***
Тренировка Гриффиндора по квиддичу уже была в самом разгаре. Скоро пройдёт первая игра Чемпионата, поэтому команда назначила дополнительную одиночную тренировку в воскресенье. В этом году они вынуждены выложиться не на сто, а на тысячу процентов. Кому не хочется уйти из Хогвартса победителями? Джеймс уверенно парил в воздухе, наслаждаясь долгожданным ощущением свободы. Он цепким взглядом оглядел всё поле и, заметив цель, посильнее схватился за метлу. Поттер пригнулся, чтобы быстрее набрать скорость, и погнался за своей «добычей». Блэк в это время быстрым движением завязал волосы в высокий пучок и от скуки начал лениво подбрасывать биту в правой руке, наблюдая за командой. Краем глаза он заметил бладжер, летевший на Джеймса с другой стороны поля, и резко направил метлу вниз, успев отбить его в паре сантиметров от друга. — Спасибо, Бродяга! — крикнул тот, на высокой скорости пролетая за снитчем. — А ты хорош! — с трибун раздался голос Люпина. Сириус усмехнулся и послал ему воздушный поцелуй. — Блэк, не тормози! — его внимание привлекла гриффиндорская охотница Элизабет Роуз, которая с квоффлом в руках пыталась увернуться от очередного бладжера. Он, поняв свой промах, крепче вцепился в биту и, разворачивая метлу на девяносто градусов, направился прямо на девушку. До их столкновения оставался всего метр, но Сириус отбил бладжер и резко взметнул вверх, чуть не врезавшись в Элизабет. Кажется, он был создан для того, чтобы стать загонщиком. Или игроком на нервах, тут как посмотреть. Главное, что стиль его игры всегда заставлял нервничать их главных соперников — Слизерин. — Опасный парень, — подытожил Питер. Элизабет передала квоффл Эндрю, капитану команды, и тот забил очередной гол. В этот же момент Поттер спикировал вниз, поймал снитч и повалился на землю, снесённый бладжером. Остальные члены команды рассмеялись. — Сириус, тебе напомнить, что именно должен делать загонщик? — Поттер начал вставать, потирая ушибленный бок. Из его губы тонкой тёплой струйкой сочилась кровь. — Не стоит, Сохатый. Просто хотел посмотреть, успеешь ты увернуться или нет. Не успел, — Блэк улыбнулся, протягивая руку другу, чтобы помочь подняться. — Тогда напомни мне сказать Эндрю, что нам нужно заменить одного паршивого игрока. — Ты что, не знаешь главное правило? Бей своих, чтоб чужие боялись. — Такими темпами, боюсь, ты останешься в команде один, — Джеймс бросил ещё один недовольный взгляд на друга и направился в раздевалку. — Заканчивай, Сохатый. Сейчас ты придёшь в Башню, состроишь грустное выражение лица, и Эванс до конца своих дней от тебя не отстанет… — он игриво поиграл бровями и распустил волосы, заходя в раздевалку. — Звучит как хороший план, — Джеймс немного скривился, пока снимал спортивную форму. — Я бы хотел пригласить её на следующих выходных в Хогсмид. Вдвоём. Как думаешь, она согласится? — Конечно, согласится. Ты видел, как она смотрела на тебя после того, как ты защитил Гермиону? А тут ещё и травма. И вот она — краткая инструкция того, как покорить сердце Эванс. — Кстати, о Гермионе, — Джеймс надел свитер поверх рубашки и приподнял бровь, глядя на друга. — Мне кажется или…? — Что-то между, — самодовольно ответил Блэк, не давая другу договорить. — Сложно отрицать, что она симпатична, — он складывал свою форму и продолжал говорить, — умна и… интересна, если ты понимаешь, о чём я. Не каждый день в Хогвартсе появляются такие новенькие. — И я о том же, — Поттер обдумывал его слова, надевая очки и мантию. — Умная, красивая, интересная. Не твой уровень, Бродяга, — Джеймс усмехнулся, заканчивая свою мысль. — Это ты на что намекаешь?! — Блэк в недоумении уставился на друга, мысленно подготавливая доказательства всех своих явных преимуществ. — Это я намекаю на то, что нас попросили помочь Гермионе, а твоё чрезмерное внимание ей, кажется, не сильно поможет обосноваться здесь. — О нет, друг, ты только что очень сильно оскорбил меня, — Поттер хмыкнул в ответ на слова Сириуса, и они направились в Хогвартс, — должна же она вынести из этого времени что-то незабываемое. Или кого-то. И пусть лучше это буду я. Поверь, не я один обратил на неё внимание, это только ты никого, кроме Эванс, не замечаешь.***
— Поттер! Уймись и сядь на диван, — девушка уже несколько минут пыталась напоить Джеймса зельем. Рыжие волосы Лили взлохматились, а дыхание участилось. — Нет, я тебе говорю! — Джеймс стоял в другом углу гостиной, готовясь продолжать свой забег. — Никогда не думала, что Поттер откажет Эванс, — Марлин увлечённо следила за разворачивающимся действием. Лили, как все и думали, направила всю свою заботу на Джеймса. Во-первых, у неё стало на одного друга меньше. Во-вторых, Джеймс помог Гермионе, чего Лили не могла не оценить, а в-третьих, Поттер был очень чуток и нежен с ней в тот вечер, когда их общение с Северусом сошло на нет. Джеймс никогда не принимал их дружбы с Севом, но вчера он сказал, что сожалеет, что всё так вышло. И Лили хотелось верить его словам. Ну и, конечно, его небольшая травма тоже сказалась на потеплевшем отношении Лили. — Джеймс, это всего лишь зелье. Если ты не выпьешь его, я направлю тебя к мадам Помфри, клянусь твоей успешной карьерой Ловца, — уж против этого аргумента он точно не пойдёт. Лили, стараясь не спугнуть его, медленно подходила ближе. — Живым не дамся! Даже не надейся! — Джеймс перепрыгнул через диван и снова оказался в другом углу. Уже спустя пять минут он сидел, скривившись и недовольно глядя на Лили. — Вот видишь, — сказала она, улыбаясь, — совсем нестрашно. — Это похоже на Берти Боттс со вкусом рвоты, — заключил он и, ещё раз поморщившись, вытер рот рукавом свитера. — Это всего лишь укрепляющее зелье из когтей грифона и крови саламандры, — пожала плечами Лили. Вечером, тихо крадясь, чтобы себя не выдать, компания полным составом направилась в библиотеку. Им нужно было понять, есть ли у Гермионы шанс вернуться домой. Грейнджер сомневалась, что в книгах тысяча девятьсот семьдесят седьмого года есть ответ на её вопрос, но сама атмосфера библиотеки и поддержка ребят могли натолкнуть её на нужные мысли. — Сто-ять, — медленно растягивая слоги, к ним обратилась профессор МакГонагалл. — Куда вы собираетесь, молодые люди? — В библиотеку, профессор, — Сириус явно был горд собой, произнося эти слова. — Я спрашиваю серьёзно, мистер Блэк. Если вы снова без разрешения отправитесь в Запретный лес, то наказание будете отбывать до самого конца года, — она смерила их строгим взглядом. — А я тебе говорил, что надо было идти ночью. Этот поход в библиотеку скажется на нашей репутации, — недовольно прошептал Поттер. — Мы правда идём в библиотеку, профессор, — подала голос Марлин. — Просто они, — она указала взглядом на наиболее безответственную часть Мародёров, — увязались за нами. — Это уже больше похоже на правду. Прошу вас, мисс Эванс и мистер Люпин, — профессор обратилась к старостам школы, — следите за ними в оба. Ещё один пожар наша библиотека не перенесёт. — Мы тогда были совсем детьми и, к тому же, успели всё потушить! — обиженно возразил Джеймс. — И я о том же, Поттер, — профессор покачала головой, мысленно отсчитывая дни до их выпускного. — И я о том же… — профессор ещё раз прошлась взглядом по ученикам и пошла дальше по коридору. — Что это за история с пожаром? — поинтересовалась Гермиона. — На первом курсе кто-то, — начала Лили, — пробрался ночью в библиотеку и перепутал световые чары с чарами воспламенения. Гермиона рассмеялась: — Как их вообще можно перепутать? — Спроси у Поттера, — Лили улыбнулась и перевела взгляд на Джеймса, а он принялся в красках рассказывать свою первую вылазку в Запретную секцию библиотеки. Именно тогда они подружились с Сириусом и отбывали своё первое совместное наказание: им запретили посещать библиотеку до конца года, чему они не очень-то и расстроились. В библиотеке все разошлись по своим делам — Гермиона, Лили, Марлин и Римус пошли искать любую литературу, которая может им помочь. Сириус закинул ноги на стол и начал листать первый попавшийся комикс. Джеймс и Питер подложили мантии под голову и решили немного отдохнуть. Римус со страшным грохотом опустил груду учебников на стол, один из которых скатился и ударил Джеймса по голове. — Эй, ты чего? — Поттер поднял голову. — Не переживай, Сохатый, тебе не помешает, — Римус ухмыльнулся и взял первый учебник из стопки, закидывая ноги на пустой стул. Джеймс поднял ударивший его учебник и принялся читать. Гермиона и Лили сели рядом, тоже доставая по учебнику. Сириус, глядя на них, вздохнул. Это определённо будет долгий вечер. Уже час спустя Питер проголодался и вызвался добыть провизию. Он хотел взять всего несколько булочек, но Сириус и Джеймс написали ему огромный список и попросили вернуться как можно скорее. За те тридцать минут, что не было Хвоста, мадам Пинс три раза сделала замечание Поттеру и Блэку, которые пытались построить башню из книг и бурно ругались, когда башня с огромным грохотом рушилась, посылая эхо по всему помещению. Гермиона в очередной раз оторвалась от книги и направила взгляд осуждающих карих глаз на парочку. — Не смотри на нас так, новенькая, — усмехнулся Блэк. — Мы, между прочим, оказываем вам услугу. — Позволь узнать, какую? — Гермиона подняла голову и с интересом посмотрела в глаза Сириусу. — Не даём сойти с ума от скуки, конечно! В этот момент зашёл Питер, поднимая полы мантии, наполненной едой, и остальные Мародёры громкими радостными возгласами начали приветствовать его (или, точнее, еду, которую он раздобыл). — Молодые люди, — голос мадам Пинс уже срывался на более высокие нотки, — пожалуйста, потише! Питер вывалил еду на стол, и все Мародёры радостно накинулись на булочки. Наконец, от книги оторвалась Марлин. — Напомните мне, зачем мы их взяли? — она подняла бровь и уставилась на жующего Поттера. — Потому фто, — пробубнил Джеймс и постучал пальцем по виску, — без нас у вас точно ничего не получится! А потом о нашем гениальном открытии будут вспоминать предки, — он мечтательно вздохнул и снова укусил булочку. — Поттер, максимум, кто тебя будет вспоминать — это студенты, которым не хватило еды, — девушка снова зарылась лицом в книгу. Два часа и несколько учебников спустя Римус достал последнюю из их стопки книгу — «Магические артефакты. Правила применения». К этому моменту часы показывали 21:53, а значит, что скоро ученики должны быть в своих постелях. — Гермиона, — Римус оторвался от книги и обеспокоенно посмотрел на однокурсницу, — здесь написано «В случае утери артефакта, влияющего на ход времени, волшебник останется в том временном промежутке, куда его перенёс артефакт. Но при пересечении со своим прототипом или по истечении определённого отрезка времени произойдёт сбой… Волшебника ждут опасные последствия, вплоть до потери разума». — Точно, — она удивлённо посмотрела на Римуса, — как я сразу не вспомнила? Пятый год обучения в Хогвартсе немного отличался от предыдущего — теперь Гермиона была старостой факультета, а значит, задач у неё будет в несколько раз больше. Уже десять минут весь класс ожидал появления директора Дамблдора. На первой же паре по изучению маховика времени Невилл необдуманно открутил его и чуть было не попал в прошлое, но маховик неудачно упал и разбился. Наконец, директор зашёл в кабинет. — Пр… профессор Дамблдор, я не хотел, — начал Долгопупс. — Я понимаю, мой мальчик, — Дамблдор улыбнулся и оглядел весь класс. — Но я должен вас предупредить: магические артефакты — это не игрушка, а значит, вы должны быть предельно осторожны. Если вы неверно воспользуетесь маховиком времени, утеряете или сломаете его, то последствия могут быть весьма-весьма печальны. — Какие последствия, профессор? — спросила Грейнджер. Совсем недавно профессор МакГонагалл отдала ей свой маховик и разрешила совершать путешествия не более чем на сутки, так как Гермиона взяла дополнительные курсы Прорицаний и Магловедения, которые проходили в одно время. — Есть несколько исходов, мисс Грейнджер. Если вам удалось перенестись в период до вашего рождения, что категорически запрещено всем студентам Хогвартса, то вы навсегда останетесь в том времени и будете жить другой жизнью, — профессор помедлил. — Ваша душа и тело не смогут вернуться назад, а ваше рождение больше никогда не наступит. Вместо вас у ваших родителей появятся другие дети, — он прошёлся вдоль класса, наблюдая за студентами, и продолжил речь: — Если же вы перенеслись на более короткий срок, в тот момент, где вы уже родились, то последствия будут хуже: ваша душа не найдёт успокоения, а разум и тело не выдержат такого столкновения. Тогда вы исчезнете из каждого временного промежутка. Навсегда, — закончил профессор, делая акцент на последнем слове и серьёзно оглядывая всех учеников. — А какой же тогда путь назад, если ты попал во время до своего рождения? — из любопытства поинтересовалась Гермиона. Она хотела получить ответы на все вопросы, которые только могли появиться у неё в голове. Именно за это она добилась особого расположения Дамблдора и особой неприязни профессора Снейпа. — Это не та информация, которая вам пригодится, мисс Грейнджер. Но всё просто: душа должна вернуться до вашего рождения. — Что это значит? Как душа может вернуться? — спросил Римус, переводя взгляд с книги на Гермиону и обратно. — Если я хочу вернуться в своё время, я должна умереть до девятнадцатого сентября тысяча девятьсот семьдесят девятого года. Все шесть пар глаз с испугом уставились на неё. Питер и Джеймс перестали жевать, а Марлин подавила отчаянный вздох. Теперь у Гермионы вопросов стало ещё больше. Как можно решиться на собственную смерть? Точно ли душа перенесётся? У неё нет никаких доказательств этому, только слова Дамблдора, произнесённые несколько лет назад. Но выбора у неё тоже нет — ей нужно закончить свою миссию, а после вернуться к друзьям и семье. — Вы ещё не в постелях? — рядом раздался высокий голос мадам Пинс, и все, отойдя от шока, прикрыли учебники. Пожалуй, ей не стоит знать, что именно они изучали. — А… да, мы уже уходим, — Лили выдавила улыбку и принялась собирать учебники. Когда библиотекарь отошла, Эванс продолжила: — Может, нам стоит обратиться к профессору Дамблдору? Гермиона задумалась. Она сомневалась, что в этом времени профессор поймёт и поддержит все её действия. Вдруг он решит, что это слишком негуманно, и запретит ей возвращаться обратно? Или, наоборот, подумает, что присутствие Гермионы повлияет на ход истории, и вернёт её душу раньше нужного времени? — Я бы не хотела сейчас говорить ему об этом. Пока я не готова принимать никакое решение, мне нужно всё обдумать, — Гермиона слабо улыбнулась и подпёрла голову руками. Она не знала, как они отреагируют и захотят ли сохранить её тайну, но ребята лишь молча кивнули, позволяя ей самой принять нужное решение. Если бы только они узнали, как много она пережила на самом деле. Девушка вздохнула и тяжёлым взглядом оглядела всех — ей так хотелось прямо сейчас рассказать Мародёрам всю правду, поделиться тем, что накопилось у неё на душе, но они не поймут. По крайней мере, не сейчас. Гермиона решила рассуждать логически — она точно не может покинуть этот мир до мая тысяча девятьсот семьдесят восьмого года. Сначала она должна убедиться, что все её усилия будут не напрасны и что эти люди, сидящие с ней за одним столом, окажутся в безопасности. Грейнджер прокрутила в голове ход войны — в настоящий момент Волан-де-Морт считается без вести пропавшим, и только в ноябре выяснится, что на самом деле он затаился для нового нападения, пользуясь неведением противников о его возвращении, и будет наиболее уязвимым. Тогда же Регулус Блэк ценой собственной жизни сможет уничтожить медальон Слизерина — она читала много книг про его подвиг и первый уничтоженный крестраж. Гермиона должна будет помочь Регулусу, в это же время ей нужно будет уничтожить другие крестражи и параллельно вывести на чистую воду Петтигрю, Снейпа и остальных предателей. Всего-то. От этих мыслей разболелась голова. Гермиона пока не до конца осознавала, как именно она с этим справится и что будет ждать её после, но до ноября ещё есть время. И пусть она поступает эгоистично, но она должна успеть насладиться жизнью обычной студентки, которая посещает лекции, делает домашние задания, ходит на вечеринки и общается с друзьями. Гермиона ещё раз оглядела ребят, наполняясь решимостью. Да, она обязательно насладится жизнью.