ID работы: 12123053

Hogwarts: A Home | Хогвартс: Дом

Гет
Перевод
NC-21
В процессе
1010
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 926 страниц, 69 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1010 Нравится 1040 Отзывы 707 В сборник Скачать

Глава 48. Министерство магии

Настройки текста
      26 мая 1999       — Эм, Пэнси, это очень плохая идея.       Ну вот опять.       — Грейнджер, у нас не то чтобы большой выбор.       — Только потому, что ты его убила! Боги, Пэнси, это ведь ты говорила, что нам нужен план! Что там было про проникновение в Министерство с наполовину продуманным планом, половиной магии и половиной мозгов?!       А, точно, я так и сказала.       Но у нас есть план.       Мы же всю ночь его составляли, невыносимая ты перфекционистка.       — Это и есть план, — настаивала Пэнси, пряча свои сомнения. — У Макнейра неограниченный доступ в Министерство. А нам как раз, — она помахала между ними указательным пальцем, — нужно попасть в Министерство. Всё просто. К тому же для половины твоя окклюменция как раз сгодится, — Пэнси пожала плечами, молясь Мерлину, чтобы её притворная беспечность выглядела достаточно правдоподобно. Именно из-за неё они несколько часов потратили на обдумывание деталей, расплачиваясь за поспешно принятые ею решения: план нужно было исполнить сегодня.       — Сгодится?! — оскорблённо воскликнула Грейнджер.       Так и знала, что она на этом зациклится.       — Да у меня было всего пару недель, а окклюменция стала практически моей второй натурой! Я бы сказала, что даже лучше, чем…       Это был комплимент.       — Не кипятись, зубрила. Хорошая у тебя окклюменция. И мы не попадёмся. А теперь пойдём, нам пора, и мне ещё понадобится твоя помощь с его мантией, — Пэнси кивнула в сторону подвала, где их дружище Уолден лежал в луже собственной мочи и крови.       — Ни за что. Ты его убила — тебе снимать одежду с тела. Таково правило.       — Не думала, что у нас есть такое правило, — протянула Пэнси.       — А я не думала, что мне когда-то придётся его устанавливать, но вот оно как, — Гермиона раскинула руки. Пэнси приподняла на неё бровь, но Грейнджер ответила ей тем же. — Меня только перестало тошнить, Паркинсон, так что маршируй обратно и бери всё, что нужно, чтобы мы могли уже уйти.       Пэнси знала, что Грейнжер была совершенно права — в этом бардаке виновата она сама, — но всё равно закатила глаза, перед тем как спуститься по лестнице. Она толкнула дверь, наложив на нос и рот заклинание головного пузыря, чтобы не дышать, и забрала обрывки одежды, надеясь, что их можно будет восстановить и надеть в Министерство.       В ночь после убийства ведьмы не спали, а составляли упомянутый наполовину продуманный план проникновения в Министерство. Пэнси схватила Уолдена Макнейра импульсивно, не желая упускать возможность отплатить ему за то удовольствие, которое он от неё получил. Однако это решение, принятое за долю секунды, загнало их с Гермионой в угол.              Крошечный, невероятно неуютный уголок.       Если Макнейр пропадёт на несколько дней, а потом вдруг заявится в Министерство без объяснения причин… ну, скорее всего, это только ускорит их гибель. Поэтому Пэнси удалось убедить Гермиону, что попытка должна быть предпринята сегодня, если они хотят использовать Макнейра в качестве прикрытия. Грейнджер неохотно согласилась, а к рассвету успела уже дюжину раз дать заднюю.       Несколько часов прошло с тех пор, как они поднялись из подвала, но при виде истерзанного тела Макнейра, уже начавшего разлагаться, Пэнси испытывала на удивление равнодушие. Она не жалела об убийстве, не жалела о своих решениях — разве что о том, что не продумала всё как следует, чтобы не подставлять себя на сегодняшней миссии. Но в остальном… его изуродованное тело и нанесённые ею увечья не были причиной её ночных кошмаров. Пэнси чувствовала облегчение. Он больше не мог причинить ей боль — больше никому не мог. Так что она жалела только, что ей не хватило терпения растянуть этот момент подольше.       Ммм, в следующий раз, возможно.       Она вырвала у него волосы и сняла ошмётки порванной одежды, лишив Макнейра последних остатков достоинства и не испытав при этом ни капли сожаления.       Пэнси думала, что сделать с его телом, всё ещё подвешенным к потолку. Сломленная часть её души хотела бросить тушу на порог Министерства. Выставить на всеобщее обозрение его живот, предупредить всех тех, кто причинил ей боль, что скоро настанет их час. Однако, невзирая на первоначальный порыв и отчаянное желание внушить каждому из них страх так же, как они внушали его ей, Пэнси не была глупа.       — Это проблема не сегодняшнего дня, дорогой, — она подмигнула мёртвому Пожирателю, прежде чем вернуться к своей разгневанной напарнице.              Грейнджер противилась, пыталась отговорить Пэнси, искренне переживая за её желания и нужды, которые в ней пробудились из-за травмы, полученной в плену. Гермиона не одобряла решений Пэнси и её методов. И всё же не вмешалась, не сказала ни единого слова против, не считая пары недовольных возгласов. И за это… она заслужила уважение и преданность Паркинсон.              Как по-слизерински.       Теперь Пэнси предстояло разобраться с передрягой, в которую она втянула их обеих, ведь это, возможно, был их единственный шанс одолеть Амбридж. Гермиона не думала, что старший заместитель министра знает, что на самом деле представляет собой медальон, а Реддл, очевидно, не утруждал себя чтением «Пророка», потому что иначе эта сучка была бы уже мертва.       — Ну, Грейнджер, скажи, когда будешь готова.       — Ладно, только… можем мы, я… ещё разок, хорошо?       Боги милостивые, это уже в тысячный раз, но так уж и быть, Грейнджер.       Только потому, что я у тебя в долгу.       Пэнси добавила волоски в Оборотное, чувствуя, что бульканье и шипение этого мерзкого зелья беспокоят её куда больше, чем гниющее под ногами тело.       — Мы воспользуемся той замечательной мантией, которую ты стащила у Поттера, и трансгрессируем в Косой переулок.       — Хорошо, а потом дождёмся утренней толпы. Ты выпьешь зелье, выскользнешь, я последую за тобой к Дырявому котлу.       — Никакой болтовни. Просто следи, что идёшь прямо за мной. Если нужно будет что-нибудь сказать, просто направь ко мне свои мысли, как мы практиковались.       — Ладно, да, поняла. Верно. Затем мы направимся в сторону Уайтхолла. Ты знаешь, что искать?       — Да, Грейнджер, я знаю, как выглядит туалет.       — Ну, не забудь…       — Мужской туалет, да, я помню.       — Хорошо, и как только мы окажемся внутри…       — Мы ищем её кабинет. Первый этаж.       — А когда мы найдём её кабинет?       — Ну, будем надеяться, что она там и дремлет со своими чайными сервизами.       — Пэнси.       — Да-да, я всё сделаю. Просто иди за мной, Грейнджер, и старайся не паниковать.       — Точно.       — Точно.       Чёрт, этот план — полное дерьмо.       

***

             Сердце Тео билось ровно, дыхание было спокойным. Он сосредоточенно осматривал окрестности, не отвлекался и держался в безопасности. Сегодня он не облажается. Окклюменция помогала ему держать нервы в узде.              — Сюда! — прошипела Астория.       Тео запихнул их мётлы в мешок с незримым расширением и последовал за ней. Барьеры поместья Гринграссов были надёжными и крепкими, как в большинстве домов чистокровных семей. Магия отличалась от физической материи: с годами она становилась только прочнее. Они крались вдоль восточного сада, а когда подошли достаточно близко, чтобы почувствовать, как магия их отталкивает, Астория кончиком волшебной палочки сделала надрез на ладони, уронив красные капли на землю у границы участка. Магия крови являлась обычной практикой среди древних семей волшебников, поэтому не было ничего удивительного в том, что с таким ключом можно было пройти через любой барьер.       — Дезиллюминационные, сейчас же, — приказала Астория, а Невилл, Гарри и сам Тео немедленно подчинились. Тео сосредоточился на туманной, едва различимой фигуре перед собой, пристально следя за её плавными движениями: чары с каждым шагом размывали тело в пространстве. Защита не самая надёжная, но их вряд ли раскрыли бы, если только кто-то не высматривал их намеренно.       Мало того, что Астория была единственной надеждой прорваться через рунические чары, она также стала вдохновительницей грандиозного плана по проникновению в Министерство. Долгие годы её родители выделяли Мунго средства — они стали одними из крупнейших спонсоров. В детстве Астория часто посещала больницу, а её богатая семья исправно каждый год переводила туда свои галлеоны, и каминной сети Гринграссов разрешили присоединиться к частному входу для спонсоров. Эта сеть была их сегодняшним билетом в Лондон.       Всё должно пройти успешно…       Подойдя к задней части восточного крыла, Астория подвела их к богато украшенной деревянной двери, которая, похоже, служила входом на дальние кухни, часто встречающиеся в старых родовых домах.       — Ждите здесь.       — Почему мы не можем просто открыть её? — пробормотал Поттер.       — Я же говорила, Поттер, — Астория шумно выдохнула, прежде чем поднять своё почти невидимое тело на нижний подоконник, — я была одиноким ребёнком. — Снова послышалось пыхтение, когда она зашевелилась, но из-за чар невозможно было разглядеть, что именно она делает. — А одиноким детям скучно.       Мы не можем воспользоваться боковым входом, потому что тебе в детстве было скучно?       Стоп…       — Ты зачаровала дом рунической магией? — Тео не смог сдержать недоверчивый смешок, сорвавшийся с его губ.       — Свела родителей с ума, — фыркнула Астория. Звучало так, будто теперь она подтягивалась к верхним окнам, наваливаясь на цветы. — Но я так думаю, что трудно отказать своему ребёнку, когда он может… ну, в общем… они просто мне разрешили, если я пообещаю не трогать входную дверь. Мама полжизни гуляла от входа до входа, её всё время запирали дома.              — Так если это твоё заклинание, почему нельзя просто его снять? — спросил Невилл.       — Поверь мне, так, — проворчала она, как будто что-то ударило её в живот, — быстрее.              Трудно было не улыбнуться, когда Тео увидел, как размытая фигура двинулась вверх по стене, перелезая через цветочные горшки. Отлаженные движения девчонки, которой нужно было улизнуть из дома, чтобы почувствовать себя живой, свободной. Юной ведьмы, жаждущей развлечений настолько, что она занялась освоением сложной магии, которой большинство взрослых ведьм и волшебников никогда бы не смогли научиться. Одновременно забавно и немного неловко было ему думать об Астории как о ребёнке, бунтующем единственным доступным ей способом, учитывая её характер.              В каком-то смысле у них это общее — нестандартное детство, которое заставило их обоих слишком быстро повзрослеть; обстоятельства, которые лишили их возможности побыть нормальными детьми.       Тео услышал, как скрипнуло стекло окна, и заметил, как мелькнула мантия на подоконнике, когда Астория проскользнула внутрь. Всё веселье испарилось из него, стоило ей исчезнуть. Её не было слишком долго.              Ну-у-у-у.       Ну же.       Да-а-ава-а-ай, Астория.       Где ты?       Ему стоило немалых усилий просто ждать у запертой боковой двери, а не карабкаться за ней по стене.       Ещё тридцать секунд, ведьма, и я иду.       Пока Тео отсчитывал, он всё больше и больше нервничал, потому что число близилось к нулю. Если бы не окклюменция, он бы подпрыгнул, когда деревянная дверь внезапно распахнулась. Присутствие на пороге Астории выдала лишь вспышка неуловимого движения.       — Идём.              Гоменум ревелио.       — Твои родители дома, — упрекнул её Тео так тихо, как только мог. Она настаивала, что их не будет, настаивала, что в доме останется один только домовик, настолько старый, что практически слепой.       — Шшш. Идите за мной.       — Астория, мы так не договаривались.       — Они в западном крыле. Мы можем воспользоваться камином в моей комнате. А теперь тихо.       — Ты мне соврала.       — Нет, ты спросил, будет ли дом пуст.       — И ты ответила «да», — огрызнулся Тео.       — Тео, дружище. Не сейчас, — вмешался Невилл.       — Я сказала, что дома будет Полли. И что родители должны быть в Брайтоне.       — Значит, ключевое слово «должны». То есть я должен отправить твою задницу обратно в Тинворт.       Когда Астория с тихим щелчком закрыла за ними дверь спальни, она сбросила с себя чары.       — И в чём же заключалась твоя блестящая идея? Как ты рассчитывала доставить нас в Лондон? В чёртово Министерство?       Тео тоже сбросил чары, чтобы смерить Асторию свирепым взглядом. Даже не посмотрев на остальных, он шагнул к ней и прижал её к кремовой двери детской спальни.       — Ты привыкла к одиночеству, Гринграсс. Привыкла самостоятельно принимать решения, брать ответственность на себя и работать так, как считаешь нужным. — Она вздёрнула подбородок, глядя на него с вызовом. — Но ты больше не одна. Мы в одной команде, ты и я. Мы принимаем решения вместе. Мы работаем вместе. И если ты не можешь доверить мне свою спину, тогда мы прекратим всё прямо сейчас. Мы вернёмся и не продолжим план до тех пор, пока ты не решишь, что можешь быть командным игроком.       Ледяной взгляд Астории слегка потеплел от его слов, она смягчилась, а губы её сжались от раскаяния.       — Ты со мной или нет?       После паузы и тяжёлого вздоха она прошептала:       — Я с тобой.       Тео поднял руку к её вздёрнутому подбородку, нежно касаясь его большим пальцем. Он понизил голос, чтобы Гарри и Невилл, занятые подготовкой камина, не могли подслушать.       — Больше никакой лжи, только не между нами. Мы не можем ничего скрывать друг от друга, особенно когда в наших руках жизни других. Понимаешь?       Страх осветил её глаза, но Астория быстро его сморгнула.       — Понимаю, — её голос снова сделался суровым.       — Обещаешь? — Тео старался не обижаться на её нерешительность. Она привыкла полагаться только на себя. Она неохотно принимала помощь и была полна решимости твёрдо стоять только на своих ногах, чтобы превзойти смехотворно низкие ожидания, возлагаемые на больного ребёнка. И пока Тео искал любви и утешения в физической близости, чтобы компенсировать упущенное детство, Астория возводила стены вокруг своего сердца и души, чтобы не впускать туда никого. Она приняла своё одиночество и превратила его в броню, в оружие.       — Обещаю.       Тео ухмыльнулся, глядя на неё сверху вниз, не в силах сдержать восторга оттого, что только что разрушил метафорический барьер.       Одна стена сломана… Осталась ещё сотня, ведьма.       Астория нахмурилась, заметив его довольство, и отстранилась.       — Очаровательный ублюдок, — пробормотала она себе под нос, приближаясь к пылающему зелёному огню, который разгорался в большом кирпичном камине. У Тео было всего мгновение, чтобы окинуть взглядом её спальню.       Различные оттенки кремовых и белых тонов наполняли пространство, светлое и уютное. Бóльшую часть занимала простая и элегантная кровать с балдахином, увенчанная бесчисленным количеством подушек. Ни одного украшения не было ни на стенах, ни на поверхности стола. Комната скорее походила на гостевую спальню, чем на детское укрытие. Как будто Астория и не старалась вложить в интерьер ни капли себя, как будто она не планировала надолго здесь оставаться, не планировала возвращаться сюда после окончания школы, возможно. Тео подумал, не предпочла ли она дом в Брайтоне, но эта мимолётная мысль тут же улетучилась, и он последовал за Асторией в пламя.              — Больница магических болезней и травм Святого Мунго, спонсорский кабинет.       

***

      — Уолден Макнейр — глава службы безопасности Министерства. Он координирует дежурства внутри и следит за военнопленными, которые содержатся в камерах суда Визенгамота, — передал Драко Долишу.       — П-п-пожалуйста, не убивайте! Я… я… клянусь, я расскажу что угодно! — Горбин ёжился, дрожаще прижимаясь к земле. Драко едва успел поднять палочку, как тот уже предложил ему всё, что у него было, в обмен на пощаду. Проникнуть в сознание владельца магазина оказалось примерно так же просто, как сдать экзамены по полётам на первом курсе.       — Я сказал тебе заткнуться! — рявкнул Джон в четвёртый раз. Горбин выглядел здоровее, чем в их последнюю встречу, но он уже не был таким мускулистым, как раньше. Мантия на нём сидела новенькая, и он немного пополнел. Бизнес, похоже, процветал теперь, когда не нужно было скрывать свои тёмные делишки от внезапных проверок и рейдов Министерства.       — Откуда он знает? — спросил Джон.       — Очевидно, у Макнейра небольшие проблемы с расходами… Азартные игры, девчонки… — Драко замолчал, не желая, чтобы Джон подумал, будто он снова пытается вывести его из себя. — В общем… он в большом долгу перед Горбином. Видимо, он контрабандой вывозил тёмные артефакты из Отдела тайн, чтобы Горбин их продавал.       — Я думал, они перевезли всё оружие в Даффтаун? На склад, который команда Поттера в прошлом году уничтожила.       — Не совсем оружие, скорее антиквариат или семейные реликвии со сложными проклятиями, которые никто не помнит, как накладывать, или старые безделушки, заколдованные магией, которую не снять без вреда. В общем всё то дерьмо, которое невыразимцы вытащили из конфискованного Министерством инвентаря Гринготтса.       — Как у него это получается? Выносить всё тайком?       — Похоже, у Макнейра специально для этого запланирован перерыв на смене. Разве не так, Горбин? Он же тебе специально хвастался, чтобы я знал, что у него всё схвачено. После полудня у него окно в целых двадцать минут, чтобы там пошариться. Невыразимцев всего горстка, они каждый день собираются за ланчем, чтобы рассказать начальству о своих исследованиях. Перерыв Макнейра с этой встречей совпадает, что даёт ему в это время полную свободу действий.       — Хорошо. Тогда используем это окно, чтобы попасть в Отдел тайн. Камеры в залах суда находятся на десятом этаже, но, чтобы попасть туда, придётся подняться по лестнице с девятого. А охрана? Макнейру она не мешала, а вот нам придётся повозиться. Мы не можем выдать себя за него, он слишком высокой должности. Слишком рискованно. Он слишком много знает.       — Ах, видишь ли, тут-то мы и стали самыми удачливыми ублюдками Британии. — Джон с сомнением приподнял бровь. — Горбин, — протянул Драко. — Скажи моему напарнику, кто ещё у тебя в долгу.       — М-многие, м-многие, — владелец магазина выглядел так, словно вот-вот описается.       — Не увиливай, Горбин. Кто из охранников, работающих на Макнейра, у тебя в долгу?       — Дж-джагсон и Г-гиббон. Они в так-кой ж-жопе, п-практически у меня в р-рабстве.       — Можешь их позвать? — Джон начал поспевать за мыслями Драко.       — Н-не без п-подозрений. Обычно они с-сами ко мне п-приходят.       — Чем их можно заманить? Заставить их прийти сейчас же?       — М-может, если я им с-скажу, что п-прощу д-долг?       — Без причины? Скользкая ты скотина, Горбин. Они ни за что не купятся. Подумай хорошенько.       — М-может, если я… я п-предложу им об-бмен. С-скажу, что н-нашёл ценный п-предмет, к-который п-пытался р-раздобыть м-много лет. С-скажу, что п-прощу долг, если они его д-достанут.       — Вперёд. Отправь им сову. Сейчас же, — приказал Долиш. Горбин, не теряя ни секунды, вскочил на ноги, чтобы нацарапать записку. Он практически сорвал дверцу клетки с петель, освобождая элегантного филина.       — Какой план? — прошептал Драко, не веря, что Горбин продержится дольше двух минут после прибытия Джагсона и Гиббона.       — Оглушаем их, связываем Горбина, пьём Оборотное, пробираемся в Министерство, получаем доступ к Отделу тайн во время пересменки, придумываем какую-нибудь дебильную причину, чтобы отвлечь охранников, которые дежурят у камеры Снейпа.              — Ага, а дальше? Выведем Снейпа через главный вход? Проведём его через чёртов Атриум? Я знаю Джагсона и Гиббона. Они на низких должностях. Идеально подходят, чтобы незаметно проникнуть внутрь, но на выходе от них никакой пользы. Макнейр никогда бы не поручил этим двоим перевозить высокопоставленного заключённого в одиночку. Да ещё и обвинённого в предательстве Волан-де-Морта. Не может быть, чтобы нас не остановили.       — Прекрасно, значит, ищем Макнейра. Застанем его врасплох во время осмотра инвентарной комнаты невыразимцев, вырвем несколько волосков, бросим его в одну из тех таинственных камер, которые у них там есть, превратим Снейпа в него — бум. Пройдём через главный вход втроём. Всего несколько минут на лифте до восьмого уровня и одна минута до каминной сети. Мы вернёмся сюда, воспользуемся шкафом, прибудем в замок. Готово.              — Я думал, мы договорились, что дёргать Макнейра слишком рискованно?       — Ну, лучше идей у нас нет, и всего-то нужно пройти к выходу. Не так уж и рискованно.       — Не так уж?       — Это лучший вариант.       — И что? Мы просто доверим Снейпу роль Макнейра?       — У этого человека есть инстинкт самосохранения. Он справится.       — Нам с тобой оно тоже сейчас не помешало бы, — проворчал Драко.       — Похоже, тебе передался дух твоей маленькой гриффиндорки.       Ну и какое тут придумать оправдание?       Но прежде чем Драко успел возразить, по пыльному магазину разнёсся звон дверного колокольчика.       Быстро они, болваны отчаянные.       — Эй! Горбин! Лучше бы тебе нас не обманывать!       Джагсон.       — Я н-не обм-манываю! Прох-ходите! Проходите!       О, чёрт возьми, соберись, Горбин.              — Тогда чего тебе надо? И как, по-твоему, мы это должны достать?       Гиббон.       — На самом деле всё просто.       — Почему-то я в этом очень сомневаюсь. Ничего из твоих хотелок никогда не бывает простым.       — Там целый список. В архивах Министерства.       — Что за список?       — Инвентаризация…       — Ступефай!

***

      Пэнси, ты идёшь слишком быстро. Ноги будут видны под мантей, если я продолжу так бежать.       Сердце практически подпрыгивало к горлу, пока Гермиона следовала за весьма живым телом Уолдена Макнейра через вестибюль Министерства. Тревожно было видеть, как его ноги и руки двигаются и двигаются нормально, после того как накануне ночью это же самое тело лежало разрезанным на кусочки. К счастью, шаги Пэнси замедлились, что означало, что мысли Гермионы прозвучали громко и отчётливо.       Маленькие чудеса.       Она переминалась с ноги на ногу под мантией, пока они ждали лифт. Войдя, Пэнси нырнула в угол, оставив Гермионе место сзади, чтобы никто не наткнулся на воздух. Они спускались всё глубже под землю, а Гермиона чувствовала, как её желудок переворачивается с каждым новым сотрудником, который заходил и выходил. Она готова была поклясться, что её сердце вот-вот разорвётся после каждого беспрерывного «дзынь!»       — Уровень седьмой. Отдел магических игр и спорта.       Дзынь!       — Уровень шестой. Отдел магического транспорта.       Дзынь!       — Уровень пятый. Отдел международного магического сотрудничества.       Дзынь!       — Уровень четвёртый. Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними.       Дзынь!       — Уровень третий. Отдел магических происшествий и катастроф.       Дзынь!       — Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка.       Дзынь!              — Уровень первый. Кабинет министра магии, кабинет старшего заместителя министра магии и главы комиссии по учёту маглорождённых.       Гермиона облегчённо выдохнула, когда они вышли из лифта. Она не могла поверить, что они зашли так далеко и до сих пор живы. В конце длинного коридора, устланного фиолетовым ковром, наконец показалась их цель. Пэнси постучала в толстую дверь из красного дерева, костяшки её пальцев хрустнули между золотой табличкой с надписью «кабинет» и вращающимся глазным яблоком. От вида волшебного глаза Грюма, из всех мест на земле застрявшего именно здесь, в Гермионе вспыхнула ярость. И это пламя едва не сорвалось с её губ, когда дверь распахнулась, явив им фигуру Долорес Амбридж.       — Уолден, как вовремя. Кажется, вы наконец-то научились хорошим манерам. Я как раз собиралась снова вас искать, — ведьма с жабьим лицом усмехнулась. — Пришли сообщить мне о статусе моего запроса на дополнительную защиту вокруг моего дома?       — Именно, — Пэнси шагнула в кабинет старшего заместителя министра, оттащив маленькую суку в розовом от дверного проёма, чтобы Гермиона могла проскользнуть внутрь и аккуратно закрыть дверь пинком.       — Что-то я не припомню, чтобы приглашала вас войти! — взвизгнула Амбридж своим надменным голосом, ступая за долговязой фигурой Макнейра.       — Не припомню, чтобы спрашивал разрешения.       — Прошу прощения? Следите за своим тоном, Макнейр! Я работаю лично на министра магии!       — Красивое у вас ожерелье. Выглядит знакомо.       — Конечно, знакомо, — она шмыгнула носом, — это семейная реликвия Селвинов.       Пэнси насмешливо хмыкнула.       — Так, ладно, хватит. Грейнджер? Прошу, займись ей.       — Что бы вы ни задумали… А-а-а!       Гермиона не до конца понимала, что заставило её отклониться от плана. Может, её подтолкнуло удачное проникновение в Министерство, или вид той статуи, изображающей маглов на их законном месте, которая теперь служила центральным элементом в Атриуме, или просто звук голоса этой сучки — что бы это ни было, она забыла о плане и просто оглушила Амбридж. Гермиона сбросила с себя мантию-невидимку, обезоружила эту мерзкую женщину и ударила кулаком в её сплюснутую рожу — прямо в центр свиного рыла. Кровь забрызгала пурпурный твидовый пиджак с весьма картинным драматизмом.        Драко повезло, что ему тогда досталось всего лишь от подростковой версии меня.       Амбридж потеряла сознание после первого же удара. Гермиона сделала глубокий вдох, уставившись на окровавленные костяшки пальцев, ноющие от удара. Она даже не попыталась сдержать улыбку, расплывающуюся по лицу. Она сияла.       — Это оказалось приятно.       Пэнси прислонилась к деревянному столу, заваленному безделушками с котами, которые раздражающе мяукали в унисон.       — А я-то думала, что ты брезгуешь кровью.       — Я не брезгую кровью, я брезгую твоими методами её добыть. — Гермиона наклонилась, чтобы сорвать медальон с толстой шеи, даже не поморщившись, когда голова Амбридж с силой откинулась от рывка. — Давай убираться отсюда к чёртовой матери.       — А заклинание забвения?       — С таким ударом? Да она и сама не вспомнит, что видела в последние пару минут.       — Отдаю тебе должное, Грейнджер. Ты превзошла саму себя.       Гермиона снова нырнула под мантию и последовала за Пэнси к лифтам. Адреналин начал спадать, а медальон на шее теперь казался неестественно тяжёлым.       — Уровень первый. Кабинет министра магии, кабинет старшего заместителя министра магии и главы комиссии по учёту маглорождённых. — Лифт с грохотом открылся. Гермиона вошла за Пэнси. Решётка медленно закрылась. Так чертовски медленно, что Гермиона едва не прыгала под мантией от нетерпения.       — Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка.       Внутрь скользнули два волшебника и маленькая ведьма. Опустив головы, они забились в дальний угол, время от времени настороженно поглядывая на Пэнси.              — Уровень третий. Отдел магических происшествий и катастроф.       Так близко.       — Уровень четвёртый. Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними.       Почти на месте.       — Уровень пятый. Отдел международного магического сотрудничества.       Почти.       У Гермионы была возможность понаблюдать за собравшейся компанией. Тот, что стоял к ней ближе всех, был в очках, квадратных и плотно сидевших на постаревшем лице. Лимонные мантии выдавали в этой троице целителей Святого Мунго. Гермиона на мгновение задумалась, куда они направляются или, скорее, откуда. Сначала она решила, что ей это почудилось, но потом волшебник снова сдвинул оправу на переносицу чересчур знакомым образом.       Чёрт, я схожу с ума.       Дзынь!       Лифт миновал шестой этаж, наконец доставив их к Атриуму, где они с Пэнси должны были сбежать с крестражем.       Но тут Гермиона заметила кончик палочки, выглядывающий из рукава мужчины — длинного рукава, перекинутого таким образом, чтобы скрыть то, как он сжимает древко и как орудует им.       — Уровень седьмой. Отдел магических игр и спорта.       Остролист.       Эту палочку она узнает из тысячи.       — Арресто моментум! — выкрикнула она из-под мантии-невидимки, останавливая движение лифта. Оба волшебника подпрыгнули, подняв палочки в сторону Макнейра. Маленькая ведьма тут же произнесла оглушающее заклинание, но красный луч Ступефая отскочил, чуть не ударив её прямо в лицо: Пэнси успела наложить Протего, разделив небольшое пространство пополам и не дав оглушающему сбить кого-то из них с ног. Гермиона сорвала с себя мантию, сперва раскрыв безошибочно узнаваемые кудри, и крикнула: — Гарри?!       — Гермиона?! — незнакомый целитель уставился на неё, разинув рот, как и оба его спутника. Все пятеро переглянулись, впав в замешательство.       — Ты что здесь делаешь? — прогремел он, держа палочку нацеленной на Пэнси, которая сейчас — с его точки зрения — выглядела как Пожиратель Смерти.       — Это Пэнси, — прошипела Гермиона. — И я могу задать тебе тот же вопрос! Ты что, чёрт возьми, с ума сошёл? Что, если тебя поймают?!       — Я?! Это ты тут… ну… похожа на себя! Гермиона, ты самая известная маглорождённая в Британии! — Гарри сделал паузу, взглянув на ткань, которую она сжимала в пальцах. — И когда ты успела украсть мою мантию? Я думал, что потерял её!       — Э-э-э, может, мы это обсудим позже? — вмешался второй волшебник.       — Дай угадаю. Долгопупс, так ведь? — протянула Пэнси.       Даже в теле другого мужчины Невилл умудрился покраснеть.       — Как ты поняла? — пробормотал он.       — О, ты же знаешь, Долгопупс, у меня талант к…       — Она легилимент, — перебила Гермиона, игнорируя возмущённый возглас Пэнси. — Гарри, ты должен убираться отсюда!       — Привет, Тори, дорогая. Рада, что ты наконец-то решила вляпаться в небольшие неприятности.       — Пэнс, — ведьма слегка кивнула. — Приятно, что ты до сих пор в форме и готова наворотить бед.       — Мы можем поболтать позже, — возмутилась Гермиона. — Вы втроём идёте с нами к камину, держитесь сзади. Пэнси, скажи им, где находится штаб-квартира.       — Какой тогда из меня Хранитель тайны, если я это сделаю?       — Пэнси!       — Ладно-ладно. Тори, Долгопупс… Шрамоголовый, Орден разместился на площади Гриммо. Теперь мы можем идти?       — Гермиона, послушай. Мы пока не можем уйти.       — Гарри, что бы ты ни искал, я клянусь, тебе не обязательно быть тем, кто пойдёт и возьмёт это. Не имеет значения, насколько важным ты это считаешь, ты не можешь быть здесь. Ты знаешь, что должен стать тем, кто убьёт…       — Тео отвели в камеру предварительного заключения. Волшебник, в которого он превратился после Оборотного, маглорождённый.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.