Butterfly Reign

Перевод
NC-17
В процессе
332
1
переводчик
Noriyellow бета
AyanoWasEaten бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 698 страниц, 290 666 слов, 39 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
332 Нравится 280 Отзывы 102 В сборник

Глава 5: Это невероятно, через что мы прошли, но теперь ты действуешь в одиночку.

Настройки
После ночи их с Туббо ссоры сон дается Томми нелегко. Он просыпается таким же измученным, как и накануне, и не от радостного приветствия лучшего друга, а от того, что один из его слуг угрожающе стучит в дверь. На его раздраженное «Войдите» кронпринцу сообщают, что Туббо ушел, чтобы устроить Ранбу экскурсию по императорскому дворцу. В этот момент Томми начинает сомневаться во вчерашнем решении. Он вспоминает, как Туббо, кружась, выбежал из его покоев с ужасно обиженным выражением лица. Томми кажется, что слова, сказанные им тогда, вернулись обратно в его рот и сгнили на языке. Может быть, можно было поступить по-другому, не так жестко, может быть, следовало быть более внимательным к чувствам Туббо, может быть, ему действительно нужно оставить Ранбу в покое и вообще игнорировать его существование — это бесконечная череда «может быть» и «возможно», которая ничего не изменит, поэтому Томми проглатывает горький вкус сожаления и продолжает свой день. Тревожные мысли не покидают Томми до конца дня, когда в его кабинет приходит секретарь с кипой бумаг. «Его Величество назначил вас ответственным за торговые переговоры между Антарктической империей и Бэдлендсом, — говорит она, — вы должны немедленно просмотреть эти документы, а также я попрошу кого-нибудь доставить бухгалтерские книги и отчеты за последние несколько лет». К тому времени, как секретарь заканчивает говорить, сердце Томми стучит в груди, а пальцы сжимаются и разжимаются на ткани рубашки. Только когда он отстраняет ее, и дверь захлопывается, он позволяет себе показать свое волнение. Бэдлендс примыкает к южным границам Антарктической империи, простираясь более чем на две тысячи миль. Долгое время он считался отсталой страной, вплоть до прошлого века, когда под пустынными холмами были обнаружены огромные залежи золота. С тех пор Бэдлендс процветает. Возможно, она не представляет такой угрозы для Империи, как королевство Эсемпи, но является ценным торговым партнером. С тех пор как к власти пришел великий герцог Самуэль, поставивший своей целью расширение городов в Бэдлендсе, спрос на камень, дерево и другие строительные материалы рос особенно быстро. Тема увеличения экспорта — одна из многих, которые планируется обсудить с великим герцогом после того, как он посетит празднование солнцестояния в империи — сказать, что эти торговые дискуссии важны, было бы катастрофическим преуменьшением. Никогда прежде Томми не поручали столь важного дела. Он не ожидал такого доверия со стороны императора, особенно учитывая, насколько напряженными были их отношения в последнее время. «Возможно, это способ отца извиниться за то, что он был слишком суров со мной», — пробормотал Томми. Называть императора «отцом», как это делает Уилбур, кажется неправильным — он бы зажал себе рот рукой, но секретарь уже давно ушел, и некому было отчитать его за промашку. *** Вечером, из зеркала, стоящего на противоположной стене, Томми бросает быстрый взгляд на себя. Мешки под глазами почти незаметны из-за блеска решимости в них. По тому, как быстро он вскакивает, чтобы схватить ту или иную бумагу, его рукава забрызганы чернилами, может показаться, что он сошел с ума. Ну, только тому, кто никогда не видел человека, по-настоящему поглощенного тем, в чем он хорош, кто никогда не слышал тихих переливов гитары Уилбура или не вздрагивал, наблюдая за молниеносным взмахом меча Техно. Инструмент — это продолжение музыканта, оружие — воина. Правитель редко расстается с пером, а не со скипетром, как можно подумать, и Томми говорит об этом на собственном опыте. Одним знаком на листе бумаги можно начать войну, выбрать наследника престола или казнить благородного за измену. Кровь Томми все еще слишком горяча в его жилах после встречи с министром иностранных дел. Мысли кружатся в голове, Томми кусает другую сторону пера — он знает, что это противно, но это выводит энергию из организма, а это главное. «Мы могли бы попытаться срезать путь здесь — нет, нет, плато мешает», — бормочет он себе под нос. «Вместо этого, как насчет того, чтобы…» Кронпринц настолько сосредоточен на сканировании карты, разложенной на столе, что не замечает, что на балконе что-то движется, пока не слышит осторожный стук. Он вскидывает голову и смотрит в два любопытных зеленых глаза. Томми вскакивает на ноги, чуть не падая от боли в ногах: «Туббо, смотри, птичка вернулась!» — Он поворачивается на пятках, но сталкивается с пустой комнатой. Точно. Туббо с Ранбу, потому что именно туда его отправил кронпринц. Томми запихивает разочарование в самую глубь своего сознания и распахивает балконную дверь. «Ты пролетел весь этот долгий путь сюда?» — спрашивает Томми, улыбаясь. Попугай пискляво отвечает и вышагивает вокруг стола, смешно расправив крылья. Это и выражение его лица, удивительно похожее на надутость, создают впечатление, что он сетует на свою усталость. Томми хихикает от удивления — он никогда раньше не видел такой выразительной птицы. Он берет с журнального столика чашку, наполняет ее свежей водой из кувшина и ставит перед птицей. Попугай опускает голову и начинает жадно глотать. Томми набирается смелости и похлопывает его, получая еще одно кваканье — на этот раз недовольное, — и птица опрокидывает чашку. Томми издает звук — молодой человек мог бы сейчас громко выругаться, но принц Тесей уже давно перестал употреблять вульгарные выражения, поэтому вместо этого получается придушенный вопль. При той траектории, по которой пролилась вода, карта намокает по более-менее прямой линии, капая с одного угла. Как река. «Конечно, река!» — кричит он. Птица испуганно подпрыгивает в воздух, и Томми с извиняющимся видом поднимает руки в защиту: «Простите, простите, немного переволновался». Когда птица успокаивается и складывает крылья, Томми замечает записку, привязанную к его ноге, как и в прошлый раз.

Я уже протрезвел. Мне нравится думать, что я умнее птицы.

Томми хихикает. Без всякой причины просто потому, что ему так хочется. Теперь, когда стало ясно, что кто-то серьезно отправил предыдущую записку, а не просто пошутил, Томми становится интересно, кто из иностранных гостей может быть владельцем птицы. С другой стороны, есть что-то особенно забавное в обмене письмами с совершенно незнакомым человеком. «Мне ответить?» — спрашивает он — никого или себя — но отвечает птица, прижавшись головой к руке Томми. Кронпринц, вопреки своим усилиям, не может удержаться от глупой улыбки, заползающей на его лицо. «Ладно, ладно», — говорит он, беря лист бумаги поменьше и перо.

Похоже, вы еще не совсем проснулись. Как зовут птицу?

«Будь осторожен и не сбивайся с пути», — говорит Томми, привязывая записку к лапке птицы. Попугай воркует в знак согласия и улетает через открытый балкон. На этот раз Томми закончил свое письмо вопросом — ему интересно, ответит ли незнакомец снова. Ему нравится верить в это. *** Бессердечный. Жестокий. Высокомерный. Эти слова снова и снова крутятся в голове Томми. Ему кажется, что он вот-вот сойдет с ума — и из-за кого? Из-за грязной крысы, которая каким-то образом пробралась в императорский дворец. В этот момент все знают о простолюдине, живущем во дворце по милости императора. Наткнуться на то, как Ранбу обсуждает Томми за его спиной со своим ближайшим подчиненным, было не тем способом, которым он хотел, чтобы они узнали, что слухи правдивы. Томми пропускает ужин под предлогом плохого самочувствия. Это не совсем ложь — он и раньше чувствовал себя усталым, и кажется, что раздражение — единственное, что еще подстегивает его шаги. Пока он идет по коридору, оно тоже сгорает — остается пустая оболочка, которой в данный момент является тело Томми. В его покоях слуги уже приготовили для него ванну — он отпускает всех и погружается в горячую воду до подбородка, его дыхание отражается от мраморных стен и пола. Истинное изнеможение долгого дня становится очевидным, когда тупая пульсация волной распространяется по его мышцам; у него нет сил чувствовать что-либо вообще. По крайней мере, так думал Томми. Как только его веки закрываются, лицо Ранбу, расстроенное, со слезами, застывшими в уголках глаз, проплывает в его сознании, заставляя его грудь ощущать странную тяжесть от чего-то подозрительно близкого, к сожалению. («Это не твоя вина, Тесей», — говорит Уилбур младшему, плачущему Томми, поглаживая его по спине. «Мама больна, а у папы сейчас много дел. Он не хотел на тебя кричать. Он просто устал, вот и все»). Томми обычно не срывается на других людях. Всегда контролируя свои эмоции, он ведет себя безразлично, реагируя на большинство вещей. Томми вполне мог закрыть глаза на простолюдина во дворце. Гость Его Величества — это его гость, и, кроме вежливого гостеприимства, кронпринц не имеет к нему никакого отношения. Так все и должно было идти, пока Уилбур не начал целенаправленно сталкивать его с Ранбу. Сегодня Томми должен был встретиться с Фанди в музыкальной комнате. Несмотря на юный возраст, стало очевидно, что молодой принц унаследовал музыкальные таланты своих родителей. Как бы Томми ни был занят, раз в неделю он находит время послушать, как тот играет на пианино. Фанди даже наряжается в эти дни, в шутку, и, торжественно проходя через зал, садится перед инструментом. Это что-то такое между ними, что-то особенное. Может быть, потому что Уилбур никогда не появляется в этой части дворца. А может быть, наоборот — когда льется музыка и Томми на мгновение закрывает глаза, это тонкие пальцы Уилбура нажимают на клавиши пианино; каждая нота и страсть, вложенная в них, посвящены ему, мальчику, который любит своего брата больше всего на свете. (Может быть, потому что в эти моменты Томми снова чувствует себя ребенком). Когда Томми столкнулся с Ранбу раньше, в его памяти всплыла пустая комната с инструментом, мертвая в своей тишине, и слуга, который сообщил ему, что принц Уилбур взял своего сына на конную прогулку с гостем Его Величества. Вспоминая об этом сейчас, Томми понимает, что неправильно направил свой гнев. Возможно, какая-то часть его души испытывала жалость к Ранбу. Уилбур проводит с ним время только для того, чтобы потрепать Томми нервы, а зная, какова привязанность старшего брата, как сладки его внимание и одобрение, потерять ее было бы равносильно тому, чтобы всадить себе в грудь отравленный кинжал. По крайней мере, от оружия рана небольшая, а смерть наступает слишком быстро, чтобы боль успела зафиксироваться, в отличие от огромной пустой дыры, которую Уилбур вырезал внутри него ржавой ложкой. Томми не любит Ранбу. Его присутствие доставляет ему неудобства и много дополнительной работы — но кронпринц, с изрядной долей горечи, признает свою неправоту. Репутация — это все для императорской семьи. Статус Ранбу намного ниже статуса Томми — публичное извинение понизит его в глазах других дворян, но вместо этого он может организовать для него небольшое чаепитие. Каждый хочет завоевать расположение кронпринца. Люди, распространявшие слухи о его враждебной встрече с Ранбу, возьмут свои слова обратно, будут роптать о плохой памяти и ненадежных источниках, если будет открыто показано, что он находится в добрых отношениях с Томми. В конце концов, что такое короткий спор по сравнению с целой вечеринкой, устроенной кронпринцем? *** «Есть восемнадцать рек, которые берут начало в горах Империи и, пересекая границы, впадают на территорию Бедлендс. Три из них достаточно широки и глубоки, чтобы по ним могли проходить корабли. Если мы наладим переброску стройматериалов через реки, я мог бы сократить время доставки с трех месяцев до всего двух недель…» Бесконечные беседы с различными экспертами, которых Томми приглашал во дворец, наконец-то дают свои результаты. Его идея получает одобрение министров, но до приезда — и последующих обсуждений — с великим князем еще предстоит произвести предварительные расчеты расходов. К концу встречи Томми практически выбегает из тяжелых деревянных дверей. Доспехи Уиспа тихо звенят, когда рыцарь догоняет его. Томми опаздывает — чаепитие должно было уже начаться, а у хозяев считается дурным тоном приходить позже гостей. Издалека он видит, что садовый павильон уже наполовину заполнен людьми. Гости из списка, который составил Томми, — главные сплетники, светские бабочки, которые, как он знает, не отказались бы от приглашений, несмотря на то, как поздно они были отправлены, — болтают друг с другом, их голоса сливаются в жужжание, напоминающее пчел. Во главе стола Томми видит Ранбу. Он выглядит нервным, плечи близко к ушам. Справа от него стоит Туббо и ободряюще сжимает его руку под столом — Томми не заметил бы, если бы его друг не делал то же самое для него уже бесчисленное количество раз. Оба замечают, что кронпринц остановился у края павильона, и вместо того, чтобы улыбнуться или как-то поприветствовать его, оба напрягаются и обмениваются настороженными взглядами. Томми едва успевает почувствовать замешательство, как сталкивается с человеком, которого точно не было в списке гостей. «Что ты здесь делаешь, Уилбур?» — Томми хмурится. Уилбур улыбается, и эта улыбка — одни зубы и никакого тепла — не сулит ничего хорошего: «Устраиваю чаепитие, очевидно». «…Простите?» Девушка подходит, опустив колени в реверансе. Томми узнает в ней виконтессу, дебютирующую в этом сезоне, и меняет хмурое выражение лица на более нейтральное. «Спасибо за приглашение, Ваше Высочество», — говорит она, глядя на Уилбура. Не на Томми. Старший принц отвечает вежливо, но Томми не слышит его из-за внезапно участившегося сердцебиения. Виконтесса оборачивается, ее платье развевается, а кронпринц просто смотрит на нее, садясь вместе с другими гостями. Томми не может пробормотать ничего, кроме ошеломленного: «Что?». «Ах», — мягко вздыхает Уилбур, сладким медленным голосом, как будто он объясняет что-то неумелому ребенку. «Видите ли, произошло недоразумение. Когда Ранбу сообщили, что Его Высочество устраивает для него вечеринку, он немного растерялся. Я тоже был в замешательстве, когда он постучался, чтобы лично выразить свою благодарность. Я не мог заставить себя разочаровать бедного мальчика — поэтому я попросил переписать приглашения на вечеринку на мое имя». Томми поперхнулся воздухом. Он чувствует, как в его груди бурлит лава, переливаясь через всевозможные границы и сжигая его внутренности до хруста. Единственное, что мешает ему выкрикнуть громогласное «Ты ублюдок!», — это близость гостей. Несколько любопытных взглядов уже устремлены на двух принцев. Томми заставляет себя расслабиться, но слова, которые он выдавливает сквозь зубы, не иначе как ядовитые: «Приписывать себе заслуги за мою инициативу — это новый уровень высокомерия, даже для тебя, дорогой братишка». Уилбур расслаблен. Он просто стоит, сцепив руки за спиной и устремив скучающий взгляд вдаль. «Если ты хочешь обвинить меня во лжи, давай, — Уилбур коротко поворачивает голову к Томми и наклоняет ее с блеском в глазах, — но ты ведь не собираешься этого делать?» У Томми пересохло во рту. Он может разоблачить Уилбура перед толпой. Его секретарь и несколько слуг знают правду и смогут поддержать его — без сомнения, Томми сможет доказать, что именно он организовал вечеринку. Некоторые дворяне могут обидеться, что их обманули. Уилбур станет предметом обсуждения при дворе на ближайшие несколько дней или недель, и на репутации старшего принца появится еще одно уродливое пятно. Некоторые люди до сих пор не могут смириться с тем, что Уилбур женился на простолюдинке. Согласно Высокому Ордену, для получения прав наследования короны необходимо, чтобы по меньшей мере половина крови принадлежала родителю, входящему в нынешнюю правящую семью. И все же в графстве начались разногласия, когда император объявил Фанди четвертым в очереди на престол после Томми и его братьев-близнецов. Все, что порочит репутацию Уилбура, затрагивает и его сына. Шепот вельмож, их открытые насмешки были бы непонятны пятилетнему ребенку — всем, кроме Фанди. Томми до сих пор не может забыть тот случай, когда его племянник пришел к нему в слезах, злые слезы текли по его надутым щекам, рассказывая, что какая-то герцогиня оскорбила его мать. Уилбур хмыкает. Это самодовольная демонстрация правды, которую они оба знают. Томми невыносимо смотреть на это выражение. Он должен остаться и присоединиться к другим гостям, делая вид, что ничего не произошло — но он не может. Не сейчас, когда он уже достиг предела своих возможностей и чувствует, что в любой момент может взорваться. Прежде чем он успевает пробормотать разумное оправдание, чтобы уйти, гости внезапно замолкают. Томми застывает на месте, узнав рисунок шагов — слегка прихрамывающих, медленных, но уверенных. Пока кронпринц стоит неподвижно, Уилбур коротко шепчет ему на ухо: «Отец выглядит расстроенным. Интересно, может ли это быть связано с тем мелким конфликтом, который у тебя был на днях с Ранбу?». Томми оборачивается, сжимая кулаки. Он хочет спросить Уилбура, откуда он этому научился, но выражение лица императора заставляет все его тело застыть и похолодеть. «Тесей», — говорит его отец, голос суров, как хлыст, — «Наедине, сейчас
332 Нравится 280 Отзывы 102 В сборник
Отзывы (3)