8 глава
Джек тем временем решил пойти проверить, как там его пленница, а заодно и покормить её. - Пленнице сегодня давали что-нибудь поесть? - спросил он у разбойников. Те лишь покачали головами: никому это даже в голову не пришло, все были заняты своими делами. - Эх вы! - пожурил их Джек, - ну ладно, сам сделаю. Он набрал на поднос еды и отправился к Большому Дубу. Розалина проснулась утром, умылась водой с речки. Вода была чистая и прозрачная, но очень холодная, просто ледяная. Розалина, чтобы хоть как-то размяться, решила немного пройтись вдоль узкой речушки, поросшей высоким камышом. Она немного прошлась и сразу же вернулась обратно. Она боялась заходить слишком далеко в лес - не хотела заблудиться в незнакомом месте. Джек заметил её издалека. Розалина только что вернулась из своей короткой прогулки и теперь стояла, внимательно изучая Большой Дуб: его кору, листья, подобрала несколько желудей с земли. Молодой разбойник даже невольно залюбовался девушкой. Её стройной фигурой, которую подчёркивало её чёрное платье, что очень ей шло. Пока принцессу похищали разбойники, её красивая причёска распалась, а шпильки потерялись где-то по дороге, и теперь её длинные волосы золотым водопадом ниспадали на спину и плечи. Она стояла к нему спиной, а потом не спеша повернулась. Она лучезарно улыбнулась, обнажив ровные белые зубы, словно думая о чём-то приятном и очень далёком. Джек, доселе следивший за ней из-за дерева, словно завороженный улыбнулся в ответ и выступил из своего укрытия. Розалина сразу заметила его, мысли её вернулись к реальности, а улыбка ушла с её прекрасного лица. Теперь она стояла серьёзная и выжидающе смотрела на него своими холодными серыми глазами. У него сразу же словно пелена с глаз спала. Он убрав дурацкое выражение лица и приняв слегка равнодушный вид, вразвалку, гордо и независимо направился к своей пленнице. Она молча наблюдала за ним. Когда молчание стало невыносимо долгим, он решился заговорить первым. - А ты знаешь, что это дерево нельзя трогать? - в его голосе слышалась насмешка и презрение, - это наша святыня. Оно называется Большой Дуб. Ещё мы его называем Деревом Влюблённых или Деревом Поцелуев. - Какое мне дело до твоих святынь? - в тон ему ответила принцесса, - Если захочу, могу всё здесь поломать! Я здесь чужая и мне здесь не нравится. И ты мне не нравишься тоже, - она говорила ровным голосом, отчётливо выговаривая каждое слово, - Зачем ты меня похитил? Я ведь тебе не нужна. Отвези меня обратно, а? - Э нет, детка, так не выйдет, - Джек подошёл к ней совсем близко, так, что она ощущала его тёплое дыхание, - Король даст за тебя большой выкуп, - он провёл своими пальцами по гладкой коже её лица. - Убери от меня руки, - ровно сказала она, но не убрала его руку и не отпрянула от него. Ему это понравилось и он погладил её рукой по пушистым белокурым локонам. Тут Розалина не выдержала: она считала ниже своего достоинства, чтоб какой-то грязный разбойник прикасался к ней и тем более, гладил по волосам. В следующее мгновение она перехватила его сильную загорелую руку своей тоненькой светлокожей рукой и залепила обидчику звонкую пощёчину. Джек потёр ушибленное место и со злостью сказал: - А ты, киска, оказывается умеешь показывать коготки. Ничего, даже на самую дикую кошку найдётся управа, - он сплюнул на землю возле своего ботинка. Принцесса стояла рядом, спокойная, с победным выражением лица, гордо поднятой головой и абсолютно прямой спиной. В этот миг она была похожа на натянутую струну. - Я тебя усмирю. Похоже, тебе слишком преждевременно развязали руки. Ничего, сейчас ты узнаешь, что такое по-настоящему быть пленницей Джека - самого молодого и лучшего среди великих главарей-героев, - не успела Розалина опомниться, как он быстро достал из кармана верёвку и прижал её к дереву, намереваясь привязать. Верёвка была в меру длинная и тонкая. Но так могло показаться только на первый взгляд. Она была очень прочная и от неё невозможно было просто так освободиться. Даже остро заточенному ножу она поддавалась с трудом. А как она врезалась в тело и больно царапалась, если пленник пытался освободиться или ослабить хватку. Розалина билась в его объятьях-тисках, царапалась, кусалась, верещала, однако ничего не помогало ей вырваться на свободу. Впрочем Джеку тоже было нелегко одержать полную победу. Хоть он и держал её крепко, но она так билась, словно раненная птица и он никак не мог привязать её к дереву. Скользкая верёвка, подобно змее, никак ему не подчинялась. Тогда он решил применить ещё один способ, чтоб усмирить непокорную. Он решил показать, наконец, этой капризной девчонке, кто тут главный. Внезапно он прижал её к широкому стволу Дуба и... поцеловал. Это стало большой неожиданностью для обоих. Поцелуй длился гораздо дольше, чем они предполагали. Джек хотел просто проучить девчонку и даже не предполагал, что она ответит ему. Роза, для которой это был первый взрослый поцелуй, растерялась и не знала, что делать. Поэтому её сердце и губы сообразили гораздо быстрее головы. Когда до них, наконец, дошла суть происходящего, они одновременно отстранились и ошарашено посмотрели друг на друга. Обоим понравилось и каждый хотел бы повторить это снова, но никто не решался, так как думал, что другому это не нравиться. Розалина так растерялась, что даже забыла, что сейчас ей следовало, как порядочной девушке, принцессе, залепить пощёчину наглому разбойнику с криком: "Да как ты посмел ко мне прикасаться?! Король отрубит тебе голову!" А вместо этого она просто стояла перед ним такая беззащитная и невинная, смотрела ему прямо в глаза и всем своим существом требовала ещё. Джек её понял, но он прекрасно знал, что их в любую минуту могут увидеть. Ещё он знал, что не подобает ему - разбойнику, целовать принцессу. И уж тем более нельзя, если эта принцесса твоя пленница и ты требуешь за неё выкуп. Поэтому он мягко выпустил её из объятий, отвернулся и ушёл. Просто ушёл, оставив её одну.* * *
То чего Джек опасался, всё-таки произошло. (Правда, он подумал об этом уже после поцелуя, а не до него, как это следовало бы сделать.) Они не были одни. В самый ответственный момент за ними наблюдала из-за деревьев третья пара глаз. Это была Карла. Девушка шла по лесу, пытаясь отыскать Джека, и тут увидела... своего возлюбленного, который целовался с принцессой Розалиной, их пленницей, почти её подругой, под Большим Дубом - Деревом всех влюблённых. И это после того, как они клялись ей, что страстно ненавидят друг друга. Сначала она стояла и молча, едва сдерживая слёзы, наблюдала за ними, прячась за деревом. Ей было горько и обидно. Она хотела немедленно выйти из своего укрытия к ним, и истошно завопить, закричать, выплеснуть эмоции наружу. Потом подбежать к Джеку, дать ему пощёчину, побить соперницу, а потом броситься ему на шею и закричать: - Я люблю тебя, Джеки! Почему ты меня никогда не замечаешь?! Если хочешь, я навсегда буду твоей. прямо сейчас. Но пока она всё это прокручивала в своей голове, события на полянке развивались гораздо быстрее. Джек молча отстранился от Розалины и так же, не сказав ни слова, ушёл. Карла растерялась, не зная, что делать - бежать за Джеком или идти разбираться с зазнавшейся принцессой. Тут она заметила, что Роза, словно в изнеможении, опустилась на землю, закрыла лицо руками, а когда их отняла, по её щекам градом катились слёзы, а хрупкие плечики вздрагивали от рыданий. Карле стало жаль девушку. Она поняла, хоть ей и трудно было это осознать, что скорее всего принцесса не виновата и Джек сам к ней приставал. Он ведь молодой мужчина, а она красивая молодая девушка. Все разбойники славятся своей любовью и охотой к женскому полу. Карла вспомнила эту истину и устало опустилась на землю, опёрлась спиной о дерево и бесшумно зарыдала от собственного бессилия и безнадёжности. "Лучше б я этого не видела. Лучше я б этого никогда не знала, - повторяла она шёпотом сама себе, - ну почему он ищет развлечения и ласки у других девушек? Я-то чем ему не угодила? Я бы всё на свете отдала за один его страстный, пронизывающий всё тело, взгляд, за прикосновение его могучих сильных рук, за его поцелуй..."* * *
Когда Джордж добрался до дворца, был уже день. Сентябрь отчего-то выдался жарким и солнце беспощадно палило. Он достиг ворот замка, слез с лошади и обратился к суровым стражникам: - Мне срочно нужен король Вертон. По очень важному делу. Немедленно меня пропустите. Один из стражников окинул взглядом посланника, его бедную одежду и грязные нечёсаные волосы и сказал, мягко указывая, что таким здесь не место: - По какому такому делу? Вы разве записаны на приём? Нет? Ну так на нет и суда нет. Приходи-ка, дружочек, вы следующий раз. - Очередной бродяга-бедняк. пришёл у нашего короля золото выпрашивать, - подхватил другой стражник. - Видишь ли, Вертон и раньше не слишком жаловал таких, как ты, а сейчас он вообще очень занят. Дочка у него пропала, не родная, правда, но как-никак близкий человек. Он никого не разрешил пропускать, - пояснил ему третий стражник попроще. Видимо, тоже выходец из простого народа. - Я пришёл как раз по этому поводу. У меня есть важная информация о принцессе и её теперешнем местонахождении. Но разговаривать я буду только с королём, - медленно разъяснил Джордж. Стражники переглянулись и один из них сказал: - Ладно, раз так, то прошу следовать за мной, - ворота тут же открылись и Джордж очутился во дворе великолепного дворца. Королю доложили о прибытию какого-то человека, который якобы знает, где Розалина. Вертон вышел на балкон - посмотреть на него. Вид Джорджа его не особо впечатлил: старая потрёпанная одежда, длинные спутанные волосы, небритые щёки и подбородок. "Да он сам вылитый разбойник! - подумал Вертон, - или какой-нибудь бродяга-оборванец, который хочет дать фальшивые сведения и получить за это деньки. А может он и есть разбойник и пришёл сообщить о своих условиях, - промелькнула у него такая мысль, - В общем, скользкий тип, надо бы с ним поосторожней, - решил, наконец, он и удалился с балкона." Решив, что один не справится, он приказал позвать главного советника. Клаус прекрасно разбирался в таких делах и имел большой опыт. Они пошли в зал заседаний и там Вертон изложил суть проблемы. Клаус задумчиво почесал подбородок и сказал, излагая все свои мысли прямо на ходу: - Значит так, на добропорядочного жителя нашего королевства он не похож, да и что б добропорядочный человек делал в лесу вместе с разбойниками? Теперь у нас есть два варианта: либо он лжец-бродяга, который хочет только денег, либо сам является разбойником из шайки Джека и пришёл изложить нам свои условия. В первом случае, его даже слушать не стоит, я думаю, и следует выгнать вон. А вот если он разбойник... - Клаус поднял палец вверх, - Это коренным образом меняет всё дело. Мы должны хорошо его принять и выслушать. Обходиться с ним надо предельно вежливо... - Вот ещё! Обходиться вежливо с каким-то разбойником! По-моему, его нужно сейчас же бросить в темницу. А потом разбойники придут к нему на помощь, тут-то мы их всех и поймаем! - Ваше величество, вы плохо знаете разбойников. Сейчас к нам пришёл так называемый парламентёр - человек, который должен вести переговоры. Разбойники знают, что у него две судьбы: либо смерть, либо удачный исход дела. Поэтому в парламентёры обычно посылают тех, кто очень провинился перед вожаком или просто ненужных людей. Разбойники никогда не придут на помощь этому человеку, - Клаус объяснял это спокойным голосом, но Вертон чувствовал себя, как школьник, которому говорят, что Земля круглая, а он не верит и доказывает, что она плоская. Но Вертон смог усмирить охвативший его гнев на советника, так как не время было сейчас драться, а Клаус - умный, сумеет уладить дело с тем человеком, который стоит сейчас под окнами и ожидает ответа. поэтому король только буркнул в ответ: - Ладно, делай, как знаешь. - спасибо, ваше величество за доверие. Итак, первое, что нам нужно сделать, это расспросить его поподробней о цели визита.* * *
Джордж стоял и ожидал ответа уже более получаса. Но он знал, что не может уйти отсюда, не выполнив поручение Джека. Ещё он знал, что если его сейчас бросят в темницу или убьют - никто не придёт на помощь. Он пока ещё не член их команды и чтоб им стать он должен с достоинством выполнить это задание. Тут из дворца вышел человек и потребовал рассказать его всю правду и о цели своего визита. Теперь тебе ни к чему врать, я почти правая рука нашего короля: советник Риччи, так что рассказывай всё начистоту, иначе тебя выставят отсюда взашей, - сказал худой высокий человек в строгом сером костюме, а потом неожиданно спросил, - Ты ведь разбойник, верно? - Не совсем так, - тут же поправил его Джордж, вспоминая советы Джека, - я - парламентёр, а по нашим законам парламентёров нельзя трогать, их надо выслушать и принять или не принять их условия. Но об этом я буду говорить только с королём. - Хорошо, тогда пойдёмте за мной. Скоро они оказались в большой светлой комнате с длинным столом и дюжиной стульев. Однако, заняты были только два места. За одним сидел человек, похожий на советника Риччи, только намного старше и другой комплекции. А за другим восседал сам король Вертон. Он был в чёрном плаще, а его волосы - кудри цвета соломы, были распущены и достигали чуть ниже плеч. Злые глаза зыркали по сторонам, а потом переключились на Джорджа и принялись внимательно его изучать. Другой человек, что сидел рядом с королём, встал со своего места и приветливо сказал с деланной улыбкой на лице: - Здравствуйте, садитесь, пожалуйста. Мы давно ждали от вас вестей, там же, как-никак сама принцесса Розалина. Вы ведь по этому поводу пришли, не так ли? Как прикажете вас называть? - Джордж, - коротко ответил он. - Ну что ж, Джордж, рассказывайте, с чем вы к нам пожаловали. - Мы требуем выкуп за принцессу - тридцать тысяч золотых. Вы нам деньги - мы вам девчонку. Услыхав сумму, Вертон так и подскочил на месте, но всё же промолчал. Он доверил вести переговоры Клаусу и главный советник пока что блестяще справлялся с этой задачей. Он внутренне немного удивился, но на его лице и голосе это никак не отобразилось. Он продолжал вести с разбойником непринуждённую беседу, словно они два приятеля, а не заклятые враги, словно они говорят сейчас о какой-то мелочной жизненной ерунде, а не о жизни и судьбе другого человека. - Джордж, вы же понимаете, надеюсь, что такие вопросы не решаются спонтанно. Нам нужно немного времени подумать и посоветоваться с королём. Вы не возражаете несколько минут подождать за дверью? - Нет, думайте. Только побыстрее, - пожал плечами неопытный Джордж и вышел из зала. Зато умный грамотный Клаус верно всё рассчитал. Сейчас он просто тянул время, а в его голове уже давно созрел план, который он и собирался сейчас поведать Вертону. Король понял его слова по-своему и резко сказал: - Если ты думаешь, что я отдам этому проходимцу тридцать тысяч, то глубоко ошибаешься. Я ничего ему не дам! - Ваше величество, никто и не собирается жертвовать вашими деньгами. у меня в голове созрел недурной план, как вернуть принцессу Розалину в целости и сохранности и в результате не потерять ни гроша. - Ну-ну, я весь во внимании, - король занял удобную позу: подпёр локтем подбородок и приготовился слушать. Идеи Клауса всегда заслуживали внимания. - Мы должны сказать этому человеку, что принимаем его условия и согласны заплатить тридцать тысяч. Он этому несказанно обрадуется и расскажет остальным разбойникам. Этим хитрым ходом мы сможем усыпить их бдительность. Они поймут, что проблема улажена и им нечего бояться, начнут вести себя раскованно и уверенно. Тогда непременно допустят какую-нибудь ошибку. Тут-то наши люди их и схватят, - торжествующе заключил Клаус. Король Вертон минутку сидел молча, стараясь найти хоть какие-нибудь недостатки. И не найдя их, улыбнулся и сказал: - Что ж, это действительно великолепный план, который заслуживает уважения. Молодец! Советник лишь скромно улыбнулся, мол, ну что вы, это же моя работа и приказал слуге позвать Джорджа. - Итак, мы принимаем ваши условия. Человеческая жизнь всегда дороже любого золота. Но вы же понимаете, деньги мы отдадим только тогда, когда вы вернёте нам принцессу. Когда это произойдёт? Хотелось бы поскорее. - Да, конечно. Думаю, это можно будет сделать завтра. У дороги, что ведёт от дворца к Разбойничьему Лесу. - Хорошо, договорились. Джордж довольный удалился. - Думаешь, они смогут найти их до завтра? - недоверчиво поинтересовался Вертон. - Думаю, да! Конечно! - советник Клаус был очень доволен собой и сложившейся ситуацией. Он всегда обожал подобные головоломки, которые предстояло решить.