***
Рози не знала о размере наследства, но знала, что летит в Штаты именно за ним. И Шерлок панически боялся, что девочка кому-то проговорится. Он хотел побеседовать с ней на эту тему еще в Лондоне, но Джон явно нарочно все время ему мешал. Когда Шерлок, потеряв терпение, произнес: «Рози, пожалуйста, не рассказывай всем подряд, почему мы здесь», Джон в присутствии девочки нахамил ему: — Ты задолбал, Шерлок. Никто не охотится за моей дочерью, понятно? Так что перестань загоняться. — Наша дочь, — поправил его Шерлок. — Это еще с какой стороны посмотреть, — послышалось угрюмое ворчание.***
После заполнения регистрационных карт в отеле Джон и Шерлок поднялись в номер, куда уже принесли их вещи. Рози сбегала в туалет, затем переоделась в свежую одежду. Джон отвел ее в игровой зал. Шерлок проследовал за ними и прицепился к служащей, которая вносила детей и родителей в список. Джон закатил глаза от количества вопросов по поводу безопасности. — Не беспокойтесь, — сказала она (на бейджике значилось имя: «Конни»), — тут имеются камеры наблюдения. Посторонних не пропускают в зал, да и вообще в здание. Представление начнется в полдень. — Сколько длится программа? — спросил Джон, поглаживая Шерлока по плечу. Этот идиот в самом деле надеется на секс, — Шерлок вдруг испытал приступ ненависти к мужу, чего с ним никогда не случалось. — Ровно час. Мы отдаем детей только родителям или опекунам. Уверяю, сэр, ваша Рози в полной безопасности. Шерлок успел оценить помещение и всех, кто тут находился. И с его точки зрения ни один человек не заслуживал доверия, а к проектировщикам зала у него было как минимум пять претензий. Как оказалось, он все это проговорил вслух, потому что Джон в который раз велел ему замолчать. Шерлоку стало неприятно, что его одергивают при посторонних. Он растянул губы в фальшивой улыбке, неосознанно копируя старшего брата. Джон присел на корточки перед Рози. — Котенок, веди себя хорошо. Не уходи никуда, а если захочется в туалет, то попроси Конни пойти с тобой. Я же могу на вас положиться, мисс? — Разумеется, сэр, — с готовностью ответила Конни. Шерлок не увидел в ней ничего подозрительного: кредиты, работа с утра до вечера, маленькая квартирка, бойфренд. — Вы вполне можете на меня положиться. У меня большой опыт в работе с детьми. Рози поцеловала отцов и умчалась к детям. Шерлок был готов вытерпеть целый час пыток, точнее, шоу, в котором главными персонажами выступали огромные фигуры, напоминающие союз роботов и животных, только бы не выпускать Рози из поля зрения. Дети визжали от восторга, выкрикивая: «Фредди! Бонни! Чика!» У Шерлока создалось впечатление, что он находится в поезде без машиниста. И ничего не может предпринять, чтобы остановить состав, летящий под откос. Смотри, до чего ты довел Джона — он уже называет тебя фриком, — прозвучал голос Мэри, и Шерлок обернулся. Конечно же никакой Мэри нигде не было. — Сэр, — улыбка на лице Конни выглядела приклеенной намертво, — вы зря волнуетесь. У нас не было ни несчастных случаев, ни похищений. Кроме меня в зале работают еще пятеро сотрудников. Шерлок словно читал ее мысли: «Богатенький крашеный гей, который уверен в собственной неотразимости. Изображает со своим мужем нормальную семью». При этом Шерлок понимал, что скорее всего девушка так не думала. Ежедневная рутина отбила у нее всякое желание размышлять вообще. Лишь бы никто из детей не убился или не поранился, лишь бы никого не стошнило прямо на нее или в отсек с кучей шариков. Лишь бы истеричные родители не придирались ко всему подряд. Лишь бы ее не оштрафовали ни за что. Большие страхи маленького человека. — Спасибо, Конни, мы заберем Рози через час. — Джон улыбнулся ей. — Мой муж слишком беспокойный, не переживайте по этому поводу. Он потащил Шерлока за собой, запихнул в лифт, потом отвел в номер. И, не давая ему ничего сказать, налетел с поцелуями. — Мы одни, — бормотал Джон, снимая одежду с Шерлока, шаря руками по его телу, хватая за член. — Никто не помешает. Можно шуметь. Эй, что случилось? Шерлок будто остолбенел. — Так. — Джон отступил от него на пару шагов. — Мы обижены. Королева драмы оскорблена потерей контроля. Как же ты терпишь то, что Рози ходит в школу, ночует у подружек, у Майкрофта, у Молли и миссис Хадсон? — Уверяю тебя — преспокойно. — Шерлок снял рубашку и принялся расстегивать брюки. — А тут почему распсиховался? — Ты ошибаешься. Джон мгновенно завелся. — Ты до сих пор ненавидишь Мэри и ревнуешь меня к ней. Считаешь, что я свихнулся из-за денег. Так вот, из нас двоих только ты ошибаешься по всем статьям. Шерлок поднял свой пиджак, повесил в шкаф, рубашку сложил. Он возился с вещами, стараясь не думать обо всех опасностях, которые могут подстерегать Рози. Претензии Джона он пропустил мимо ушей: этого было слишком много за последние дни, чтобы постоянно фокусировать на них внимание. Джон говорил и говорил, расхаживая по комнате, пока не понял, что Шерлок его не слушает. — Да что с тобой такое? — Джон толкнул мужа в плечо. Шерлок повернулся к нему и довольно агрессивно ответил: — А с тобой? Не я внезапно стал другим, а ты. Не я оскорбляю любовь всей своей жизни, а… — он осекся, увидев что-то темное и мерзкое во взгляде Джона. — Любовь всей жизни? — с насмешкой произнес Джон. — Ну-ну. Ты привязал меня к себе, закрепив эту связь при помощи Рози. Подлый шантаж, как ни крути. И вообще, ты стал вести себя как классическая жена. Чуть что — жалуешься маме, то есть, брату. Смотрю, вы подружились? Похвально. — Мне нужно в душ, — глухо проговорил Шерлок. Он снял кольцо, со стуком положил на стол, взял чистые вещи и закрылся в ванной. Там Шерлок швырнул одежду на пол и с такой силой ударил кулаками в стену, что несколько минут не ощущал пальцев. Ему хотелось кричать, пока кто-то не вызовет охрану, да и скорую заодно, чтобы вкатить дозу успокоительного. Телефон оповестил о сообщении. «Рози в зале». Майкрофт, в отличие от меня, не теряет контроль. «Мы с Джоном в номере. ШХ» «Все на своих постах». «Принято. ШХ» После душа Шерлок побрился, тщательно уложил волосы, оделся, придирчиво поглядывая в зеркало. Джон стоял у окна и не оглянулся, когда муж покинул номер. Шерлок отправился в ресторан и сделал заказ. Ему не хотелось есть, но надо было чем-то себя занять. Джон появился через полчаса, мельком глянул на меню, ответил официанту: «Подойдите попозже». — Знаешь, — он покрутился на стуле, — вот эти твои вечные планы… раздражают. Понимаешь? Шерлок приложил палец к губам, давая понять Джону, что не стоит начинать скандал. — Мэри прислала письмо. — Джон вытащил из заднего кармана джинсов мятую распечатку. Шерлок жестом показал официанту, чтобы убрали со стола, и попросил принести кофе. — Черный, два кусочка сахара. Местами чернила на листке размазались, и Шерлок подумал, что нужно купить новый принтер. Старый никуда не годился, Джон часто жаловался: «Постоянно бумагу зажевывает и текст не пропечатывает толком». Дорогой Джон. Я искренне сожалею, что нам не дали шанса построить совместную жизнь. Ведь ты, несмотря на смену ориентации, все-таки осознаешь, что девочка нуждается в матери. И вместе мы бы защитили нашу дочку от всего плохого в этом мире. Ты знаешь, что мы бы не позволили Эй-Джейю приблизиться к нашему дому. В то время, как Холмсы проворонили его и едва не допустили смерть Рози. Я собиралась сама растить нашу дочь. Как ты уже убедился, у меня хватило бы денег на это. Но опять-таки мне не дали даже подобия выбора. Холмсы распорядились мной, как расходным материалом. Шерлок заставил отдать Рози, а Майкрофт выслал меня из страны. С тобой поступили не менее жестоко. Никто не поинтересовался, готов ли ты стать отцом. Каковы были твои планы на будущее? Точно ли ты был уверен, что любовь к Шерлоку — не результат его очередной манипуляции? Он привязал тебя к себе, использовав чувство ответственности за Рози. А теперь, если ты захочешь уйти, он не отдаст тебе ребенка. Уверена, ты успел понять: Холмсы — психопаты, помешанные на контроле. Майкрофт следит за тобой сутки напролет. Шерлок режиссирует едва ли не каждый твой шаг. Поездки на конференции, походы в паб с сослуживцами, встречи с сестрой — все это происходило и будет происходить только с одобрения Холмсов. Они убрали подальше тех, кто претендовал на твое внимание. Вспомни, скольких женщин уволили из клиники, где ты работаешь. Наверняка они заигрывали с тобой и пострадали за это. Ты окружен камерами. За тобой наблюдают лакеи Майкрофта. Все твои действия под строгим контролем. Когда в последний раз ты покупал что-то исключительно по своей инициативе? Когда ездил куда-то по своему желанию, не обсуждая это с Шерлоком? Сколько раз менял решения под его давлением? Мне жаль тебя, Джон. Мориарти был помешан на контроле, а Шерлок — его двойник, и у них одинаковые приемы, уж поверь, я знаю, о чем говорю. Я оставляю Рози деньги, пусть и кровавые (как скажет Шерлок). Но я верю, что они принесут счастье нашей девочке. Наберись сил, любимый, тебе придется преодолеть бешеное сопротивление и ревность Шерлока. И я верю, что у тебя это получится. Он не сможет сломать моего Джона. Твоя навсегда, Мэри. — Что скажешь? — Джон взял меню. — А что ты хочешь услышать? — Она ведь права по каждому пункту, не так ли? Шерлок допил кофе, посмотрел на часы. — Пора забирать Рози. — После развода ты не отдашь мне ее. Шерлок покачал головой. — Посмотрим. — Джон с вызовом посмотрел на него. — Ты забыл. — Он бросил кольцо на стол. — Уже не надо? — Ты слишком быстро поддался на провокацию Мэри. — Шерлок сложил распечатку пополам и с силой провел пальцами по сгибу, бросил на стол. — Тебя отравили ее слова, упав на благодатную почву. Выходит, ты всегда так думал, но не хотел признаваться в этом. Мне жаль, что я не могу разлюбить тебя в один момент. Впрочем, я вообще на это не способен. Кольцо оставь, в конце концов, это твоя покупка. — Тебе просто нечего возразить, вот и все. — Джону хотелось поспорить, но Шерлок не собирался поддерживать его в этом желании. Он подозвал официанта. — Включите стоимость обедов в общую оплату. Джон, встретимся в номере. Какое разочарование! До чего же я устал, скорей бы домой. У входа в зал толпились родители. Шерлок остановился в стороне от них, читая сообщения от Майкрофта. «Ты получил план отеля?» «Добавил в приложение. ШХ» «Хорошо». Он убрал телефон. Заложив руки за спину, Шерлок принялся рассматривать людей, которые то и дело бросали на него удивленные взгляды. Шерлок знал, что выглядит белой вороной, и проблема была не в цвете волос. Я больше никогда их не увижу. Без разницы, что они думают обо мне, — Шерлок с презрением отвернулся. Наконец шоу закончилось, двери открылись и служащие начали выводить детей, сверяясь со списком. Но вот появился последний ребенок… — Мисс Конни, — похолодев от ужаса, Шерлок обратился к служащей, — где моя дочь?