ID работы: 12124134

Контроль

Слэш
R
Завершён
76
автор
Размер:
77 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 45 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
В день отъезда Шерлок напомнил Джону забрать Рози из школы. — Я купил новый принтер и распечатал руководство. — Он указал на стол. — Там все номера телефонов, имейлы, адреса, имена и фамилии. Сам увидишь. Я настроил планшет Рози, позвоню ей по скайпу сегодня в семь часов вечера. Джон не смотрел на него, уставившись в пол. — Вот. — Шерлок протянул ему кольцо. — Продай. Всего хорошего. Желаю удачи. — Ага. Шерлок спустился на первый этаж. Они с Джоном не стали посвящать миссис Хадсон во все подробности, сказав только, что у Шерлоку нужно уехать по делам Майкрофта. — Прощайте, — Шерлок заглянул к ней в квартиру. — Присматривайте за Рози. — Надеюсь, что ты осознаешь последствия, — сухо сказала она. — И Джон тоже. Если я хоть раз увижу его пьяным, то сразу позвоню Майкрофту. — Я вернусь через месяц. — Не лги мне. — Миссис Хадсон покачала головой. — Ты уверен, что уезжаешь навсегда. Он молча вышел из дома, не собираясь ни оправдываться, ни обвинять кого-либо. Дожидаясь такси, Шерлок посмотрел на окна своей бывшей квартиры и заметил Джона, который сразу отшатнулся назад. Ни жив ни мертв. — Шерлок уселся в машину. — Пора привыкать к этому состоянию.

***

Джон встретил Рози, когда она вышла из школы. — Хочешь поесть у Анджело? — спросил он. Рози процедила сквозь зубы: — Не голодна. — Что, и дома есть не будешь? Миссис Хадсон наготовила разных вкусняшек. — Папа взял с собой что-нибудь? — Э-э… — Джон вдруг сообразил, что так и не удосужился поговорить с Рози об отъезде Шерлока. — Получается, что ты знаешь… — Да, знаю. Папа сказал, что сегодня позвонит в семь часов вечера. — Рози остановилась. — Через одиннадцать лет я смогу поехать к папе в Париж. Придется с тобой жить, я тебя пока что люблю и не могу бросить. Джону показалось, что его ударили под дых. Он отлично помнил, как каждое слово письма Мэри попадало в цель. Сопоставляя написанное и факты, Джон соглашался с ней. Его накрыло ослепляющей волной ярости, и с той минуты Джон представлял, что бы делал, не появись Рози в его жизни. Перспектив было много, он даже стал подумывать о контракте с армией: Я мог бы стать инструктором на военной базе. Джон позвонил нескольким сослуживцам, интересуясь, куда они запропастились. И все, как один, ответили: «Твой муж выдвинул ультиматум». Оказалось, что Шерлок собрал на каждого компромат и заявил: или встречи с Джоном прекращаются, или он пустит в ход имеющиеся данные. — Привет! — Джон набрал номер Гарри. — Как дела? — Нормально дела. Работаю, ничего особого не происходит. Мы завели кота. — Скажи, Шерлок заставил тебя уехать? — Что? Нет. Разве что… — Гарри запнулась. — Помнишь, четыре года назад я загремела в реабилитационную клинику? Ну вот. Шерлок сказал, что если я добровольно не лягу на лечение, то он меня заставит. Он такой жесткий тип, офигеть можно. Я сначала психанула, а потом думаю: пора разгребать свой бардак. И легла в клинику. Там было тошно, скучно и вообще ужасно. Но заведение дорогое, меня хорошо на ноги поставили. Так что я вроде как благодарна твоему мужу. Джон пропустил мимо ушей благодарность, сосредоточившись на минусах. Сидя на работе, он вспоминал и вспоминал годы, проведенные с Шерлоком. И вскоре поймал себя на мысли, что… ненавидит мужа и его брата. Теперь каждое слово, каждое действие Шерлока вызывало у Джона приступ раздражения. Он с трудом сдерживался, но так и не смог совладать с собственным языком. И то, что Шерлок не отвечал на откровенные хамство и провокации, еще больше раззадоривали Джона. Нормальный мужик уже бы настучал по морде за мои слова. А, ну да, наш мальчик из Оксфорда… или где он там учился, выше такого. Грубая сила не для него. Предпочитает морально давить или ультиматумы выдвигать. Шерлок словно не замечал изменений в поведении мужа. И это дополнительно бесило Джона. Если бы Шерлок наорал на него в ответ... Если бы что-то бросил в него или разбил... Если бы полез с кулаками... Но Шерлок оставался предельно корректным и маниакально избегал конфликтов в присутствии Рози. Что бы Джон ни говорил, это словно не задевало Шерлока. В семь лет Рози нечасто капризничала, но если уж устраивала выступление, то делала это со вкусом и вдохновением. Шерлок терпеливо дожидался, пока девочка умолкнет, а Джон злился, но сдерживался. И словно нарочно в тот же день, когда Джон прочитал письмо Мэри, Рози закатила скандал, требуя купить ей телефон. Ну за что мне это? — Джон с неприязнью слушал крики девочки. — Мне пятьдесят, в моем возрасте уже внуков нянчат раз в неделю, а я должен в этом ужасе вариться. Хочется тишины и покоя. И то, что Шерлок стал протестовать против наследства Мэри, подлило масла в огонь. Теперь Джон хотел довести мужа до предела, чтобы тот сделал что-то из ряда вон выходящее. Он обрадовался, увидев, как броня Шерлока дала трещину. Шерлок растерялся, показывая свою беспомощность. Но Джон не ожидал того, что муж полностью сломается. Он заметил, что в номере отеля у Шерлока случился приступ панической атаки, которую тот сумел подавить. В дальнейшем Шерлок почти убедительно притворился, что с ним все в порядке. Но Джон видел: Шерлок потерял волю к жизни. Он хотел сказать Шерлоку, что не надо никуда уезжать, что ему стыдно за свои слова, за то, что напал в отеле. Но Шерлок отстранился от него, и Джон опять психанул. Гордый какой. Мог бы ради Рози пойти на диалог. Шерлок почти не ел, плохо спал. Джон сквозь сон слышал тяжелые вздохи пока еще мужа. Каждую ночь он хотел обнять Шерлока, сказать, что обо всем сожалеет, просит прощения за свое ублюдочное поведение. Но опять наступало утро, опять Шерлок выглядел ледяной статуей без проблеска эмоций. И опять Джон молчал. Слушая, как Шерлок спускается по лестнице, Джон знал: стоит ему догнать мужа, взять за руку и отвести обратно, как тот сразу вернется домой. Он ничего не сделал. И сейчас Рози сжигала его заживо своими словами и выражением бесконечной тоски во взгляде. — Нет, папа ничего с собой не взял, — ответил Джон. — Ты же знаешь, он не большой любитель еды. — Неправда, — прошипела Рози, — он любит пиццу и спагетти. И вообще, ты ничего о нем не знаешь, а я знаю все. — Ну да, — растерянно произнес Джон. — Потому что я его люблю, а ты — нет, — холодно сказала Рози. — Я могу на выходных пожить у Молли? — А ты у нее спросила? — Очевидно. Но я должна получить твое согласие. — Я не против. — Слишком часто Джону хотелось, чтобы девочка разговаривала не настолько по-взрослому. В свое время Шерлок едва ли не каждый день напоминал Джону о важности формирования правильной речи у Рози, пресекал у всех попытки сюсюкать с малышкой. И к семи годам Рози рассуждала как человек старше ее возраста, а по наблюдательности порой напоминала Шерлока. Джону казалось, что муж лишает ребенка детства, и он говорил об этом. На что Шерлок отвечал: «Почему тебе хочется, чтобы наша дочь страдала синдромом Маугли?» Джон такого, конечно же, не хотел. Рози убрала руки в карманы, чтобы отец не прикасался к ней. — Не надо меня ненавидеть, — не выдержал он. — Я тебя не ненавижу. — У Рози задрожали губы. — Ты мне безразличен. Вот такси, поехали домой. Я заплачу за проезд.

***

Шерлок стоял посреди гостиной своей новой квартиры, потерянно оглядываясь. Ящики и пакеты оставили в комнатах в соответствии с указаниями на наклейках. На кухне он едва не разбил стакан, с трудом проглотил таблетки. Шерлок не стал разбирать вещи, только достал пижаму и смену белья, повесил пару костюмов в шкаф. Ровно в семь вечера он позвонил Рози. — Привет. — Шерлок с жадностью смотрел на нее. — Ты как? Рози молча посмотрела в ответ, помотала головой и выключила связь. Шерлока словно окатило ледяной водой. Он сидел, хватая воздух ртом, неспособный надышаться. Почему только я над собой работаю, а он не считает это нужным? Почему я чувствую себя виноватым, а он — нет? Немного придя в себя, Шерлок пошел на кухню, чтобы принять лекарства. Пока выуживал таблетки и капсулы, то уронил почти все. Он уселся на пол, не имея ни сил, ни желания что-либо делать. Шерлок вспомнил, как четырехлетняя Рози бегала по квартире, разбрасывая бобы из пакета. Причиной этому стала детская передача, в которой сообщили о том, как остановить фейри: «Рассыпьте перед ним что-то мелкое. Сгодятся горох, пуговицы, бисер или сахар. Бедняжка фейри не успокоится, пока все не пересчитает». Рози решила срочно защитить дом от «маленького народца», а потом Шерлок и Джон долго натыкались на бисер и бобы, валяющиеся в комнатах. Лучше бы я вообще не возвращался. Лучше бы Майкрофт меня не спасал. Лучше бы я остался в том подвале в Сербии.

***

Молли открыла дверь после первого звонка и впустила Рози. Джон протянул сумку. — Я приеду в воскресенье вечером. — Он не смотрел Молли в глаза. И она знала почему. Ей хотелось отвесить Джону несколько пощечин и потребовать немедленно вернуть Шерлока. Ей хотелось крикнуть ему в лицо: «Что с тобой? Почему ты так поступаешь? Он умер за тебя и сделал бы это еще раз, а ты его выбросил». — Хорошо. — Молли забрала сумку. — Я позвоню, если что. Она закрыла дверь, едва не ударив Джона. — Ну что приготовим на ужин? — преувеличенно бодро спросила Молли, поворачиваясь. Она вздрогнула от неожиданности: Рози стояла сразу за ее спиной, слишком повзрослевшая с того дня, как Молли видела девочку в последний раз. Молли встречалась с Шерлоком в Бартсе три раза после того, как он с семьей вернулся из Штатов. Он выглядел безупречно, но это касалось только внешнего вида. Шерлок был абсолютно разбитым и даже этого не скрывал. Молли смотрела на него, путаясь в предположениях: «Заболел? Джон или Рози нездоровы? У Рози проблемы? У Майкрофта? У их родителей?» Пока Шерлок не сказал: — Я уезжаю. — Надолго? — На месяц. — Шерлок переставил пару колб на столе. — Присмотришь за Рози? — Джон что, тоже уезжает? — Нет. — И куда? — Работа в Париже. Майкрофт… попросил. Молли, которая часто слышала от Шерлока язвительные фразы в адрес брата, резкие «Нет» и «Ни за что» в телефонных разговорах, удивилась: — Просто попросил? И ты согласился? А как же Рози? Она будет скучать и… — Молли осеклась, увидел болезненную гримасу на лице Шерлока. — Присмотри за моей Рози, ладно? — Он подошел к Молли и после короткого колебания обнял ее. — Я знаю, что тебе можно доверить мою девочку. — Что происходит? — Она оттолкнула Шерлока, уперев ладони ему в грудь. — Только не говори, мать твою, что все в порядке. У него отвисла челюсть от изумления. — Не смей что-то от меня скрывать! — Молли ткнула Шерлока пальцем в плечо. — Извини, что выставляю счета, но я помогла в том безумии, которое провернули ты и твой брат. Вы оба доверили мне тайну. Поэтому ты должен сказать, что происходит. Не отворачивайся! — Она хлопнула ладонью по столу. Шерлок послушно посмотрел на нее. — Немедленно скажи, что творится. Или ты больше никогда сюда не придешь. И я с тобой не захочу видеться. — Ультиматум? — слабо улыбнулся Шерлок. — Как хочешь, так и думай. — Молли раскраснелась от эмоций. Шерлок монотонным, усталым голосом рассказал ей о появлении Мэри, ее словах и письме, о наследстве и о том, как сильно изменился Джон. Молли видела: он не жалуется, просто перечисляет факты, словно зачитывает список. — И ты позволишь Мэри победить? — Я не воюю ни с ней, ни с Джоном. — Шерлок передернул плечами. — Всего лишь хочу минимизировать ущерб от нашего развода. Для Рози. Дети всегда негативно переживают развод родителей. Я ознакомился со статистикой… — К черту статистику! — Молли опять хлопнула по столу. Шерлок закрыл рот. — Ты не имеешь права так поступать с Рози. — Я не буду перетягивать свою дочь, понятно? — Он взял папку, в которую сложил распечатки результатов каких-то тестов. — Я закончил свои дела, сейчас отвезу Грегу отчеты. Прощай, Молли. — Да пошел ты! — Она развернулась к нему спиной. — Мэри сдернула мишуру с наших с Джоном отношений. Оказалось, что я все это придумал и жил в мире красивых иллюзий. Спасибо тебе, я в самом деле ценю твою помощь. Услышав, как закрывается дверь, Молли схватила первое попавшееся и швырнула в стену.

***

— Молли, ты умеешь хранить секреты? — Рози смотрела на нее, нервно комкая в руках берет. — Умею. — Никому не скажешь? — Если только это не сокрытие следов преступления. — У Молли возникло чувство, что она сейчас куда-то провалится. Рози набрала воздуха в легкие и выпалила: — Я решила поехать к папе, у меня есть деньги, двести долларов, но папуля дал мне только пятьдесят, этого хватит на билеты туда, всего сорок евро, а потом я тебе отдам за билеты обратно, поедем на автобусе. — Не думаю, что это хорошая идея, — медленно произнесла Молли. — Возникнут проблемы с документами. — Я хочу к папе, — упрямо произнесла Рози. — Ему плохо, я знаю. Я хочу к нему. — Птичка моя, — Молли сняла с нее пальто, — я не могу поехать с тобой. Нужно разрешение Джона, то есть, твоего папули. Иначе меня обвинят в похищении. И ей совсем не понравилось упрямство, отразившееся на лице девочки. — Ты не сбежишь? — Молли взяла ее за руки. — Обещай, что не сбежишь. — Я не могу этого обещать. — Рози посмотрела на нее. — Понимаешь? Папа хочет умереть. — Это совсем не так. — У него много таблеток и капсул. Он может все это принять. — Голос Рози становился все тише и тише. — Я знаю Шерлока, — Молли взяла у нее пальто и берет, — он никогда так не сделает. А если сделает?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.