ID работы: 12124134

Контроль

Слэш
R
Завершён
76
автор
Размер:
77 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 45 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
— А? — Конни взглянула на Шерлока, и улыбка исчезла с ее лица. — Разве она не с вашим супругом? — Где моя дочь? — повторил он, надвигаясь на девушку. К ним подошли сотрудники Конни и один из охранников. — Что случилось? — спросил он. — Моя дочь пропала, — ответил Шерлок, — Рози Уотсон. Ее должен был забрать я, или мой муж. Но он сейчас обедает, поэтому пришел я. Служащие начали вполголоса обсуждать возникшую проблему. — Не ищите, на кого бы свалить вину! — Шерлок повысил голос. — Вы не уследили за моей дочерью. — Не шумите, сэр, — перебил его охранник. — Может, ваш муж забрал ребенка? Шерлок прищурился, глядя на него. — Вы некомпетентны. Бывший продавец чего? Пиццы? Телевизоров? Пьяница, латентный педофил и вор, — проговорил он, открывая какое-то приложение в телефоне. — Моя дочь еще в здании. Шерлок пересек игровой зал, направляясь к двери, которая по цвету почти полностью сливалась с общим фоном стены. — Туда нельзя! — крикнул охранник. — Там помещения для артистов! Посторонним нельзя! Шерлок рывком открыл дверь и почти сразу столкнулся с невысокой женщиной в черном трико. Она держала за руку Рози. — Это ваша внучка, ой, — женщина всмотрелась в Шерлока, — дочка? Простите, ваши волосы… — Папа, — сказала Рози, — не сердись, я хотела… Папа? Шерлок понял, что не в состоянии пошевелиться или издать хоть звук, словно его накачали парализующим средством. Позади послышался топот ног, к Шерлоку подбежали Джон, служащие и охранник. — Рози! — Джон поднял ее на руки. — Ты зачем так сделала? Зачем убежала? Хорошо, что я не остался в ресторане, а сразу сюда пришел. — Я хотела посмотреть, как устроены костюмы. — Рози не сводила глаз с Шерлока, а он только сейчас сообразил, что не дышит. — Папа, извини меня, пожалуйста. Я больше не буду убегать. — Я нашла ее в гримерке, — сказала женщина в трико. Рози потянулась к Шерлоку. — Папа, — ее голос был полон раскаяния, — со мной все в порядке. Честно. Меня даже не ругали. Папа? Он развернулся и ушел. К нему кто-то обратился, кажется, агент Майкрофта, но Шерлок услышал только шум крови в ушах. Он поднялся на четвертый этаж, вошел в номер и уселся на кровать. Вскоре появились Джон и Рози. — Папа. — Рози залезла на колени Шерлоку. — Ты испугался, да? Посмотри на меня. Я в порядке. Он молча обнял ее. — И чем ты только думала! — возмущался Джон. — Разве можно сбегать? А если бы тебя похитили? — Мы бы ее нашли, — хрипло сказал Шерлок, поглаживая Рози по спине. — Это не проблема. Ты рассмотрела костюмы? — Не успела, — вздохнула Рози. — Меня раньше поймали. — Так нельзя делать! — Джон остановился напротив Шерлока и девочки. — Прекрати разговаривать с ней, словно ничего не произошло! — Прости, папуля, — Рози посмотрела на него. — Я виновата. — Еще и как виновата! — Джон принялся расхаживать по номеру. — Меня бы за такое ремнем выдрали. — Тогда понятно, почему ты так любишь кулаками махать, — насмешливо сказал Шерлок. — Ремень? — Рози округлила глаза. — А зачем ремень? — У папули было трудное детство. — Шерлок поднялся вместе с ней. — Джон, собери вещи и забронируй билеты на ближайший по времени прямой рейс до Лондона. — Трудное детство? — переспросил Джон. — Ты это о чем вообще? Шерлок поставил Рози на пол, взял телефон, чтобы написать сообщение. — Тебе не кажется, что не время таким заниматься? — заметил Джон. — Почему? — ответил Шерлок. — Отлично. Рози, сейчас придет женщина, ее зовут Марта Уиндом, она работает на дядю Майкрофта. Марта отведет тебя в ресторан, где ты пообедаешь. После обеда мы решим, что дальше делать. Хорошо? Рози взглянула на Джона, он кивнул. В дверь постучали, Шерлок открыл. В коридоре стояла «молодящаяся бабушка». — Агентка Марта Уиндом, — сказала она, — в вашем распоряжении, мистер Холмс. Здравствуйте, мистер Уотсон, мисс Рози. — Спасибо за помощь. — Шерлок пожал руку агентке. — У Рози нет пищевых аллергий, но я бы не советовал налегать на молочное. Закажите легкий обед, оплату переадресуйте на меня. Рози, я буду на связи с тобой и Мартой. — Папа, если бы у меня была мобилка, — сказала Рози, — я бы тебе позвонила. Джон постоянно противился покупке телефона для Рози, говоря, что это помешает ей учиться, но согласился на планшет. — Поговорим об этом, когда вернемся домой, — ответил Шерлок. — Теперь иди и внимательно ознакомься с меню. Закрыв за ними дверь, Шерлок повернулся к мужу. — У тебя есть вопросы. С чего начнешь? — Откуда здесь взялся человек Майкрофта? — Джон подошел к нему. — Точнее, сколько тут его соглядатаев? — Двое — англичан, двое — местных. По личной просьбе Майкрофта они обеспечивают нашу безопасность. — Опять контроль, — Джон нервно улыбнулся. — Второй вопрос. — Ты сказал, что с поисками Рози не возникло бы проблем. Это из-за наблюдения? Шерлок включил телефон, вывел на экран окно приложения и показал Джону. — Это… что такое? — Джон уставился на трехмерный план какого-то здания с одинокой белой точкой, которая медленно перемещалась. — У Рози маячок? — Да. — А, ну это хорошо. Это правильно. Только надо было меня предупредить. Ты во все вещи рассовал маячки? — Когда Рози было три года, и она собиралась пойти в садик, ей под кожу разместили экспериментальную модель отслеживающего устройства. Питание от естественного тепла. — Шерлок прикоснулся к своей голове, проведя пальцами над левым ухом. — Ты не замечал, потому что для симметрии на правой стороне находится пустышка. — Ты засунул моей дочери в голову какую-то хрень?! — заорал Джон. — Как ты посмел? Ублюдок! Скотина, какая же ты тварь! Он замахнулся, но Шерлок уклонился от удара в последний миг. Джон схватил его за плечи и с такой силой толкнул, что Шерлок чудом удержался на ногах, но почти сразу отбил очередную атаку Джона. — Хватит! — крикнул Шерлок. — Прекрати! Что-то сработало в голове у Джона. Он остановился. — Я подам на развод. Вот это было последней каплей. — Он принялся сгребать свои вещи в сумку. — Конченая семейка. Психопаты проклятые. Шерлок сунул руки в карманы брюк, чтобы не было видно, как дрожат пальцы. — Мэри была права, ох, как же она была права! — Джон взялся за вещи Рози. — И зачем я только с тобой связался? Было же сразу понятно, что ты не способен на отношения. — Надо придумать, что сказать Рози. Она будет расстроена нашим разводом. — Шерлок поднял телефон, отлетевший в сторону. — Ты можешь переехать в дом недалеко от Бейкер-стрит, я выплачу денежную компенсацию и не буду мешать встречам с Рози. — Что? — опять завелся Джон. — Ты думаешь, что отдам тебе ребенка? Не дождешься! И Майкрофт не поможет! Я — биологический отец, а ты всего лишь опекун. — Судебная тяжба нанесет Рози психологическую травму. — Поздно спохватился. — Джон. — Шерлок вытянул вперед руки, словно для защиты. — Давай остынем. Успокоимся. Ты раздражен контролем, но должен понимать, что иначе мы не сможем жить. Оппоненты и враги Майкрофта способны навредить ему через нас. Да и у меня есть враги. — Раньше надо было обо всем думать. — Джон не смотрел на Шерлока. — Давай успокоимся. Поживем отдельно друг от друга, все взвесим, обдумаем. Рози не должна страдать. Она любит нас, и если мы разойдемся, то это будет разрывать ее на части. — Не используй мою дочь. — Почему ты так быстро сдался? Почему письмо Мэри настолько сильно на тебя подействовало? — Шерлоку было тяжело дышать, будто на шее затягивалась невидимая удавка. Он уже проходил через это в Сербии и был уверен, что переживания стерлись из памяти. — Я не знаю. — Джон застегнул сумки. — Наверное, сопоставил все факты. Увидел все со стороны. Не скажу, что прямо-таки страдал семь лет. И ты отлично справляешься с обязанностями отца. Этого у тебя не отнять. Шерлок сглотнул вязкий комок, застрявший в горле. — Просто… — Джон достал свой телефон. — Мы слишком разные. Точнее, у нас разный взгляд на жизнь. Ты считаешь приемлемым жить под наблюдением. Я с этим не согласен. Ты с легкостью обходишься без друзей, я так не могу. Мне нужно общение, понимаешь? — У тебя были эпизоды запоев. Обсуждать эту тему ты не хотел. Поэтому я убрал провоцирующие факторы. — То есть, выдавил из моей жизни всех сослуживцев, а мою сестру едва ли не принудительно отправил на лечение, а затем вообще из Лондона? — Она нашла новую жену и уехала в Ливерпуль. — Шерлок наконец-то вдохнул полной грудью. — Ни я, ни мой брат к ее личной жизни непричастны. — Ладно. — Джон открыл Booking. — Но то, что ты запихнул Рози в голову маячок, вообще за гранью моего понимания. Почему я ничего об этом не знаю? — Ты бы не разрешил. — Разумеется нет. — Джон просматривал список рейсов. — Ближайший прямой только через три часа. — Почему ты выбрал меня, а не Мэри? — Тогда я тебя любил. А сейчас даже не знаю. — Джон заплатил за билеты и убрал телефон. — Я не буду с тобой судиться. — Шерлок прикоснулся к его плечу. — Я попрошу Майкрофта найти мне работу в Европе. Он говорил, что ему нужны аналитики во Франции и Германии. Тебе с Рози не придется менять дом. Буду иногда приезжать в гости. Я не хочу, чтобы Рози страдала. Развод, суды — это все разобьет ее вдребезги. Пожалуйста. Мы тихо разведемся через какое-то время. Я не буду против твоего нового брака. Только давай притворимся на время, что у нас все хорошо. Ладно? — Он ненавидел себя лютой ненавистью. И если можно было оживить Мэри, он бы сделал это, чтобы убить ее. По лицу Джона словно прошла тень. — Прекрати, — его голос дрогнул. — Я готов на все, лишь бы она не страдала. Я переговорю с Майкрофтом и в скором времени уеду. Будем общаться по скайпу. У многих детей родители работают в других странах. — Перестань. — Я не знаю, что делать! — вырвалось у Шерлока. — Помоги мне, прошу. Разве ты не видишь, что я согласен сломать себя как угодно? — Почему? — Потому что Рози — твоя дочь, и я люблю ее больше своей жизни. — Ты забыл в ресторане. — Джон протянул кольцо. — Я подожду в холле. После его ухода Шерлок сложил свои вещи. Он не сразу смог надеть кольцо, пальцы судорожно подергивались. Старые шрамы на спине потянуло так, словно раны совсем недавно зажили. Шерлок набрал номер брата. — Я получил краткий отчет Уиндом, — сказал Майкрофт. — Ну Рози и устроила… — Ты говорил, что тебе нужны аналитики в Европе. — Что происходит? — Все закончилось, вот что происходит! — не выдержал Шерлок. — Не вмешивайся. — Почему? — Не вмешивайся, — повторил Шерлок. — Я не буду травмировать Рози судебными разборками. — Даже так, — задумчиво произнес Майкрофт. — Даже так. — Ты уверен? Мои юристы… — Представь ужас Рози, когда мы с Джоном затеем развод. Нет, исключено. И не вздумай давить на Джона, не проводи с ним никаких бесед. Не надо заставлять его жить со мной. — Хорошо, — коротко ответил Майкрофт и положил трубку. Шерлок надел кольцо, пригладил мокрыми пальцами волосы. — В бой. — Он подмигнул самому себе. — Я справлюсь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.