ID работы: 12125731

Убийство на корабле

Слэш
R
Завершён
125
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
47 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 18 Отзывы 43 В сборник Скачать

Просьба доктора Нелсона Роджерса

Настройки текста

Просьба доктора Нелсона Роджерса

Шум лондонского порта перекрыл тягучий, громовой гул корабля, призывающий людей подниматься на борт. Капитан Райн и его помощник — огромный, темноглазый африканец — принимали билеты счастливых пассажиров, в то время как остальной экипаж лайнера, выстроившись в ровную шеренгу, проявляли чрезвычайное дружелюбие, помогая с багажом лицам, которых Райн уже пустил на свой корабль. Первыми на борт прошли старик с молоденькой невестой. Чванно кивнув на свои чемоданы, престарелый миллиардер, не постеснявшись посторонних глаз, ущипнул будущую жену за пятую точку и приобняв за талию звонко хихикнувшую леди, куда-то ту увёл. Следом прошли Гордон с Розалин. Вытянув непомерно длинную шею, Роззи — как её ласково называл друг Шерлока Холмса — рассматривала лайнер со своей немалой высоты. Гордон помахал кому-то пухлой ладонью и что-то сказав невесте, достал пачку сигарет, облокачиваясь о борт корабля. Роззи к нему присоединилась. За ними, ругаясь, поднялись по мостику дама в золотом и её кавалер. Накрутив на палец пшеничного, переливающегося на солнце цвета прядь волос, дама, хлопая ресницами долго интересовалась у капитана, есть ли у него миссис Райн, а её вспыльчивый и ревнивый бойфренд обещался потопить корабль, если капитан ответит отрицательно. Решив немного пообижаться на новоиспеченного жениха, Джон демонстративно молчал, разглядывая экипаж корабля молодожёнов: пятнадцать человек и все по словам Шерлока подозреваемые. Темнокожие, рослые, всех возрастов мужчины — Джон никогда не считал себя расистом — но не мог не заметить, что капитанская команда, исключительно состояла из людей африканского происхождения. Судя по всему, некоторые из них совсем плохо владели английским, а одной парочке давно было пора уйти на пенсию: с них буквально осыпался песок. Когда дошла очередь до Джона и Шерлока вручать билеты капитану — любвеобильная дамочка, наконец, закончила ссориться со своим ухажером и дала оставшимся возможность подняться на корабль — Джон, прежде чем они отдали свои билеты, спросил у Шерлока, что будет, если тот не успеет поймать преступника до момента выхода корабля в нейтральные воды. Выход в нейтральные воды на лайнере «Сибилл» означал только одно: капитан, наделенный всеми полагающимися для бракосочетания уполномочиями, поженит пары. Шерлок клятвенно заверил Джона, что в любом случае они раскроют всем присутствующим на корабле «Сибилл» истинную цель плавания и дело не дойдёт до настоящей свадьбы. — В следующий раз, хоть предупреждай, — проворчал Джон, передавая билет капитану. — Я не виноват, что ты такой не любознательный, — тихонько хмыкнул Шерлок, — или тебя заблокировали в «Гугле»? Ты, ведь, вполне мог почитать про корабль. — Мог, но не стал. Теперь я виноват?! — возмутился Джон. — Получается. Любишь сюрпризы? — Обожаю! — окончательно рассердился Джон. За ними наблюдающий капитан растроганно улыбнулся: — Вижу, что не только мисс Саливан и мистеру Левандовскому пойдёт на пользу моя программа для новобрачных, господа. Уверяю, — капитан перешёл на зловещий шепот, — ваша каюта, наполненный самым дорогим в мире алкоголем бар на втором этаже и вечерние шоу заточат острые углы в ваших отношениях. — А можно мне отдельный номер? — Джон не шутил. Он, еле-еле обуздывающий все свои желания почти каждый божий день, представить себе даже не мог, как проведёт три ночи в компании Шерлока. Однако капитан Райн воспринял слова Джона не всерьёз и посчитав их за шутку, засмеялся: — А ещё, смело заверю, на этом корабле вас никто не обидит, — пообещал капитан. — В каком плане? — прищурился Шерлок. — «Сибилл» — самый толерантный корабль в мире, — подмигнул им капитан и отскочив в сторону, пропустил переглянувшуюся пару на борт. — Вот видишь, не всё так плохо, — спустя минуту мягко проронил Шерлок, — Райн на нашей стороне. — Нет никаких НАШИХ сторон, — Джон не глядя отдал свой чемодан беззубому старику — одному из членов экипажа корабля — и сердито засопел. Безмятежный вид Шерлока его раздражал даже больше, чем сложившаяся ситуация. Но затем, раздражение куда-то испарилось и взамен пришло смирение: злиться на Холмса было бессмысленно, поскольку тот делал всё во благо делу. Так что Джон решил тоже заняться делом: — для «самого лучшего корабля в мире» — сказал Джон, — здесь произошло слишком много убийств. Но для капитана Райна это, похоже, не имеет значения. Он постоянно твердит, что его лайнер лучший. — Поразительная наблюдательность. — И всё-то у него на корабле замечательно: выпивка, отношение к геям, обслуживание. А то, что здесь каждый месяц кого-то убивают, так, пустяки что ли? Часть вечерних шоу? — Не переживай, — Шерлок склонил голову и понизив голос, добавил: — я во всём разберусь. А пока понаблюдаем за всеми. Корабль загудел в последний раз. Провожающие молодоженов засвистели и «Сибилл» тронулся. Холодная вода Темзы под многотонным исполином-лайнером забрызгала порт, капитан Райн смело крутанул руль, а к Джону и Шерлоку подошёл тот самый беззубый матрос. — Ваш номер готов, — оповестил их старик, — второй этаж, комната 221. — Какое интереснейшее совпадение, — заметил Шерлок, — добрый знак, Джон. — Ну да, конечно, — Джон сдвинул брови про себя думая, что вся его жизнь пошла трещинами, едва он переехал на Бейкер-стрит, 221Б. — Пойдём в номер или ещё подышим свежим воздухом? — Лучше, в номер. Внезапно побледнев, Шерлок приложил ладонь ко рту. — Морская болезнь, — переборов приступ тошноты, объяснил он встревоженному Джону, — из головы как-то вылетело, что мой организм не переносит передвижение по воде. — Приплыли, — Джон хлопнул себя по лбу и ехидно заметил: — карма, она такая, Шерлок. Беззубый старик с сочувствием посмотрел на стремительно зеленеющего Шерлока, а потом, видимо что-то вспомнив, отдал Джону заламинированный листик с чертежом: — Это карта корабля «Сибилл», сэр. Местоположение всех развлекательных центров, спа-центров, кают и спасательных путей на случай катастрофы. Так же, у нас есть кабинет врача, где вам, сэр с морской болезнью… — Холмс, — Шерлок перевёл дыхание, — не хочу, чтобы ко мне прилипали нелепые прозвища: «сэр с морской болезнью», «о, да это же тот самый сэр, которого постоянно тошнит»… — Где вам помогут, мистер Холмс, — благодушно договорил беззубый. — Спасибо, — поблагодарил его Джон, — прямо туда сейчас и направимся. Беззубый матрос их покинул, а Шерлок, выглядевший так, будто вот-вот откинется на тот свет, отобрал у Джона карту, расширяя свою повседневную самовлюбленность до недостигаемых границ: — Не обижайся, но нам некогда гулять по кораблю. Я быстрее найду каюту доктора. Джон не обижался. За очень короткое время он понял, что Шерлоку было важно подчеркнуть своё превосходство, пусть на словах, но подчеркнуть. И Джон позволял ему это: чем дитя не тешилось, как говорится.

***

Кабинет судового доктора находился на третьем этаже, в самом конце коридора. К сожалению, лифты, предусмотренные на корабле, по техническим причинам не работали, так что им пришлось идти пешком. Внутри корабль оказался шикарнее, чем выглядел снаружи. Пока Джон наслаждался красивыми статуями и картинами, цветными фонтанами и люстрами за несколько тысяч евро, еле волочащий ноги по наверняка «самой дорогой древесине мира» Шерлок, постоянно останавливался, чтобы не дать завтраку оказаться в одном из декоров корабля.  — За что мне всё это? Почему я не взял пластыри? Почему ты их не взял? — ежесекундно сетовал он, однако, не забывая при этом командовать: — дальше направо. — С чего я вообще должен был их брать? Ты мне ни слова не говорил, — отвечал ему Джон. — Как с чего? Ты мне муж или кто? Ты должен всё обо мне знать. Ещё одной примечательностью Шерлока, надо сказать не лучшей, было то, что, когда он начинал заболевать или как ему казалось заболевать, его характер становился резко невыносимым. И виноватыми в его страданиях, частично надуманных, становились все, кроме, разумеется, него самого. — Или кто, — Джон остановился и обернувшись напомнил: — благодаря тебе мы, конечно, можем пожениться, но искренне надеюсь…что этого не произойдет. Куда теперь? Или, может, ты мне отдашь карту? Шерлок разогнулся и смахнув пот со своего лба, оскорбленно фыркнул: — Я сам. Думаешь, если мне плохо, то я не смогу найти дурацкий кабинет врача? — Как знаешь. Вспыльчивый, самоуверенный и несдержанный — таким сейчас представлялся Шерлок Джону. И Джон, не понимая, что он нашёл в этом человеке, всё равно продолжал испытывать к нему неравнодушие. — Мы почти пришли, — Шерлок с облегчением кивнул на белую, дубовую дверь с золотой табличкой: «Доктор Н. Роджерс» Постучав, Джон заглянул внутрь каюты и поинтересовавшись у уткнувшегося в бумаги человека можно ли им зайти, позвал Шерлока. — Что случилось? — со сильным акцентом спросил Н. Роджерс. Это был высокий, с белоснежной бородой, напоминающий Санту-Клауса в белом, медицинском халате мужчина, лет шестидесяти-шестидесяти пяти. У него был крупный, покрасневший нос и пронзительные, серые глаза, прятавшиеся за толстыми стеклами круглых очков. — У моего…жениха, — неохотно подыгрывая страдальцу сказал Джон, — морская болезнь. Мы как-то позабыли об этой, кхем, проблемке и ничего не взяли с собой, чтобы облегчить его страдания. — Обычное дело у молодых, — улыбнулся в бороду мистер Роджерс, — веселье на первом месте, мистер… — Холмс, — простонал Шерлок, обессиленно падая на стул напротив доктора. Лицо Роджерса странно вытянулось. — Холмс? Майкрофт или… — Шерлок, — недовольно поправил врача тот. — Всё одно. Мне нужна ваша помощь, мистер Холмс! — Какое совпадение. Мне ваша тоже нужна, доктор, — Шерлок покосился на корзинку с мусором, явно прикидывая успеет ли он в случае чего дотянуться, а затем перевел взгляд на Джона, мол сделай уже что-нибудь. — Мистер Роджерс, — Джон кашлянул, — вы же видите, ему плохо. Давайте мы разберемся с этим, а потом Шерлок вам поможет. — На этом корабле происходит чертовщина, — проигнорировал их доктор, — мой сын — отставной военный, должен был занять место капитана Райна. Однако месяц назад он бесследно исчез. Во время плавания. — Выпал за борт? — раздраженно предположил Шерлок, незаметно пододвигая ногой мусорную корзину. — Нет. В том-то и дело, мистер Холмс. Тело моего сына не нашли, а значит, он где-то на корабле… Но корабль такой огромный, а полиции, плевать. Мой сын пожертвовал полжизни сначала для Америки, а вторую половину жизни отдал Великобритании. Взамен же ни та ни другая страна не хочет отдавать ему долг. — Хотите сказать, что капитан Райн удерживает в плену вашего сына? Это серьёзное обвинение, мистер Роджерс, — Джон, краем глаза наблюдал, как Шерлок уже в открытую берёт в руки корзину и с самым несчастным видом, склоняется над ней. — Но после ваших слов про должность, признаться, обоснованное. Полиция искала на корабле вашего сына? — Искала. Но полиция наша — бестолковая и слепая. Сами знаете. Прошу, мистер Холмс, — доктор вскочил, и бросился к ногам вздрогнувшего Шерлока, которому явственно было не до этого. — Найдите Эсмонда… Живого или мёртвого… Он достоен того, чтобы его нормально похоронили! Шерлок кивнул. Говорить он, по всей видимости, больше не мог. — Помогите уже моему жениху! — Джон, которому на мгновение стало жаль потерявшего сына доктора, опомнился. — Да-да, конечно! Порывшись с полминуты в аптечке, доктор Роджерс достал целый рулон пластыря и отдал Шерлоку. — Одного достаточно, но, если вам, вдруг, будет не хватать, то можете налепить парочку.

***

— А ты неплохо вжился в роль моего женишка. Пока Джон разбирал багаж, при чем и свой и Шерлока, последний, ссылаясь на скверное самочувствие, закинув ноги, валялся на кровати, комментировал то, что произошло часом ранее и восхищался каютой 221. Здесь и правда было довольно хорошо, хоть и немного вычурно. Просторная — было где развернуться — обставленная роскошной мебелью (одни стулья эпохи барокко с огромной, двухместной, а то трёхместной кроватью с шёлковыми простынями чего стоили!), полностью отделанная в светло-золотых тонах каюта, оказалась люкс-номером, где всё было включено. — Нет, правда, Джон, — продолжил мелодично рассуждать Шерлок, — сначала я подумал, что ты не будешь мне подыгрывать, в конце концов, у тебя же есть невеста, все дела. Но, знаешь, после того как ты проявил настойчивость к разбитому от горя человеку, у меня не осталось сомнений — ты лучший муж на свете. Я даже несколько начал завидовать Мари. — Мэри, — Джон нахмурился, — Шерлок, тебе стало лучше? Может, ты мне поможешь? — Может, — кивнул тот, — что думаешь по поводу Роджерсов? Довольно любопытный случай. Знаешь, что я думаю на этот счёт? Если капитан Райн повинен, то повинен сразу в двух грехах. — Хочешь сказать… Он — убийца? — опешил Джон, оставляя чемоданы и ставя стул около кровати. Присев на стул, он посмотрел на Шерлока: — это Райн убил всех тех людей? — Вероятно, но не факт. Одно я тебе могу сказать наверняка. Пропажа сына доктора Роджерса — неслучайность и не несчастный случай. Смею предположить, что все убийства на корабле связаны друг с другом. Хотя я могу и ошибаться. Виноватым или же виноватыми может оказаться любой на корабле, даже наши дорогие пассажиры. Кое-что мне известно — до отплытия я тщательно изучил документы. И всё же, кое-что нам придётся узнавать наплаву. Но, так или иначе, Джон, сейчас я не могу сказать кто убийца. — Это очень много подозреваемых, Шерлок, — Джон не стал называть вслух число подозреваемых. Итак, было всё очевидно. В дверь каюты постучали. — Тем интереснее, согласись, — Шерлок, наконец, опустил ноги и пригласил гостей в номер.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.