ID работы: 12131826

Величайшая идея Финеса

Джен
Перевод
G
Завершён
14
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
75 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 16 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Примечания:
«Я не могу поверить, что это сработало! Я имею в виду, я серьёзно не могу поверить, что ты смог построить эту штуку менее чем за десять минут, Ферб! Как ты это сделал?» Ферб потёр пальцы о осеннее пальто и снова отдёрнул их, чтобы осмотреть. «Я только что сделал», — ответил он. Изабелла хихикнула, перегнувшись через спинку автобусного сиденья. Учебный день, наконец, подошёл к концу, и, как обычно, она ехала на автобусе домой вместе со своими двумя лучшими друзьями. Финес и Ферб сидели позади неё. «Твои строительные навыки никогда не перестанут меня удивлять, Ферб Флетчер», — объявила девушка. Ферб благодарно улыбнулся в ответ и кивнул головой. Изабелла усмехнулась в ответ, прежде чем посмотреть на свою детскую любовь. Финес был занят чтением книги, которую позаимствовал в школьной библиотеке, и, казалось, почти не обращал внимания на разговор. Его ярко-синие радужки скользили по страницам почти так быстро, как только мог его палец; самое удивительное в этом было то, что Изабелла знала, что каждое прочитанное им слово впитывается и сохраняется в его памяти, похожей на губку. Хотя он не был таким продвинутым читателем, как Ферб, не было ни одной прочитанной Финесом книги, которую он не смог бы процитировать тыльной стороной ладони. Черноволосая девушка скрестила руки на сидении и положила на них голову. «Твоя идея, как обычно, сработала, Финес», — сказала она. Финес поднял голову при упоминании его имени и улыбнулся в ответ. «Спасибо, Изабелла», — ответил он. «До сих пор не могу поверить, что вас двоих так и не поймали.» «Нет, в это я могу поверить; во что я не могу поверить, так это в то, как Ферб одурачил их, заставив покинуть кафе», — мальчик засмеялся и посмотрел на своего брата: «Я имею в виду мышь, я бы поверил, но змея?» «Шеф-повар ненавидит гремучих змей», — ответил Ферб, пожав плечами: «Поэтому я подбросил резиновую». «Но в этом районе не живут гремучие змеи!» «Она этого не знает. Она из Мексики, помнишь?» Финес усмехнулся, прежде чем вернуться к книге, которую читал. Однако Изабелла снова заговорила, заставив его снова остановиться. «Финес, откуда у тебя все эти творческие идеи?», — спросила она. Финес отложил книгу. «Я думаю, это моё воображение», — сказал он, пожимая плечами. «Но разве нет какого-то гена, передающегося в семье? Я имею в виду, что ты не только изобретатель, ты гений!» «То, что я умный, не означает, что это передаётся по наследству, Иззи». Ферб подавился смехом. «Что означает, что оба его родителя были тупыми», — поддразнил он. Пока Изабелла сдерживала смех, Финес схватил свою книгу и ударил ею Ферба по голове. Однако при этом он забавно улыбался. «Твои остроумные замечания начинают раздражать меня так же сильно, как и свадьба Кэндис, Фербо», — пробормотал он. Ферб перестал хихикать и снова поправил солнцезащитные очки. Финес посмотрел на Изабеллу. «Мама просто умная, вот и всё», — ответил он: «Я имею в виду, что она знает, сколько лет антиквариату, просто изучая его. Вы должны быть экспертом в этом». «Верно, но она недостаточно умна или креативна — без обид — чтобы честно быть предшественницей твоего воображения, Фин», — заметила девушка. «Ну, она всегда шутила, что папа, возможно, был моим биологическим отцом, поскольку мы оба творческие люди», — Финес улыбнулся Фербу. «Значит, мы всё-таки кровные родственники!», — пошутил он. Ферб хитро улыбнулся. «Но я всё же старше тебя на восемь месяцев», — ответил он: «И на полторы головы выше.» «О, заткнись, Гений». Изабелла наблюдала, как эти двое игриво хлопали друг друга по головам, и задавалась вопросом, действительно ли они были родственниками. Но она точно знала, что биологической матерью Ферба была не Линда Флинн; на самом деле его настоящая мать всё ещё жила в Великобритании. Хотя у неё не было опеки над ребенком, Ферб накопил прошлым летом на самолёт, чтобы навестить её на три недели. Он даже принёс её фотографии, чтобы показать своим друзьям. Но даже несмотря на то, что Изабелла выросла вместе с Финесом, она до сих пор понятия не имела, кто был биологическим отцом её лучшего друга. «Вернёмся к моему вопросу», — объявила девушка, снова привлекая внимание мальчиков: «Если твоя мать не является причиной твоего безумного воображения, Фин, то это должен быть твой отец, верно?» «Конечно, Иззи», — ответил Финес, пожав плечами: «Как я уже сказал, мама любит шутить об этом!» «Я не говорю о твоём отчиме Лоуренсе, Финес. Я имею в виду твоего биологического отца». При этих словах Финес неожиданно замолчал. Он смотрел на Изабеллу так, словно мог видеть сквозь неё. Несколько секунд Изабелла и Ферб молча наблюдали за происходящим, гадая, когда же подросток выйдет из транса. Через мгновение Финес моргнул и снова открыл книгу. Он устроился на сиденье. «Я… думаю, он был бы тем, от кого я унаследовал свое воображение», — мягко сказал он. Ферб ещё немного понаблюдал, прежде чем тоже успокоиться и зевнуть. Изабелла, однако, хотела услышать больше. Спустя пятнадцать лет Финес наконец сказал что-то, подтверждающее, что его биологический отец когда-то существовал; но, как обычно, эта информация была лишь частью того, что она хотела услышать. «Хорошо.?», — сказала девушка. Когда Финес снова посмотрел на неё, Изабелла продолжила: «Ты не собираешься рассказать мне больше о нём?» Финес снова моргнул, а затем снова уткнулся носом в книгу. «Нет», — ответил он. «Почему бы и нет? Мы дружим с самого детства и ты никогда…!» <i>«Об этой теме довольно трудно говорить, Изабелла, вот почему».<i> Впервые Изабелла слышала ответ Финеса так поспешно и тихо. Он больше не звучал весело или оптимистично. Он перевернул страницу в своей книге. Изабелла посмотрела на Ферба в поисках помощи, но подросток смотрел в другую сторону. «Твоя мама тоже развелась с ним?», — спросила она. Финес поднял глаза к небу. «Э-э, не совсем…», — начал он. «Они расстались?» «Не совсем.!» «Ты всё ещё видишься с ним?» «Я.!» «Он сделал что-то не так?», — Изабелла положила руки на щёки: «Поэтому он больше не живёт с вами?» При этих словах Финес отшатнулся, а затем невероятно серьезно нахмурился. «Изабелла, это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал от тебя!», — ругался он: «Как ты могла даже подумать, что такое возможно?» Изабелла пожала плечами. «Ну, ты никогда не говорил о нём раньше, так что я в неведении!», — указала она. «Это личная тема, вот почему.» «Но ведь.!» Финес устало закатил глаза, что было впервые с Изабеллой — по крайней мере, когда он так серьёзно закатывал их. «Изабелла, моя мама не дура, она может отличить ягнёнка от волка. Вот почему она теперь замужем за отцом Ферба. Она не вышла бы замуж за придурка, ты же знаешь». «Ну, тогда за кого она вышла замуж?» Финес снова открыл книгу и уставился на неё. После нескольких секунд наблюдения за тем, как его хмурый взгляд рассеивается, и за тем, как его глаза снова одобряют книгу, Изабелле стало ясно, что он не будет ей отвечать. Поэтому она открыла рот. Но как только она это сделала, Ферб выпрямился. «Наша остановка, Финес», — объявил он. Когда его брат поднял глаза и начал собирать сумку, Ферб посмотрел на Изабеллу и улыбнулся: «Увидимся завтра снова в автобусе, да? Или тебя снова вызовут пораньше на черлидинг?» Изабелла моргнула, прежде чем посмотреть, как мальчики встают. «Э-э-э, нет, я буду а автобусе», — ответила она: «Пробы были только сегодня.» Ферб кивнул и помахал ей, проходя мимо. «Талли-хо, тогда», — сказал он. Изабелла помахала на прощание и смотрела, как он уходит, пока Финес не встал с сиденья и не последовал за братом. Он посмотрел через плечо и тепло улыбнулся девушке, подняв руку. «Пока, Иззи», — сказал он. Изабелла подняла руку и снова помахала, но не улыбнулась в ответ, заметив, что часть улыбки её лучшего друга вернулась на место. «Эм, пока, Финес», — ответила она. Мальчики вышли из машины, и двери за ними закрылись. Обернувшись, они увидели, как гигантский жёлтый автобус мчится по улице к следующей остановке — в любой обычный день Изабелла вышла бы на той же остановке, что и мальчики, поскольку она жила прямо через дорогу; но она часто навещала своих бабушку и дедушку после школы, и они жили несколькими кварталами дальше. Затем Финес громко вздохнул и посмотрел на Ферба. «Спасибо за спасение, Бро», — сказал он. Ферб пожал плечами. «Я знаю, каково это быть в таких ситуациях», — ответил он: «Хотя истории наших родителей совершенно разные». «Но я ценю эту помощь.» «Без проблем.» Финес посмотрел через плечо на улицу, потом снова посмотрел на Ферба и широко улыбнулся. «Как только мы закончим нашу домашнюю работу по математике и английскому, не хочешь пойти в дом на дереве и придумать новую идею на завтра?», — взволнованно предложил он, как будто всей предыдущей ситуации никогда не существовало. Брат улыбнулся в ответ. «Прибавьте к этому тот факт, что ты должен сначала сдать костюм для мальчишника, а потом рассчитывать на это», — сказал он. «Блин, всегда есть какой-нибудь подвох, не так ли?», — упрямо бормотал Финес, пока они шли к своему дому.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.