ID работы: 12125731

Убийство на корабле

Слэш
R
Завершён
125
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
47 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 18 Отзывы 43 В сборник Скачать

Светский приём, ч2

Настройки текста

Светский приём, ч2

Возможно, дело было в разыгравшееся фантазии и нервах, но время, будто по щелчку чьих-то пальцев, остановилось: Шерлок со своей коварной улыбочкой, корабль, море — всё погрузилось в транс. Джон выдохнул. Мёртвая пауза — худшее, что его могло настигнуть на корабле любви — временной феномен, позволяющий голове взорваться пустыми размышлениями о том: «…что, если…», «…что же я наделал…» и «…как мне жить дальше…». Лишь два раза в жизни это с ним происходило. Наступала ‘мёртвая’ пауза и жизнь, никогда не становилась прежней. В первый раз «мёртвая пауза» настигла его во время предложения руки и сердца Мэри. Между «ты выйдешь за меня» и ответом «да», в тот раз прошло как минимум семьсот лет. И Джон успел подумать обо всём на свете: не поторопился ли он, когда решил купить дешевое кольцо и встать на колено; о том, что он будет делать, если Мэри ответит отказом и сколько у них будет детей в ближайшем будущем. Трое. Столько нарисовала ему затянувшаяся пауза и ровно столько Джон всегда хотел иметь детей. А вот вторая «мёртвая пауза» оказалась менее радужной. В ту пору как после первой он стал более-менее счастливым — благодаря Мэри, сделавшей его самым счастливым мужчиной на свете –, то оказавшись во временной ловушке второй, Джон уже тогда начал подозревать, что добром всё не закончится. И он оказался прав. Сейчас он не чувствовал себя и на половину счастливым и только благодаря Шерлоку Холмсу. Накатившие воспоминания заставили Джона застонать: вот он просматривает объявления о съеме квартиры в интернете, вот он находит подозрительно хорошее объявление миссис Хадсон. Именно тогда, когда его палец завис над кнопкой мышки, желая ответить миссис Хадсон, Джон задался вопросом «может поискать ещё?». Но он не стал «искать ещё». И это его привело к мистеру Холмсу — полной, во всех смыслах, противоположности Мэри. Однако, противоречие есть противоречие: «Что, если, я не прав и именно Шерлок делает меня счастливым?» — ударило молотом его по голове. Джон содрогнулся и запустил в волосы пальцы. «Что, если я больше не люблю Мэри?» «Что, если я люблю Шерлока?» Это могло продолжаться бесконечно. Семьсот, восемьсот…и даже тысячу лет! Всё потому что, Джон не хотел знать правду. Ему было стыдно, ведь Мэри никогда не сомневалась в его верности, а он взял и предал. Да ещё с тем, кто далёк от отношений и, вероятно, не понимает к чему всё идёт. «Шерлок и отношения, как огонь и вода…они не созданы друг для друга…» Это было весьма громкое заявление. Но небеспочвенное. Шерлок, действительно порицал всё, что касалось любви и, в принципе, заявлял, что любовь — химическая реакция, а тот, кто считает иначе, по его мнению, был полным идиотом. Джон попробовал прогнать из головы неприятные воспоминания, доказывающие правоту суждений об отношениях и Шерлоке. Однако не смог. Ехидное лицо Шерлока, высмеивающего как-то раз романтическую комедию за «нелепость и сопливые сопли», так и замаячило перед глазами огорчённого Джона. «А, что, если он поменял свою точку зрения? Такое ведь бывает…» «Бывает, но не со всеми, — вдруг, заговорил с ним внутренний, само собой, честный голос, — Шерлок Холмс, дорогуша, тяжелый случай. Он, скорее, поверит в космос, нежели в любовь…» Тысяча, две тысячи, пять тысяч лет… Джон всё не мог успокоиться. В какой-то момент ему даже стало страшно: мёртвая пауза чересчур затянулась. «Пора заканчивать, — сам себе сказал он, — я люблю Мэри. А Шерлок…мимолетное увлечение… Знак — пора жениться…» Не успел он поверить в собственную, неправдоподобную ложь и хоть капельку успокоиться, как внезапно, словно снег на голову, к нему пришло полное понимание и разочарование, в первую очередь в себе — он поступил плохо. Даже, хуже, чем плохо. Он изменил Мэри, а этот грех никто не отпустит. Но омерзительнее всего было то, что ему понравилось и не терпелось повторить все эти вещи, которые они с Шерлоком вытворяли на корабельной постели. Джон скривился. Настораживающе неоднозначные и противоречивые чувства ненадолго отвлекли от страшного похмелья. Ему хотелось кричать и рвать на себе волосы от беспомощности перед лицом своих желаний и потребностей. Перемотать назад время и одновременно с «никогда не допускать этого» тысячу раз допустить и миллион повторить. Джон потянулся к куртке — в кармане должен был лежать его мобильник — и передумав, дёрнулся обратно. Через полсекунды рука вновь вздрогнула и тут же раздумав, опустилась назад, на кровать. И так пять раз, пока его не оставил Шерлок: — Это что, своеобразная гимнастика? — деликатно поинтересовался он. — Или ты хочешь позвонить Мари? — Шерлок помрачнел. — Мэри. Неужели так сложно запомнить? — Джон, чтобы утихомирить свои руки, сложил те на затылке и уставился в потолок. — Послушай… Джон ожидал, что Шерлок хотя бы скажет «слушаю», но тот молчал. Как воды в рот набрал. — Всё, что произошло… Оно, безусловно, было прекрасным. Но… Он осторожно скосил взгляд на Шерлока, чтобы проследить за реакцией. Однако реакции должной не последовало, и Джон продолжил, скрупулёзно подбирая слова, чтобы ненароком не обидеть: — Я почти женат. А ты мне очень хороший друг. По крайней мере, я так думаю и мне не хочется разрушать наши жизни… И Джон вновь посмотрел на Холмса. Его начинало раздражать холодное безмолвие, будто Шерлоку было на всё наплевать. — Да скажи ты уже хоть что-нибудь! — сорвалось у него с языка. — Что-нибудь, — Шерлок отмахнулся и натянув брюки, недовольно прибавил: — а, что мне ещё сказать? Само собой, это была глупая ошибка. Конечно, ты предпочтешь Мэри. Это же Мэри! Хотя я никогда не видел эту женщину, но готов поспорить, она превосходит меня во всём, что касается отношений. Так что я всё понимаю и… — он надел рубашку, застегнул чёрный, кожаный ремень с золотой пряжкой — по его словам, подарок Елизаветы II — и довольно дружелюбно закончил: — и мы можем остаться друзьями. — То есть, — медленно протянул Джон, на этот раз злясь на полученный ответ, — тебе всё равно? — Лёгкое увлечение, которое вышло из-под контроля. Если тебе будет проще — можно притвориться, что ничего не было. Либо… Шерлок резко замолк. — Либо, что? — Либо не притворяться и пока мы на корабле, продолжать тра… — Я тебя понял, — перебил его Джон. Одеваться ему совершенно не хотелось. Но и голым лежать казалось такой себе идеей. Тяжко вздохнув — последнее предложение Шерлока прозвучало заманчиво — Джон всё-таки отказался от утоления голода желаний и дал про себя обещание, что навсегда забудет горячую часть этого вечера, тем самым, не разрушая едва сформировавшуюся дружбу с Шерлоком. — Как хочешь, — Шерлок посмотрел на него через зеркало шкафа и накинув пиджак, ехидно спросил: — ты так пойдёшь на светский приём? — Приём? Если бы у него не раскалывалась голова от боли, то он непременно бы шлёпнул себя по лбу: он совсем забыл о мероприятии Гордона и Роззи — не тем был занят, да и на часах давным-давно не восемь. — Вечер, на котором собираются напыщенные людишки. — Я знаю, что такое приём, — Джон лениво зевнул, — но мы опаздываем на несколько часов. Ты уверен, что он ещё идёт? Подумав, где-то минуту-полторы, Шерлок кивнул: — Уверен. Невзирая на своё физическое состояние и упадок морального духа, Джон убедил себя подняться с кровати. Сделал он это по одной простой причине — если они с Шерлоком останутся в каюте, то он нарушит данное себе несколькими минутами ранее обещание. С трудом одевшись и не без негодования заметив, что Шерлок не спускает с него глаз, Джон ещё раз прокомментировал случившееся: — Надеюсь, ты не злишься? — На что? — голубые глаза Шерлока сощурились. — На меня, — Джон виновато посмотрел в пол, — я более, чем уверен, что то, что произошло между нами этой ночью, усилит твою социопатию. И ты никогда не подпустишь к себе человека. — Ты о чём? На этом можно было закончить разговор. И Джон закончил. Шерлок притворился, что ему всё равно и сделал вид, что ничего не произошло, а он подыграл Шерлоку. В общем-то, как они и договаривались. Тем не менее, выходя из каюты 221, Джон не мог не отметить, что лично ему этот расклад не приходится по душе.

***

Каюта Роззи и Гордона располагалась в правом крыле корабля, прямо над каютой капитана. Полагалось, что в ту часть лайнера заселяют людей исключительно важных, имеющих отношение к правительству Лондона и принадлежности к элитному обществу голубой крови, в частности крови её величества. Однако, насколько знал Джон, ни Роззи, ни Гордон не были знакомы с королевой и тем паче, не были ей родственниками. Ни дальними, ни близкими. Гордон работал библиотекарем в одной из частных школ, а Роззи унаследовала огромное состояние от своего дядюшки. И, по правде говоря, жили они за счёт этого наследства, а не работы мистера Сваровски в школе. К слову, дядя же Роззи так же не был родственником королевы Британии, просто в своё время успел найти нужную шахту и построить свой бизнес вокруг золота. Пока Джон и Шерлок молча шли по коридору, ночь прижималась к круглым окошкам корабля. Джон рассеянно рассматривал содержимое своего телефона, не замечая всего, что происходило вокруг, в то время как Шерлок занимался своими, на первый взгляд странными делами. — Постой-ка, — притормозил Джона Шерлок у самой двери каюты, — подойди, пожалуйста. Джон убрал телефон — он только что получил сообщение от Мэри — и не прочитав СМС-ку, подошёл к Шерлоку, заставая его как раз-таки за странным делом. Присев на корточки, тот завороженно рассматривал золотую нитку на полу, которая словно дохлый червяк намертво прилипла к ковру. — Видишь? — Шерлок поднял на Джона глаза. В этих глазах горел азарт и что-то ещё, что не было до конца понятно Джону, но, что, определенно, затягивало его в этот бездонный омут. — Итак, — протянул Джон без энтузиазма, — нитка? Серьёзно? Кивнув и состроив странное выражения лица, Шерлок со всей серьезностью сказал: — Дело почти распутано. А эта золотая ниточка — нить, соединяющая наши преступления. С этими словами он достал из кармана пакет и щипцы. — Это просто нитка, — прикрывая смешок кашлем, мягко заметил Джон и придав своему голосу невозмутимость, ещё раз спросил: — серьезно? — Ватсон, ты меня расстраиваешь, — Шерлок спрятал пакет с ниткой и поднявшись с земли, цокнул языком. — Не ты ли рассматривал команду шкипера? — Допустим. — Не заметил ли ты ничего странного в пожилом матросе? — Шерлок, там половина команды… Пожилая, — Джон поморщился, — я заметил, что в команде…шкипера, то есть, капитана, одни темнокожие. Шерлок насмешливо усмехнулся: — Да ты расист. Нет, в том, что шкипер предпочитает потемнее — нет ничего странного. Тут, правильнее сказать, дело в его вкусовых предпочтениях. Итак. Будут ли ещё варианты? Только прошу, менее расистские. — Нет, — тупо отмахнулся от него Джон. У него не было желания сейчас играть в детектива. — А если подумать? — Шерлок! — Ладно, — разочарованно понурил голову тот, — пойдём к Сваровски. Нас там уже заждались.

***

Едва Джон коснулся дверной ручки каюты, корабль резко дернуло. Будто кто-то нажал на тормоза, заставляя тяжеловеса-судно остановиться. Не удержав равновесие, Джон навалился на дверь и тут же, кубарем влетел в каюту. Дверь оказалась открыта. Извинившись, он оглядел белые лица присутствующих. У всех, как у одного, застыл ужас в глазах. — Что ж, — Шерлок многозначительно кашлянул, — нас и правда заждались. Джон почувствовал, как по его спине проползает холодок — его правая нога стояла на чём-то инородном, явно не на полу. Медленно опустив глаза, Джон ахнул и отступил назад. С первого же взгляда было понятно — миссис Сваровски мертва. Её широко распахнутые глаза смотрели в одну точку, а приоткрытый рот обрамляла пена. Одна рука, на которую случайно наступил Джон, безжизненно лежала на полу, рядом с опрокинутым графином, а другая сомкнулась на шее. Джон посмотрел на Шерлока. — Отравили, — сказал тот, наконец, переступая порог, — но у меня вопрос другой. Почему капитан Майло остановил корабль? *** Шерлоку никто не ответил. Гордон трясся возле тела покойницы, а от двух оставшихся гостя — мисс Саливан и её спутника — не было проку: вжавшись в стену, они выглядели так, словно вот-вот потеряют сознание. — Понятно, — хмыкнул Шерлок, поглядывая на рыдающего Гордона, — Джон? Джон с трудом отвёл взгляд от Роззи. — Мне нужно, чтобы ты не дал им уйти, пока меня не будет. — Что-что, прости? Ты уходишь? — опешил Джон. — Надо узнать, что случилось с капитаном. И связана ли наша непредвиденная остановка на полпути к нейтральным водам с убийством Роззи. Джон встрепенулся и закачал головой: — Ну уж нет. Ты никуда не пойдёшь. Там может быть опасно. — Тогда пойдем вдвоем? — не растерялся Шерлок. Бесцеремонно взяв стул, Шерлок вышел из каюты и дождавшись Джона, закрыл дверь, подперев ту стулом. На немой вопрос обескураженного Джона Шерлок пожал плечами: — Я не исключаю, что тот же Гордон при необходимости сможет снести дверь, но чем черт не шутит, правильно?

***

Джон понятия не имел, что их ждет в каюте капитана и почему, вдруг, корабль встал. Убийство Роззи, внезапная остановка — всё казалось ему чересчур странным. На обыкновенное совпадение эти два события не походили, но и связать их друг с другом Джон никак и ничем не мог. Мог лишь предполагать. И в данный момент, Джон предполагал, что с капитаном могло что-то случиться. Что-то страшное. Шерлок взял его за локоть у входа в капитанскую комнату, прерывая размышления: — Зря мы не взяли оружие, — шепнул он, — помнишь нитку? — Ты опять? — Джон нахмурил брови. — Ну не слежу я за такими деталями, как золотая нить… — Да я про другое, — Шерлок вздохнул и отпустив руку Джона, покосился на капитанскую дверь, — прежде чем мы туда зайдём, я должен в кое-чем тебе признаться. Сердце Джона в прямом смысле слова задрожало. Непонятное чувство, похожее на расплавленное предвкушение, растеклось по его телу. Руки, да и ноги стали ватными, а слова, о которых он даже не думал, сами сорвались с его губ: — Я тоже должен признаться. Мне кажется, я тебя люблю. Как оказалось, «мёртвая пауза», которая Джона настигла ранее, не была той самой, мертвой паузой. Она была лишь штилем перед бурей. Джону показалось, что приоткрывший, явно не от радости, рот Шерлок, промолчал целую вечность. — Да, — наконец, пробормотал Холмс, — мило. В общем, я тебе не говорил, но я существенно сузил круг подозреваемых. До трёх. И капитан, между нами, входит в этот круг… Точнее, уже получается, в треугольник. Джон готов был провалиться сквозь землю. Почему он это сказал? Где был смысл, если несколькими минутами раньше, он сам сказал Шерлоку, что всё было ошибкой? — Пойдём, — Шерлок сконфуженно отвёл взгляд, — пора вычеркнуть шкипера.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.