***
Во время поездки на Бейкер-стрит Рози сидела на коленях Шерлока, держа Джона за плечо. Так они и вошли в дом, девочка не захотела отпускать их обоих. Миссис Хадсон не появилась из своей квартиры, но Шерлок услышал, как она ходит по прихожей. Пока Рози плескалась в душе, а Шерлок сидел в ванной, повернувшись спиной к девочке, Джон поменял постельное белье. Вскоре Рози выскочила в коридор, одетая в пижаму, и побежала в свою комнату, крикнув: «Я за одеялом!» — Она с нами будет спать, — сказал Шерлок. — Я тоже в душ. Джон вспомнил, что они так толком и не помылись после секса. Ему стало стыдно, что Рози прикасалась к нему, грязному. — От тебя ничем не пахнет. — Шерлок словно прочитал его мысли. Когда Джон, как следует выдраив себя, прошел в спальню, Рози уже лежала посреди кровати, завернувшись в одеяло с изображениями цыплят. Шерлок устроился рядом с ней, проводя пальцами по шее девочки. Рози повернулась к Джону. — Папуля, я не боюсь щекотки. — Отлично. — Джон выключил лампу под потолком и зажег ночник в углу комнаты. — Спокойной ночи. — Папуля. — Рози чмокнула его в нос. — Папа. — Она потянулась к Шерлоку. — Спокойной ночи. Только чтоб никто не храпел, а то придется вас щекотать. Джон сомневался, что Шерлок вообще уснет, но вскоре услышал мерное дыхание со стороны мужа.***
На следующий день после завтрака Джон принялся за уборку. Шерлок сидел на диване, слушая Рози. — Дядя Майкрофт ужасно рассердился на вас, — рассказывала она, сидя на столике и болтая ногами. — Прямо искры сыпались. А Молли точно жива? Я ее не убила? — Да, она жива. — Шерлок поцеловал ее в висок. — Молли нам позвонит. — Миссис Хадсон на меня обижается, — продолжила Рози, — но я ведь положила деньги за таблетки. — Ты взяла без спроса. — Джон подошел к ней. — И у меня стащила деньги. — Так я собиралась вернуть тебе все. — Рози сложила руки, подражая любимому жесту Шерлока. — Папуля, я прошу прощения. — Рози, это ты должна на меня злиться. — Джон, — предупреждающе произнес Шерлок. — Я натворил плохих дел, — не унимался Джон. — Я виноват. — Она не понимает о чем ты говоришь. — Шерлок прижал Рози к себе. — Не доставай ее.***
Молли позвонила по скайпу вечером этого же дня. Она выглядела паршиво, но сразу заявила: — Рози, все хорошо. Я жива и здорова. — О. — Рози держалась за ноутбук, будто кто-то собирался его отобрать. — Прости. Я не думала, что ты так сильно уснешь. — Хватило бы и одной таблетки. — Молли улыбнулась. — Я рада тебя видеть, Шерлок. — Аналогично. — Он изобразил что-то вроде ухмылки. — Мне жаль, что так все получилось. — Зато ты вернулся. — Не надо было уезжать. — А я тебе что говорила? — Молли сдвинула брови. — Ладно, расслабься. Рози, если захочешь, то я жду тебя в гости. — Ты меня не боишься? — Рози сделала большие глаза. — Обещаю, что никогда больше такого не сделаю. — Не боюсь, — со смехом сказала Молли. — Ну все, до встречи.***
До конца недели Шерлок и Джон были молчаливыми и «вели себя хорошо», как сказала Рози, сидя у миссис Хадсон. В пятницу вечером Рози поцеловала отцов, велела им не кричать и не драться. От упоминания ремня Джон закатил глаза, а Шерлок истерично хихикнул. Майкрофт прислал машину, и Рози, прихватив рюкзачок, размахивая телефоном, который ей купил Джон, побежала по лестнице вниз. За ней шли Шерлок и Джон, оба мрачные, словно собрались на похороны. В машине сидела Антея. — Господа, — сказала она, — режим слепой зоны начнется с полуночи. — Пока, — девочка опять чмокнула в щеку сначала Шерлока, потом Джона. — Я вас люблю. Оба стояли истуканами, глядя на отъезжающую машину. — Ужинать хочешь? — Джон взял мужа за руку. Шерлок покачал головой. — Ты ел только утром, а днем не захотел. Шерлок отдернул руку и вернулся в дом. — А вы куда? — Он увидел миссис Хадсон с чемоданом на колесиках. — Твой брат организовал мне и моей сестре отдых на три дня. — Она перестала обращаться к жильцам «мои мальчики» или «мои дорогие», вела себя по отношению к ним подчеркнуто официально. — Всего хорошего. Джон взял чемодан и отнес к такси. — Дом не развалите, — сказала на прощанье миссис Хадсон. Поднявшись в квартиру, Джон вопросительно посмотрел на Шерлока. — Я поужинаю, — процедил тот сквозь зубы, включая ноутбук. — Сюда принеси тарелку. Шерлок получил свои вещи через день после возвращения в Лондон. Чуть позже ему привезли коробку с какими-то документами. Шерлок разложил их на столе, попросил Рози ничего не трогать и не перекладывать. Он снабдил бумаги разноцветными наклейками в соответствии со своей личной системой. — Спать пойдешь? — Джон забрал опустевшую тарелку через полчаса. Шерлок дернул рукой, не сводя глаз с экрана ноутбука. Пришлось Джону спать в одиночестве. Утром он увидел, что Шерлок как сидел, так и сидит за столом. — Привет. — Джон хотел погладить его по волосам, но Шерлок отодвинулся. — Есть особые пожелания насчет завтрака? — Без разницы. — Ты работал всю ночь? — Я уехал, оставив незаконченные проекты. Разумеется, с ними необходимо разобраться. Пока здесь была Рози я не мог в полной мере уделять внимание работе. Теперь у меня есть два дня, чтобы все завершить. — Шерлок говорил спокойно, но от каждого слова исходило раздражение. Джон наклонился, чтобы поцеловать мужа. — Хватит притворяться. — Шерлок отклонился. — Нас уже не снимают. — Я в самом деле этого хочу. — Не подлизывайся. — Я не… — Джон махнул рукой. — К черту.***
За месяц жизни в Париже к Шерлоку никто не приходил. Поэтому он не сразу понял, что однообразный звук — это дверной звонок. Увидев Джона, Шерлок не на шутку испугался, вообразив, что с Рози что-то случилось. Но муж сразу его успокоил, сказав, что с девочкой все в полном порядке. Шерлок испытал облегчение, которое вылилось в спонтанный секс сначала в прихожей, затем на кухне и в спальне. Он в самом деле обрадовался при виде Джона, хотя все еще злился на него. Шерлок безумно тосковал по Рози и сразу ответил согласием, едва муж предложил вернуться в Лондон. И каков же был его шок, когда он узнал, что девочка не просто не в порядке: она полностью разбита. Шерлок с трудом сдержался, чтобы не накинуться на Джона. Глядя на его виноватое лицо, слушая беспомощный лепет, Шерлок представлял как минимум пять способов убийства Джона Уотсона. Обняв наконец-то малышку, Шерлок мысленно с ней простился, не надеясь ни на брата, ни на чудо. Джон всячески демонстрировал раскаяние, но Шерлоку было плевать на это. Слишком поздно. Однако именно Майкрофт совершил чудо, предоставив выход из тупика. Первый сеанс у психотерапевта Шерлок пережил с зубовным скрежетом. Он заставлял себя идти на контакт, с трудом отвечал на вопросы, в то время как Джон прилежно общался с доктором Ли. — У меня нет сценария, благодаря которому ваша жизнь улучшится, — сказал психотерапевт, взглянув сначала на Джона, потом на Шерлока. — Вам придется поработать над собой. Я всего лишь проводник между тьмой и светом. — Он усмехнулся. — Но выбор — пересекать черту или нет — остается за вами. Два дня без наблюдения Шерлок собирался посвятить работе, ему прислали из парижского офиса четыре проекта. И он не горел желанием ссориться с Джоном, что-то доказывать и переубеждать. Но когда Джон попытался его поцеловать, намерения Шерлока молчать полетели к чертовой матери. Он направился на кухню, вслед за Джоном. Всего несколько фраз, только чтобы прояснить ситуацию. Ничего более. Никаких криков и, особенно, грубой силы. Шерлок набрал воздуха в легкие, но Джон опередил его. — Я поговорю с Рози, она все поймет. Я соберу вещи и уеду, — сказал он. Шерлок взял вилку, согнул ее и бросил на стол. Нет, я не опущусь до его уровня. Я буду спокойным и уравновешенным.