«Диана Гудвилл и Нерон Блэквинг-Гудвилл рады сообщить Вам о рождении своего сына Непомука «Пака» Гудвилла».
Гарри улыбается, и начинает разрабатывать план побега. В следующее новолуние Гарри, как обычно, отводят в класс, где он передаётся в руки учителя, в данном случае профессора Слизнорта. Старик не сильно изменил своё отношение к Гарри, но заметно смягчился. Он больше не думает, что Гарри — реинкарнация Тома Реддла, преследующая его. Все они верят, что он твёрдо стоит на Светлой стороне. Чтобы вызвать переполох, многого не нужно. Крэбб и Гойл — почему они не с Малфоем и всеми остальными Пожирателями Смерти? Не потому ли Орден так боится за него? — никогда не были особо талантливы в Зельях, так что никто не удивляется, когда их котел начинает кипеть слишком сильно. Гарри только добавил ещё один ингредиент в их зелье, и все подземелья наполнились густым белым дымом. Гарри надевает мантию-невидимку, которую Дамблдор «позаимствовал» у него, когда был его Магическим Опекуном, накладывает на себя чары-невидимости, чтобы точно быть в безопасности, и ускользает в начавшейся суматохе. Никакие заклинания не останавливают его, когда он выходит из замка, проходя мимо парников за ворота по тропинке в Хогсмид. Хотя Гарри никогда там не был, он достаточно знает о планировке деревни от Невилла, чтобы уверенно ориентироваться в ней. Мадам Розмерта владеет пабом, который открыт только по выходным, особенно в те дни, когда ученикам Хогвартса разрешено приходить в деревню, так что у Гарри остаётся только два варианта. Кафе «У мадам Пудифут» очень популярно даже среди тех, кто уже закончил Хогвартс, так что оно заполнено людьми круглый год и является лучшим вариантом, чем паб «Кабанья Голова», который, хотя и печально известен слухами о не очень легальном бизнесе, проворачиваемом там, в основном пустует, особенно днём. Гарри ждёт, пока пара не войдёт в кафе через стеклянные двери, оба настолько увлечённые шепотом, хихиканьем и взглядами друг на друга, что Гарри может проскользнуть за ними незамеченным. Он подкрадывается ближе к камину, немного нервничая из-за того, что пытается сделать это в первый раз. Он делает глубокий вдох и берёт в руку летучий порох. Официантка — возможно, даже та самая печально известная мадам Пудифут — выходит из неприметной двери, ведущей на кухню, неся поднос, полный чашек, изящных горшочков и дымящихся угощений. Спотыкающее проклятие выводит её из равновесия, заставляя уронить свою ношу с какофонией шума, ругательств и удивлённых вскриков. Всё внимание теперь приковано к краснеющей официантке. К счастью — или к несчастью, в зависимости от того, кого спрашивают, — горячий напиток попадает на невинную ногу гостя заведения, который теперь громко требует сатисфакции. Его девушка смотрит на него, пытаясь изо всех сил защитить бедную официантку, извиняясь перед ней за реакцию своего спутника. Он, конечно, обижается на её слова, и они начинают спорить достаточно громко, чтобы их слышал весь Хогсмид и половина Хогвартса. Никто не замечает, что камин на мгновение вспыхивает зелёным пламенем. Тихий голос, объявляющий «Особняк Гудвилл», затмевается гневным «Ой!» К тому времени, когда клиенты и сотрудники мадам Пудифут снова начинают обращать внимание на камин, Гарри уже давно появляется в другом, гораздо более роскошном месте.***
Гарри выпадает из камина прямо в объятия Дианы Гудвилл. — Гарри! — визжит она — Ты смог это сделать! Не то чтобы я ожидала чего-то меньшего от ученика, которого сама обучала, но вау, я так давно тебя не видела, дай мне взглянуть на тебя! Всё ещё не оправившись от головокружительного перемещения по каминной сети, Гарри позволяет собой руководить. В любом случае, не то чтобы у него был хоть шанс противостоять Диане. Она держит его на расстоянии вытянутых рук и тщательно осматривает. Гарри возвращает ей эту услугу. Диана не сильно изменилась. Она немного бледнее, чем когда Гарри видел её в последний раз, и набрала вес. Её волосы, когда-то спускавшиеся по спине длинными волнами, коротко подстрижены. Она двигается без нежной осторожности, которую Гарри ожидает от молодой матери, но что он знает о беременности и родах? — Мерлин, ты совсем не изменился! — говорит Диана — Ты не сильно вырос, у тебя нет бороды, ты всё ещё тощий. Ты совсем не повзрослел? Гарри отвечает так же ехидно и оскорбительно: — Я думал, что матери должны быть добрыми и дружелюбными, а не такими грубиянками, как ты. — Ты так думал, потому что «слишком» хорошо знаешь, какие бывают матери, — отвечает Диана. Через секунду на её лице появляется выражение сожаления, когда она вспоминает, что у Гарри как раз матери нет. Но Гарри просто парирует: — Именно поэтому я возлагал на тебя такие большие надежды, — он снова переводит взгляд на Диану. — Это было моей ошибкой. — Хэй! — она держит своё притворно-сердитое выражение лица всего секунду, прежде чем раствориться в смехе, притягивая Гарри обратно, чтобы обнять за шею. — Мерлин, ты действительно вырос. Где мой милый маленький мальчик, который никогда не мог ответить на мои поддразнивания и становился красным, застенчивым и очаровательным? Гарри поднимает одну бровь. — Ты превратила его в дешёвую копию себя. Диана взъерошивает ему волосы, как делала, когда ещё училась в школе. — Эх ты! Я так горжусь тобой! Давай, давай, расскажи мне всё о том, что произошло в Хогвартсе! Таща его за собой, она, к счастью, упускает из виду именно то выражение лица, которое только что объявила потерянным. Он рад этому; она никогда не позволила бы ему забыть это. Вечер посвящен официальной встрече с Нероном, который всё ещё не выглядит физически развитым, хотя и сменил свои старомодные очки на более современные. — Он назвал нас Королём и Тайной Королевой! Ты можешь в это поверить?! Я до сих пор плачу от смеха, когда думаю об этом! Гарри также впервые видит маленького Пака, который при встрече тихо спит, его крошечные руки сжимаются в кулачки, пока он смотрит какой-то сон. Слишком рано говорить, на кого он больше похож, на Диану или на Нерона, его лицо всё ещё слишком щекастое, но несколько локонов на голове у него такого же тёмного цвета, как у отца. Гарри сразу оказывается очарован. — Он такой крошечный, — восхищается он. Диана смеётся. — Ну, мне так не казалось, когда я выталкивала его из себя. — Диана! — останавливает её Нерон, но она только смеётся. — Да ладно, он ведь не знает, как рождаются дети! И разве моя работа как матери не состоит в том, чтобы быть настолько неловкой, насколько это вообще возможно? С многострадальным вздохом в адрес развязной жены и едва скрываемой улыбкой в адрес любимой семьи Нерон оставляет эту тему. Без дальнейших церемоний Диана подхватывает спящего ребёнка и буквально заталкивает его в объятия Гарри. Её единственное предупреждение и совет — это весёлое: «Не урони его!» Ошеломлённый, Гарри прижимает Пака ближе к своей груди. Или это уже слишком тесно? Он причиняет ему боль? Но если он чуть ослабит хватку, Пак упадёт? Что он читал в книгах, когда год назад проводил урок о детях и родах? Поддерживать голову. Верно. Гарри немного перемещает свои руки. Как ему это сделать, не уронив Пака? Его лицо краснеет? Он просыпается? Ему неудобно? Что делать Гарри, если он начнёт плакать? — Видишь, он такой милый, когда взволнован! — заговорщически и громко шепчет Диана на ухо Нерону, но всё же подходит ближе, чтобы поправить ребенка. — Не нервничай так, — наставляет его Нерон — Ты не причинишь ему вреда, а если начнёшь это делать, он тебя об этом оповестит. Я понимаю твоё волнение: я был так же взволнован и напуган, когда впервые взял его на руки. Но дети намного крепче, чем кажутся на первый взгляд. — И голос их намного громче, а лёгкие более выносливые, чем ты думаешь, — щебечет Диана. Она осторожно перекладывает Пака, пока гримаса на маленьком личике не разглаживается. Она воркует над своим ребёнком. — Посмотрите на него. Разве он не самая совершенная вещь, которую ты когда-либо видел? Ты только посмотри на него! А ты, Пак, посмотри, как тебе комфортно со своим крёстным отцом! Он всегда защитит и поможет тебе, так что не бойся его, хорошо? И если он причинит тебе боль, скажи ему об этом! Гарри очень заботливый, так что тебе никогда не придётся бояться. Ах, мой Пак, ты слишком милый! Не в силах больше сдерживаться, она вырывает сына из рук Гарри, чтобы покружиться с ним по комнате, напевая песенку. «Кто самый милый? Ты, ты, мой Пак! Да ты!» Она дует в его маленький животик. Чудом ребёнок до сих пор не просыпается. Нерон тяжело вздыхает. — Я действительно надеюсь, что Пак не будет таким энергичным, как она. В противном случае мы будем на ногах в любое время суток. Если ты не против, я пойду спасу своего сына и его безмятежный сон, чтобы мне потом не пришлось бодрствовать до трёх часов ночи. Вопреки словам, в его голосе не слышно недовольства. Он звучит скорее глубоко довольным. Гарри смотрит на семью из трёх человек, Нерон счастливо обнимает смеющуюся Диану, которая держит спящего Пака. Укол зависти тонет под лавиной тоски и тёплого ощущения чужого счастья.***
Церемония начинается через час с официального прибытия крёстных родителей. Диана объясняет Гарри: — Мы хотели, чтобы у Пака было самое светлое будущее. Для этого его крёстные родители должны быть в состоянии поддержать его независимо от того, чем закончится эта война, — она немного извиняется, продолжая, но Гарри не обижается. Ведь она говорит только правду. — Если Тёмная сторона проиграет, тебя прославят, как героя, и ты будешь иметь особый статус. Если Светлая сторона проиграет, мы всё ещё сможем выбрать кого-то другого вместо тебя после твоей смерти. — Это разумно, — Гарри улыбается. — Было бы ошибкой не учитывать это. После войны вы сможете либо выбрать более подходящего крёстного отца, либо сделать одного крёстного отца настолько заметным, что другие факты, такие как Семья или Крёстная мать, станут неактуальными. Диана облегчённо вздыхает. — Слава Мерлину! Я говорила Нерону, что ты всегда был умным, но он думал, что ты не сможешь увидеть логику во всём этом. — О, я вижу логику, — успокаивает Гарри. — Но я также вижу настроения. Было бы лучше выбрать кого-то менее заметного, кого-то вроде Уизли, кого-то точно Светлого, но не настолько глубоко ненавидимого Тьмой. Так что спасибо тебе. — Ты…! — Диана дрожит несколько минут, прежде чем сжать Гарри в крепких объятиях. — Подумать только, ты всего этого достиг! Я только дала тебе импульс в правильном направлении, и посмотри на себя! Я так горжусь тобой! — она отпускает его и продолжает немного спокойнее. — Ты научишь Пака всему, что ему нужно знать, и многому другому. Я это знаю, — она делает глубокий вдох. — Даже если мы умрем — нет, не перебивай меня. Даже если это не произносится вслух, все это понимают. Идёт война. Всякое может случиться. Даже если мы с Нероном умрём, Пак будет в надёжных руках. Гарри стоит рядом, не зная, что сказать, как успокоить, утешить и исправить ситуацию, не отрицая правды в словах Дианы. Диана просто улыбается и снова дразнит его: — Ну, по крайней мере, так оно и было бы, если бы ты мог держать его на руках, не волнуясь так сильно! Что, никогда раньше не держал на руках ребенка? Увидев выражение его лица, она снова начинает смеяться. Вытирая слёзы, она уверяет его: — Ты научишься. Ты научился выживать на Слизерине, вряд ли держать ребёнка на руках намного сложнее. Прежде чем она успевает начать снова подразнить Гарри, появляется Нерон с Крёстной Матерью, очень элегантной женщиной, которую он представляет как леди Гринграсс. — А, — говорит она себе под нос, — Гарри Поттер. Я много слышала о вас. Не желая слышать его ответ, она добавляет: — И меня не впечатлило то, что я слышала. — Дафна часто рассказывает о вас, леди Гринграсс, — отвечает Гарри — Я тоже не впечатлён. Холодное равнодушие в её голубых глазах сменяется едва скрываемым презрением. — Вот как. Теперь Гарри мог сделать из неё врага с помощью очень простой фразы. Он мог бы сказать: «Действительно. В конце концов, бабушка имеет особое значения для девочек», — зная, что дама, стоящая перед ним, — тётя Дафны, младшая сестра её матери, а старение женщины — непростительный грех в глазах большинства дам. Но он думает о Паке, об уроках Дианы и о презрении, которое до сих пор проявляла к нему большая часть волшебного мира, и полностью сбивает её с толку, улыбаясь ей. — Конечно. Девушки любят посплетничать, не так ли? — Гарри обольстительно улыбается. — Особенно в местах, где посторонние могут легко их услышать. Если это вообще возможно, то выражение лица леди Гринграсс становится ещё более холодным из-за намека на то, что Гарри мог подслушать некоторые вещи, которые Семья предпочла бы держать при себе. Она повторяет: — Вот как. Гарри позволяет своей улыбке стать шире. Не говоря больше ни слова, леди Гринграсс отворачивается от него, её длинное платье волочится по полу позади неё, когда она уверенно выходит из комнаты. Диана несколько раз переводит взгляд с двери на Гарри, прежде чем начать искренне смеяться. — Подумать только, эта старая сука бежит с палочкой в рукаве! Мерлин, ты потрясающий! Гарри поддаётся хорошему настроению Дианы, стараясь не думать о том, что он, возможно, только что оттолкнул от себя второго крёстного родителя.***
Перед самой церемонией крёстные должны официально встретиться. После этого они с родителями ребёнка наслаждаются ужином, а затем проводят несколько часов в традиционной медитации, обращаясь к себе, чтобы подумать, действительно ли они готовы взять на себя такую ответственность как ребёнок. По крайней мере так планировалось. Вместо этого Диана ворвалась в комнату, отведённую Гарри, без стука, оправдываясь словами: — У тебя нет ничего, чего бы я не видела раньше, и ничего, что могло бы меня впечатлить. Гарри даже не собирался спрашивать. И он действительно не хочет на это реагировать. — В любом случае, ты же не собираешься заниматься этой бессмысленной медитацией, не так ли? Мерлин, у меня всё затекает уже через десять минут неподвижного сидения. Давай, давай! Давай сделаем что-нибудь весёлое. Давай сделаем неловкие фотографии Пака, которые я смогу показать его второй половинке! Но на самом деле это идеальное время для другого. — Диана… Я хотел поговорить с тобой. Видя, насколько серьёзен Гарри, Диана успокаивается и садится на кровать, приглашающе похлопывая одеяло рядом с собой так, как не должна делать чистокровная ведьма, но она остаётся молчаливой и внимательной. Гарри остаётся стоять. — Важно, чтобы это осталось секретом… я думаю, — начинает Гарри. Он передумает сказать ей ещё раз, но он не может с чистой совестью втянуть во все это маленького Пака, её и Нерона, даже не предупредив их об этом заранее. Он делает глубокий вдох — Это о моей второй половинке. Я не знаю, захотите ли вы, чтобы я стал крёстным отцом Пака, если узнаете, кто он такой. — Как так? Он опасен? — спрашивает Диана. Её рука, как замечает Гарри, задерживается рядом с палочкой. Он вздыхает. — Я не знаю. Я имею в виду, да, он опасен, но я не знаю, для кого. Пак — «настоящая чистокровка», так что проблем быть не должно. Но, насколько я знаю, он очень собственнически относится к вещам, которые, по его мнению, принадлежат ему. Возможно, он не захочет делиться мной ни с кем другим. Диана смотрит на него с жалостью. — Ты для него вещь? Уголок его рта дёргается. — Я всё ещё пытаюсь отучить его от этого мерзкого мировоззрения. Но нет, на сколько я знаю, на данный момент я ему малоинтересен. Но это может измениться. Теперь я ему нравлюсь больше, чем раньше, так что, кто знает? — Гарри пожимает плечами — Я просто знаю, что не соглашусь быть сокровищем, которое нужно спрятать. И это даже без учёта политических аспектов всего этого дела. Или назревающей войны. Или любой другой из тысячи вещей. Она едва колеблется прежде чем спросить: — Кто он? Гарри медленно, почти неохотно снимает браслет с левого запястья и поднимает руку, открывая Авада Кедавру. Диана задыхается и прикрывает рот руками. Её глаза становятся большими и полны сострадательного ужаса. Гарри быстро прикрывает свои слова. — Так что да. Я бы понял, если бы ты не захотела, чтобы Пак был вовлечён во все это. Я бы даже понял, если бы вы, как Семья, захотели отстраниться от меня. — Вы… Вы… Какие у вас отношения? — спрашивает Диана едва заметно дрожащим голосом. Гарри фыркает. — Если бы мы были вместе, меня бы не изолировала группа линчевателей Дамблдора, чтобы «защитить». Я был бы «спасен» уже через час. Диана фыркает вместе с ним. — Как будто ты когда-нибудь нуждался в защите. Тебе нужна была информация, и тебе нужна была уверенность, и ты получил и то, и другое. Просто посмотри на себя сейчас. Она стоит и серьёзно смотрит в глаза Гарри. — Нет никого, кроме тебя, Гарри, кого я бы хотела назвать крёстным отцом Пака. Он сморгнул слёзы, когда она крепко обняла его.***
Сама церемония была относительно проста. Гарри, леди Гринграсс, Нерон и Диана, которая держит крошечного ребёнка, стоят в кругу на поляне в лесу в темноте новолуния. Нерон накладывает заклинания, пока Гарри и леди Гринграсс выжигают на земле сложные руны, а Диана развлекает суетливого ребёнка. Когда они заканчивают, крёстные родители клянутся всегда защищать и помогать Непомуку по своей доброй воле в меру своих сил и знаний. Леди Гринграсс подготовила длинную и красивую речь, в то время как Гарри просто клянётся: — Я буду относиться к тебе так, как следует относиться к каждому ребёнку, давать тебе все, чего сам желал, и всё, что ты заслуживаешь, и бороться за тебя так, как если бы ты был всем моим миром. Его взгляд прикован к Паку, малыш, совершенно не осознавая, какой это важный момент, пытается ударить мать по лицу. Но Гарри знает, что Пак оценит его клятвы позже. Есть так много вещей, которые Гарри упустил, и о которых Пак даже ещё не подозревает. А ради тех, кто для него важен, Гарри ляжет костьми и умрёт, встанет даже после этого и будет защищать снова и снова. Чтобы защитить дорогих людей он покончит с этим миром в пламени праведной ярости и с хныканьем презрения. Позже Нерон шепнет ему: «Мы действительно не могли выбрать никого лучше». На данный момент они завершают свои обещания и клятвы, связывая крёстных родителей и ребёнка. В семье Поттеров крёстные родители создают фиолетовые цветы, измельчают их в пасту и намазывают ею лицо крёстного и ребёнка. Такой неотесанной традиции нет места в благородной Семье Блэквинг. Вместо этого каждый из них укалывает себе пальцы шипом розы и сжимает кровоточащие раны. Озорная Семья Гудвилл вместо этого татуирует несколько слов прямо под знаком души, чтобы указать, что, хотя родственная душа занимает первое место в их сердце, родители и семья — второе, а крёстные родители — третье. Так что, конечно, смешение этих двух традиций требует пореза пальца, чтобы татуировка могла быть написана кровью. Без колебаний Диана написала слова на ручке своего сына: «Никогда не прекращай шалости». Нерон выглядит таким же раздражённым, как леди Гринграсс. Он выбирает: «Будь собой, ты и так совершенен». Леди Гринграсс выбрала очень изящную глубокую фразу: «Падение так же важно, как и подъём». Вместо всего этого у Гарри есть только одно пожелание для крёстника: «Живи счастливо». Леди Гринграсс усмехается. Диана и Нерон выглядят немного сбитыми с толку, но соглашаются. Гарри думает о далёком будущем, когда он сядет с маленьким мальчиком, прилежным и серьёзным, как Нерон, или озорным и дерзким, как Диана, и расскажет ему историю о маленьком обиженном мальчике, который поднялся выше, чем кто-либо мог себе представить, и чьей единственной целью было жить счастливо.***
Конечно, прокрасться обратно в Хогвартс после отсутствия более двенадцати часов незаметно невозможно. Гарри даже не пытается. Нерон оказывается достаточно любезен, чтобы аппарировать Гарри обратно в Хогсмид. Гарри наложил ещё одно заклинание невидимости, прежде чем принять его предложение, чтобы затем без проблем дойти до замка. Когда Гарри проходит мимо ворот, какой-то волшебник гонится за плачущим домашним эльфом и пробегает мимо него. После небольшого заклинания подножки Гарри наблюдает, как один из них кувыркается, а другой входит в Хогвартс. Кроме этой странной парочки, он никого не встречает. Ему даже почти удается добраться до своей «комнаты», прежде чем его обнаруживают. Профессор МакГонагалл ведёт его в комнату, всё время упрекая за «безответственное поведение» и «суицидальные наклонности». Её разглагольствования почти забавны, как будто она забыла, что Гарри и есть — или был? — самоубийца. Она спрашивает Гарри, где тот был и что делал всё это время, но не настаивает на ответе, слишком занятая тем, чтобы достаточно тщательно отругать его. На этот раз дверь запирается на три оборота ключа после того, как Гарри входит в свою комнату. Они как будто не заметили, что он сбежал во время урока, а не из этой надежно охраняемой и запертой комнаты. Гарри остаётся в одиночестве всего на несколько минут, которых достаточно, чтобы подумать, что да, стать крёстным отцом Пака стоило всех проблем, связанных с этим, когда входит Сириус Блэк. Он выглядит ужасно. Его лицо измождённое и бледное, волосы распущены и взлохмачены, глаза налиты кровью и полны отчаяния. — Гарри! — кричит он. — Гарри, Сохатик, слава Мерлину! — он с облегчением прижимает Гарри к своей груди. Из-за своей социальной неуклюжести Гарри не знает, что ему делать. В конце концов, он упирается руками в бока Сириуса и молчит. — Мерлин, я думал, ты… Мерлин! Проходит несколько минут, прежде чем он успокаивается настолько, чтобы отпустить Гарри, затем долго осматривает его, чтобы убедиться, что тот не ранен. Убедившись, что с Гарри всё в порядке, он смотрит на него честными глазами. — Я не понимаю, почему ты побежал. Нет, подожди, я понимаю, но почему ты вернулся? Если ты не хотел сбегать, зачем ты уходил? Нет, подожди, пожалуйста, не перебивай меня! — он делает глубокий вдох, продолжая говорить гораздо медленнее. — Я знаю, что ты почти не разговариваешь с другими членами Ордена. Чёрт, да и зачем тебе это делать? Я и сам почти не разговаривал с ними, когда они сказали мне, что я должен остаться на площади Гриммо, практически заточив меня там, а ведь я больше не переполненный гормонами подросток. Но, пожалуйста, просто скажи мне: зачем тебе нужно было уходить в такое опасное время? Чего стоит риск быть схваченным и убитым и… — он вздрагивает. — Пожалуйста, просто объясни мне это! Гарри долго думает. Серьёзное выражение лица Сириуса помогает решиться ответить честно. — У моей старой подруги недавно родился ребёнок, и она попросила меня стать его Крёстным Отцом. Он настороженно смотрит на Сириуса Блэка, уже слыша тираду о том, что такие тривиальные вопросы не так важны, как его благополучие, но на лице Сириуса Блэка появляется дурацкая улыбка. — Да, стать Крёстным Отцом, это действительно потрясающе, да? Сириус Блэк смеется над растерянным выражением лица Гарри. — Ты же не думал, что я так отреагирую, не так ли? Но я сделал это. Быть избранным крёстным отцом — невообразимая честь, так как же я мог не понять? Гарри почти тает от облегчения. Он не знал о своём желании найти подтверждение тому, что Сириус не сожалеет о том, что стал его крёстным отцом, пока не получил его. Остался только вопрос: что случилось со связью Крёстного Отца и почему Сириус не сомневается в её отсутствии? Сириус с любопытством наклоняется вперед. — Ну, скажи, как ты себя чувствуешь, Крёстный Отец? Чувствуешь это? Невольно улыбка расползается по губам Гарри. — Это очень тепло и расслабляюще, как горячий душ после утомительного дня… Я не знаю, как это описать. Иногда что-то внутри немного тянет, когда он недоволен. Но он всего лишь ребёнок, который, конечно, иногда становится несчастным по всяким пустякам. Я думаю, что если бы ему когда-нибудь действительно понадобилась помощь, это было бы гораздо более неприятным ощущением, но сейчас это как… как дуновение лёгкого ветерка. — Странное чувство, да? — Сириус садится в кресло, уверенный, что теперь он может остаться. — Когда ребёнок действительно нуждается в тебе, это как толчок. Честно говоря, мне казалось, что тебя столкнули с Астрономической башни, — он понижает голос, улыбка давно исчезла. — Той ночью. В тот Сам… тот Хэллоуин. Таким же тихим голосом Гарри говорит: — Я хотел спросить… Что случилось с твоим "крёстным отцом"? Его больше нет, не так ли? — Ах, чувак, задаёшь трудные вопросы, а? — Сириус откидывается назад, закидывая голову назад, и кажется, что его это не беспокоит. Но его пальцы бледнеют вокруг дерева стула — Дементоры высасывают не только счастье. Ты нуждался во мне довольно часто, в самом начале, не так ли? Гарри прикусывает язык, чтобы не сказать: «Я нуждался в тебе или ком-то ещё всё время, вплоть до начала Хогвартса и даже после этого». Вместо этого он просто кивает. — И я утешился этим чувством, зная, что ты ещё жив. Я имею в виду, это означало, что Волде-Сам-Знаешь-Кто потерпел неудачу, даже если Джеймс и Лили погибли. Ты всё ещё был жив, даже спустя годы. Но поскольку эта связь делала меня счастливым, дементоры напали на неё. Они не выносят, когда кто-то счастлив, понимаешь? И они её съели. Гарри нужно время, чтобы переварить эту новую информацию. Вместо добровольного разрыва Связь была насильственно уничтожена. Эта мысль вселяет в Гарри надежду. — И… А нельзя ли как-нибудь её восстановить? Сириус качает головой. — Я не думаю, что это возможно. Думаю, целители Святого Мунго могли бы это сделать, но для сбежавшего преступника?.. — он пожимает плечами. — Может быть, после того, как мы выиграем эту войну. Едва осмеливаясь, Гарри всё же спрашивает, но его голос почти невозможно расслышать: — Что… Что, если Темная сторона победит? Сириус хохочет так ужасно, что у Гарри волосы на шее встают дыбом. — Если Тьма победит, я буду мёртв, и ты будешь мёртв. Тогда какая польза от связи Крёстного Отца? — наконец он вытягивает шею и подходит к Гарри. — Ты хороший ребенок. Я позволил себе быть ослепленным предрассудками Дома и проклятыми словами твоей тёти, но ты хороший ребёнок. Никогда не верь тому, кто говорит иначе. И… прости. Я знаю, что уже говорил это в своём письме, но я хотел сказать это лично. Гарри обдумывает это. Он думает о том, как Сириус потерял своего лучшего друга, о годах воздействия дементоров, о годах несправедливого заключения, о годах одиночества и боли, о безумном побеге к свободе, о влиянии более авторитетных волшебников на и без того повреждённый разум. Он улыбается. Он произносит слова, которые никогда не мог написать, ни разу в десятках писем, которыми обменялись Гарри и Сириус. Он писал: «Я понимаю». Он писал: «Были смягчающие обстоятельства». Он писал: «Тебе не нужно извиняться снова и снова». Но теперь он говорит: — Я прощаю тебя.