это должно было быть тайное, совершенно безопасное путешествие, о котором знал только он и его самые доверенные люди, поэтому они не были так хорошо защищены, как следовало бы. Но не внезапная битва потрясла Освальда в тот день… — Но действия моего семилетнего сына, — серьёзно сказал Освальд. — Я оставил его с трёхлетней сестрой прятаться под палубой. Но когда я в снова увидел своего мальчика, он был на палубе, дико кричал и кромсал воздух. А моя дочь… Её нигде не было. Джек напрягся. — Что… Случилось с ней? — Мой сын отправил её в свободное плавание, — Освальд прикрыл глаза, глядя на ужас Джека. — Он утверждал, что у него не было выбора, что «тени» напали на них… Освальд покачал головой, закрывая лицо, которое было искажено горем. — Я считал его ненормальным, — прошептал Освальд. — Даже для нашего рода берсеркеров он был диким — нестабильным — и это только усилилось после внезапной смерти его матери всего несколько месяцев назад. А я только усугубил ситуацию, не поверив ни единому его слову. Джек молчал, его сердце болело за этого человека и его семью. По тому, как Освальд не мог даже произнести имена своих детей, было ясно, что ему так больно вспоминать об этом. — Вы нашли её? — тихо спросил Джек. — Нет, не нашёл, — Освальд опустился на стул. — Она была такой маленькой, что было бы неудивительно, если бы ледяная вода или её хрупкая хватка заставили её... Но я отказывался верить, что её больше нет. Я начал одержимо искать её, оставив сына и деревню на произвол судьбы. Освальд сглотнул, глаза потемнели. — Именно во время этих поисков я начал слышать… Шёпот. Голос того демона говорил мне, что если я послушаю его, он поможет мне найти мою дочь. Джек наблюдал, как Освальд крепче вцепился в стул. Резное дерево опасно скрипнуло. — И к моему великому стыду… Я начал слушать, — Освальд глубоко вздохнул. — Не для того, чтобы повести берсеркеров на войну — никакой голос не мог заставить меня сделать это, — а найти остров — этот остров. Джек кивнул, догадавшись об этом ещё раньше. — Он хотел, чтобы вы отправились в Ванахейм — украсть для него магическое ядро падшего Великого Смутьяна. — Да, парень, — Освальд кивнул. — Но как только я ступил на этот остров… Мои мысли словно очистились. Магия этого места дала мне силы понять, что голосу в моей голове не стоит доверять. Я быстро покинул Ванахейм, — продолжал Освальд, погрузившись в воспоминания о прошлом. — Я никому не рассказывал о своём путешествии и оставил лишь намёк на записи в дневнике. Но Кромешник был… в ярости. Он потребовал, чтобы я выполнил его приказы. Если я не сделаю этого, он уничтожит всё, что мне дорого. Он вздохнул, отводя взгляд от Джека. — Дошло до того, что я покинул Берсеркеров, бросил своего сына, с которым обращался как с опасным дураком в лучшем случае и чудовищем в худшем, чтобы искать способ остановить этого демона. Но я потерпел неудачу, — тихо добавил Освальд. — И вот, как трус, я вернулся сюда. Я боялся, что если Кромешник продолжит управлять моими мыслями… Я совершу нечто поистине непростительное. — Вы пожертвовали своей жизнью, чтобы защитить тех, кто был вам дорог, — мягко сказал Джек. — По-моему, это не похоже на трусость. — Возможно, — допустил Освальд. — Но и это не принесло пользы. И страдают мои дети, моё племя. — Виноват Кромешник, а не Вы, — возразил Джек, но тут же помрачнел. — И если бы я никогда не привёл его в этот мир… — Я не виню тебя, — Освальд поднял руку, чтобы остановить слова Джека. — Как ты только что сказал мне, это было сделано, чтобы защитить тех, кто тебе дорог. — «Но разница в том, что это моя работа — разбираться с Кромешником», — хотел возразить Джек. Вместо этого он спросил: — Как давно Вы находитесь на этом острове? Взгляд Освальда переместился на стену, где находился ряд счётных знаков. Их было сотни, что указывало на то, что человек находился здесь уже много лет. — Я думаю, что прошло не менее трёх циклов времён года. Джек кивнул. Три года. — Вы видели, чтобы на этот остров попадал кто-нибудь другой, не дракон? — Да, — Освальд серьёзно кивнул головой. — Другие люди, посланные Кромешником, чтобы выполнить его приказ, чей разум давно покинул их даже с магией острова. У меня не было другого выбора, кроме как отправить их на тот свет. Джек сглотнул. Все эти потерянные жизни… Ещё большее подтверждение того, как Джек всё испортил. — Но ты — первый, кого я вижу за долгое время, — продолжил Освальд. — Я бы не сказал, что демон отказался от этого места… — Наверное, он считает, что бесполезно посылать сюда кого-либо ещё, — закончил Джек. — По крайней мере, пока Стражи и Вы охраняете это место. — Его взгляд остановился на Освальде. — Но он никак не может знать наверняка, здесь Вы или нет. Хотя Джек не спросил об этом прямо, выражение лица Освальда показало, что он услышал вопрос в этом утверждении. Освальд нахмурился, задумчиво постукивая пальцами по столу. — Я не заставлю Вас уйти, если вы сами не захотите, — пообещал Джек. — Но… разве Вам не хочется снова увидеть своё племя и семью? — Больше всего на свете, — тихо сказал Освальд. — Но пока Кромешник представляет угрозу… Я — угроза для них. Мне слишком опасно возвращаться к ним — или даже знать, что я жив. — Но… Освальд поднял руку. — Именно поэтому я пойду с тобой. Глаза Джека расширились. — Правда? — Я верю, что даже если Бугимену удастся снова довести меня до безумия, твоя магия сможет мне помочь. А если нет, — выражение лица Освальда стало задумчивым, — для твоей цели будет полезно найти его, если он снова будет искать меня. Джек оскалился. — Я не собираюсь использовать Вас в качестве приманки! — Даже опаснейшего хищника можно поймать в правильную ловушку, — мудро сказал Освальд. — И, поверь, я буду очень рад, если он снова будет искать меня, чтобы этот конфликт между нами, так или иначе, закончился. Раньше я не верил, что с ним можно бороться, но с тобой… Надежда есть. Несмотря на то, что Джек всё ещё не одобрял слова этого человека, он кивнул. — Она всегда есть. — Итак, — Освальд поднял бровь. — Примешь ли ты помощь старика? Джек протянул руку, схватил Освальда за запястье и крепко пожал его. Несмотря на то, что его маленькая рука была меньше руки викинга, Освальд выглядел гордым. — Добро пожаловать в команду.

o0o0o0o

— Ты обманщик, Дагур! — закричал Иккинг, всё ещё связанный верёвками, когда берсерк убегал от охотников, пускающих в него стрелы. — ОБМАНЩИК! Я ненавижу тебя! Ты слышишь меня? Я НЕНАВИЖУ ТЕБЯ! Иккинг знал, что это бессмысленно. Он сам виноват в том, что поверил Дагуру. Что он поверил в ту нелепость, которую Дагур рассказывал о «переменах» и «попытках стать лучшим человеком для своей сестры» и прочей ерунде. Чёрт возьми, он убил собственного отца! Почему Иккинг хоть на мгновение подумал, что Дагур хоть немного заботится о «семье»? Конечно, Хизер сказала, что Дагур освободил её, но, скорее всего, это был просто случайный приступ безумия или возможность нанести Вигго удар за то, что он его не уважал. Дагур совершал гораздо более нелепые поступки в ответ на самые ничтожные обиды. Не говоря уже о том, что Дагур должен был знать: что бы он ни сделал, это никогда не искупит вину за уничтожение деревни Хизер. За убийство её родителей! Иккинг должен был знать, что даже Дагур не выберет такую безнадёжную битву. Даже если какая-то часть Дагура и хотела попытаться стать «лучше», это был лишь вопрос времени, когда его любовь к бессмысленному кровопролитию и насилию вновь проявится с местью. И когда это произойдёт, Иккинг будет отвечать за каждого, кому он причинил боль, кто был достаточно глуп, чтобы довериться этому «новому Дагуру». Иккинг знал, что люди могут меняться, но когда дело касалось Дагура… Это было невозможно. Дагур был врагом и всегда им будет. (Это уже естественный порядок вещей). Охотники послали людей за берсеркером, но все они не смогли настичь Дагура, так как он маневрировал в лесу и уходил от них. — «А я-то думал, что хуже уже быть не может», — мрачно подумал Иккинг, когда Дагур скрылся из виду. — «Теперь я в плену, а Беззубик… Он…». Мысль была слишком болезненной, чтобы закончить её, поэтому Иккинг не позволил своему разуму перебирать в голове возможные варианты того, в каком состоянии был его дракон после того, как выпил это фальшивое противоядие. Ему нужно было сосредоточиться на том, чтобы найти способ сбежать от этих Охотников и найти Беззубика. (С Дагуром он разберётся позже).

o0o0o0o

Проведя остаток ночи в хижине Освальда, Джек помог викингу собрать вещи, которые он хотел взять с собой в Святилище. На самом деле их было не так уж много, но Джек заметил, что Освальд оставил несколько очень специфических предметов. — Что Вы там оставили? — спросил Джек, наблюдая, как Освальд ставит шкатулку на высокую полку. — Письма, — ответил Освальд, откинувшись на спинку стула. — Для моих детей. И пока я надеюсь, что они никогда не прочтут их, так как это будет значить, что эта земля окажется исследована и они просто попадут в эту ловушку здесь, можешь отмахнуться от этого как от жалкой, старческой попытки извиниться за все ошибки которые я совершил, и их уже не исправить. Джек подошёл и потянулся, чтобы сжать плечо Освальда. — Мы победим Кромешника, — пообещал Джек. — И Вы снова увидите свою семью. Живыми. Прошло мгновение, прежде чем Освальд коротко кивнул. — Я начинаю в это верить, Джек.

o0o0o0o

Иккинг меньше всего ожидал, что Дагур придёт спасти его верхом на Беззубике, но он солгал бы, если бы сказал, что не почувствовал облегчение. Тем не менее, у Иккинга всё ещё было пару вещей с которыми ему надо разобраться. К счастью, рядом было более чем достаточно Охотников, чтобы помочь ему с этим. Разнокрыл получил того, кто ранее угрожал Иккингу, но он мог смириться с конечным результатом. И всё же Иккинг был немного удивлён, обнаружив, что Дагур ждёт его, когда он вернулся на пляж. — Я думал, ты уже давно ушёл, — сказал Иккинг, взглянув на корабль охотников на драконов, стоящий у кромки берега. — Что случилось? Неужели мы с Беззубиком повредили его больше, чем думали? Иккинг не то чтобы доверял Дагуру, просто знал, что он с Беззубиком в долгу перед ним. Поэтому он позволил Дагуру сбежать… По крайней мере, на этот раз. — Нет-нет-нет, всё в порядке! — сказал Дагур с ухмылкой. — Просто я подумал, что раз уж ты знаешь, что теперь можешь мне доверять, у меня есть кое-какая информация, которая, я знаю, тебя заинтересует! — Ладно… — Иккинг поднял бровь, оставляя за собой право судить. — Что же это? — Я полагаю, что Хизер рассказала тебе о Призраке? — спросил Дагур, широко ухмыляясь, когда Иккинг обратил на него всё своё внимание. — Ха! Я знал, что тебе будет интересно! — Ты знаешь что-то новое о Призраке? — спросил Иккинг, стараясь не показаться таким нетерпеливым, каким он был на самом деле. — Я имею в виду, сверх того, что знала Хизер? — Ага, — гордо сказал Дагур, величественно сложив руки на талии. — Я признаю, что он довольно скользкий тип, но не идеален! На самом деле, именно из-за него я потерпел здесь кораблекрушение! Но пока он и его приятельница Валькирия разнесли мой корабль на куски, я услышал, как он сказал кое-что очень важное! — «Что это может быть?», — задался вопросом Иккинг, определённо заинтересовавшись. — «Разгадка его будущих планов? Следующее место куда они могут напасть? Может, даже местонахождение их убежища?». Дагур наклонился поближе, делая заговорщицкий и скрытный вид, словно ожидая, что кто-то подслушивает. Если честно, поблизости мог быть случайный Охотник, но Иккинг был уверен, что вдвоём они всех перебили. — Он сказал… — Дагур перешёл на шёпот, — что его рукава снова стали слишком короткими. … — «Что?». — Ладно… — сказал наконец Иккинг, начиная жалеть, что вообще вернулся на пляж вместо того, чтобы сразу вернуться в Край. — И это имеет значение…? Дагур надулся, явно обескураженный отсутствием реакции Иккинга. — Это значит, что он и эта Дневная фурия не смогут проделать свой трюк с исчезновением! Иккинг моргнул, не ожидая такого ответа. — Почему? — Его доспехи должны покрывать всю его кожу, — объяснил Дагур с разочарованным видом, словно ожидал, что Иккинг уже знает об этом. — Иначе он сгорит от её огня! — «Это правда?». Вообще-то, если подумать, Ярость Света всегда посылала плазменный взрыв, прежде чем она и её всадник становились невидимыми. На самом деле, казалось, что она специально летела в огонь, так что у этого действия должна была быть какая-то цель. Кроме того, когда Аврора поймала его во время инцидента со Скриллом, Иккинг увидел, что издалека её чешуя кажется белой, но на самом деле она скорее отражает, как зеркало. Учитывая всю эту информацию… Вполне обоснованной была теория о том, что, когда Дневные фурии нагревали свои чешуйки, это вызывало эффект, делающий их невидимыми для не вооруженного глаза. Призрак, должно быть, догадался об этом и оснастил свои доспехи соответствующим образом. Это означало, что Дагур действительно был прав в том, что слишком короткие рукава Призрака были большой проблемой. Пока его одежда не будет соответствующим образом изменена, Призрак рисковал получить травму. Это, в свою очередь, лишало «Ярость Света» её самого большого преимущества и, возможно, даже нарушало их боевую динамику и способность выполнять задания. — Ты не перестаёшь меня удивлять, — довольно сказал Иккинг. — Естественно, — похвастался Дагур. — И он упомянул не только рукава, но и имя Рэйнвивер — она оружейник по заказу на Северных рынках! На лице Иккинга расцвела интрига. — Ты слышал, когда он собирается с ней встретиться? — Он жаловался, что Рэйнвивер появляется только в определённые дни, и что ему приходится ходить к ней каждый месяц из-за того, что он сильно вырос, так что я догадываюсь, когда он собирается нанести следующий визит, хотя прошло уже много времени, — ответил Дагур кивком. На его лице появилось задумчивое выражение. — Он очень любит разговаривать сам с собой. Не обращая внимания на очевидное лицемерие, Иккинг почувствовал, как учащается его пульс. Это может быть оно. Шанс поговорить с Призраком и прояснить их недоразумения. Не говоря уже о том, что на Северные рынки нельзя было пригнать Дневную фурию, так что, возможно, будет гораздо проще загнать Призрака в угол, чтобы он не смог просто убежать. — «Наверное, не стоит упоминать об этом в разговоре с ним», — выругался про себя Иккинг. — Это очень полезно, Дагур, — признал Иккинг. Он сузил глаза. — Ты ведь… Не собираешься преследовать его, если я тебя отпущу? Дагур разочарованно вздохнул. — Я предполагаю, что могу позволить тебе увидеть его первым. Но! — Дагур поднял указательный палец. — Когда вы двое станете приятелями, спроси его, где он взял эту Дневную фурию! Я бы предпочёл Скрилла, которого он у меня украл, или Ночную фурию, но Дневная всё равно будет потрясающим драконом для Дагмейстера, скажи? — Несомненно, — безразлично ответил Иккинг. Правда, Дагуру удалось оседлать Беззубика, но его личный дракон? Это было похоже на кошмар. Он уже собирался уходить с Беззубиком, когда Дагур снова заговорил. — А я знаю ещё один секрет о Призраке! Иккинг тут же обернулся. — И что же именно? Дагур огляделся вокруг, а затем наклонился и приблизил руку к уху Иккинга. — Его глаза меняют цвет! — прошептал Дагур. — С голубого на янтарный! Теперь действительно пора перестать слушать. Иккинг закатил глаза. — Спасибо, Дагур. Уверен, так его будет легче найти. — Я серьёзно! — запротестовал Дагур, очевидно, чувствуя, что Иккинг ему не верит. — И его волосы тоже! Иккинг, я не выдумываю! — Как скажешь, — устало ответил Иккинг и сделал паузу. — Значит, у него янтарные глаза? Я никогда не подходил достаточно близко, чтобы убедиться в этом. — Днём они у него янтарные! А волосы каштановые, — кивнув, сказал Дагур. — Ночью всё совершенно по-другому! Решив, что лучше просто проигнорировать это, Иккинг спросил: — И по голосу он примерно моего возраста, верно? — Да, — Дагур кивнул, прежде чем погрузиться в раздумья. — Но также и намн-о-о-о-о-го старше. Он выглядит так, будто сражался всю жизнь, но при этом совершает много любительских ошибок. Должно быть, самоучка. — «Какой в этом смысл?» — с сарказмом подумал Иккинг. И всё же, хотя последние слова Дагура заставили Иккинга ещё больше не доверять сведениям, что это всё ещё может быть какой-то ловушкой, если есть шанс подобраться к Призраку, пока он без своего дракона… Иккинг должен им воспользоваться. — «Если я действительно смогу найти Призрака и заставить его довериться мне», — размышлял Иккинг. — «То я буду в долгу перед Дагуром». — Спасибо, Дагур, — сказал Иккинг, собираясь уходить. Вдруг Дагур схватил Иккинга за руку. Юный викинг напрягся, настороженно глядя на руку, но не оттолкнул её. — И Иккинг… — начал Дагур, глядя на Иккинга такими серьёзным взглядом, какими он его когда-либо видел. — Когда ты найдёшь Призрака, скажи ему, что хотя я больше не пытаюсь его убить… Нам действительно нужно поговорить. — Зачем? — настороженно спросил Иккинг. — Не могу сказать даже тебе, брат, — выражение Дагура было поникшим. — Некоторые вещи… Нужно увидеть, чтобы поверить.

o0o0o0o

Джек считал, что в тот день он исчерпал свою квоту сюрпризов, но он снова ошибся, когда по возвращении в Святилище выяснилось, что Валка и Освальд знают друг друга. Валка, понятное дело, настороженно отнеслась к гостю, пока Джек и Освальд не объяснили ей всю историю. Она приняла другого викинга после того, как Джек объяснил, как сражались с Мрачнозубами, и утешала Освальда, когда тот в кратце рассказал Джеку на Ванахейме о своей семье и Кромешнике. Джек оставил двух старых друзей чтобы они наверстали упущенное, а сам отправился сообщить Снорёку обо всём, что узнал. — Это ужасно, что пришлось пережить Освальду, — грустно сказал Джек Снорёку. — Но это доказательство того, что Кромешник взялся за старое — или даже хуже. На Земле он не мог сделать ничего столь очевидного, как то, через что он заставил пройти Освальда, поскольку Луноликий и Хранители всегда следили за любым намёком на него. — Его жертвы — не твоя вина, — сказал Снорёк, явно читая выражение лица Джека, даже не имея возможности физически видеть юношу, сидящего у него на голове. — И хотя моя магия не так сильна, как на Ванахейме, Освальд будет в безопасности, пока он живёт здесь. — Спасибо, — сказал Джек, не комментируя первую часть, так как знал, что Снорёк будет только спорить с ним. — Но это не всё, что меня беспокоит. Освальд сказал, что он начал слышать Кромешника более десяти лет назад. Думаю, не слишком странно, что портал выкинул нас в два разных времени и места, но чтобы он продержался так долго… — Должно быть, он нашёл источник энергии, равный моему, — ответил Снорёк. — Да, — Джек сглотнул. — Мне это ни капельки не нравится. Тем более что если он больше не посылает людей в Ванахейм, это значит, что ему никогда не нужна была энергия или, по крайней мере, он нашёл другие, более лёгкие цели. — «Кому ещё ты разрушил жизнь, Кромешник?». — Несмотря ни на что, ты хорошо поработал, Джексон, — сказал Снорёк после того, как Джек на несколько мгновений замолчал. — Эти события произошли бы независимо от того, знали бы мы о них или нет. — Да, знаю, — Джек вздохнул, откинувшись на шип головы Снорёка, лениво поглаживая чешую. — Просто… Я должен делать больше. Несомненно, есть и такие, как Освальд, которые страдают и заставляют других страдать в ответ. — Ты спас жизнь человеку, которого иначе не спасли бы, — сказал Снорёк, тоном, требующим внимания. — Для него твоих действий было более чем достаточно. — Я счастлив, что смог помочь Освальду, — согласился Джек. — И хотя он считает, что слишком опасно сообщать своей семье, что он жив, я знаю, что должен быть способ всё исправить. Джек задумчиво покачивался взад-вперёд. — Может, если они заслуживают доверия, мы могли бы привезти их сюда? Конечно, он сказал, что его сын немного не в себе, так что это может быть трудно, и что он не видел свою дочь с трёх лет, поэтому, наверное, сначала придётся найти её… А это трудно, поскольку я не знаю ни их имён, ни как они выглядят… — Аккуратно, шаг за шагом, — слегка упрекнул Снорёк и посмотрел в сторону. Джек проследил за его взглядом. Он широко ухмыльнулся, увидев, как на платформе рядом с ними возбуждённо прыгают вверх-вниз детёныши драконов. Их писки, требующие внимания, были просто восхитительны. — А пока, я думаю, есть и другие, кто скучал по тебе. — Малыши снова достают тебя насчёт меня? — поддразнил Джек, прежде чем встать. Это сразу же привлекло внимание малышей, каждый из которых радостно щебетал от восторга. Он увидел, как некоторые из их родителей отошли в сторону, зная, что их отпрыски в надёжных руках, и, вероятно, оценив возможность хоть раз отдохнуть. Джек, конечно же, всегда был рад помочь. — Привет, ребята! — усмехнулся Джек, спрыгивая вниз и смеясь, когда малыши набросились на него. — Кто готов немного повеселиться? Часть Джека хотела немедленно отправиться на поиски жертв Кромешника и пропавшей семьи Освальда, но сейчас… Он понял, что не помешает немного передохнуть.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.