ID работы: 12131826

Величайшая идея Финеса

Джен
Перевод
G
Завершён
14
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
75 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 16 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Линда встала в обычное время, когда Лоуренс вернулся. Продавец антиквариата вышел из гаража со вздохом и положил свою куртку на один из стульев вокруг обеденного стола. «Ты вернулся очень рано», — заметила Линда. Лоуренс устало усмехнулся в ответ. «Ты бы поверила мне, если бы я сказал, что Ферб дал мне пинка?», — ответил он. Линда рассмеялась. «Ты снова храпел?», — догадалась она, когда мужчина подошёл к буфету и взял немного завтрака. «Я вообще не понимаю, почему это его беспокоит», — проворчал он: «Я имею в виду, он храпит так же громко, как и я.» Лоуренс бросил в тостер два куска хлеба и налил себе чашку кофе: «По его словам, он говорит, что я храплю, как самолёт со… сломанным мотором». После того, как его жена снова перестала смеяться, мужчина в замешательстве нахмурился. «Откуда же он вообще взял такую ​​фигуру речи?», — сказал он за чашкой, делая глоток. Линда забавно закатила глаза. «От Финеса», — ответила она, скрестив руки на груди: «Где же ещё?» Лоуренс подавился смехом, прежде чем вытереть рот. «Хорошо, это определенно правдоподобно», — усмехнулся он: «У Финеса действительно очень сумасшедшее воображение». «Не сумасшедшее. Просто переразвитое». «Кстати о маленьком гении, где он?» Как только Линда собиралась ответить, с пола над ними раздался громкий удар, за которым сразу же последовал стон. «Что случилось?», — сказал Лоуренс с трепетом, пока он и Линда смотрели в потолок. Раздалось несколько приглушённых звуков, а затем раздался громкий треск, от которого взрослые чуть не подпрыгнули от испуга. «АРХ!», — болезненно закричал пятнадцатилетний подросток. Линда выпрямилась и побежала к лестнице. «Финес?», — позвала она: «Финес, ты в порядке? Что там происходит?» Несколько минут не было ответа, кроме отдаленного ворчания, доносившегося из комнаты её сына. Затем послышался звук открывающейся и закрывающейся двери, и спокойные шаги донеслись до лестницы. По ним спускалась пара синих кед. Линда отошла в сторону, чтобы позволить сыну пройти мимо неё. В поле зрения появился Финес, одетый и готовый к автобусу. Единственным отличием в нём сегодня утром было беспокойство под глазами. На его плече довольно лениво сидел утконос Перри. «Что случилось на Земле?», — задумалась Линда. Пока она говорила, Финес смотрел на неё снизу вверх. «Мой будильник не будет тихим», — ответил он. «Так ты что сделал? Разбил его кувалдой и уколол себе большой палец?» Перри издал тихий скрежещущий звук, прежде чем нахмуриться. Финес посмотрел на него и криво усмехнулся, прежде чем посмотреть на свою мать. «Э-э, не совсем так», — ответил он: «Я, э-э, вроде как промахнулся, поэтому он упал, и когда я попытался снова дотянуться до него, я случайно перекатился на Перри, напугав его, а затем швырнув себя на пол». Линда подняла бровь, а её муж усмехнулся, пряча руку. «И с каких это пор ты ставишь будильник?», — спросила она: «Разве ты обычно не встаёшь в шесть тридцать?» «Я… э-э, нажал кнопку повтора… Я действительно не выспался прошлой ночью». Линда, казалось, не поверила ему и только взволнованно посмотрела на него, прежде чем Лоуренс прочистил горло. «Тогда успокойся, узнав, что твой брат это тоже сделал», — объявил он за чашкой кофе. Финес поднял голову и посмотрел на него, как будто только что заметив его присутствие. «О, привет, папа», — сказал он: «Почему ты уже вернулся?» «Видимо, когда я храплю, я звучу как самолёт со сломанным мотором». Подросток растерянно нахмурился. «Самолёт со…!» Он вдруг остановился в своих мыслях и начал хихикать. «Я вижу, что словарный запас Ферба наконец-то принял американский оттенок», — поддразнил он. Отец поднял бровь: «Больше похоже на оборот речи Финеса, если вы спросите меня». Финес стащил Перри с плеча, пока мужчина говорил, и как только его мать перестала хихикать, рыжеволосый подросток снова заговорил. «Как… он?», — спросил он, вдруг забеспокоившись. Лоуренс посмотрел на жену, заметив внезапную перемену в его голосе, а затем снова с улыбкой посмотрел на пасынка. «Ему лучше», — ответил он: «Правда, у нас была тяжёлая ночь. Нам приходилось будить его каждые несколько часов, чтобы его сотрясение не ухудшилось. Вообще-то, сегодня ему предстоит операция на ноге. !» Внезапно он мельком увидел Линду, стоящую позади сына. Женщина беспокойно хмурилась, разрезая воздух рукой прямо под подбородком. Она покачала головой и беззвучно произнесла: «Перестань болтать, ты делаешь ему хуже». Лоуренс удивлённо посмотрел на неё, прежде чем снова посмотреть на своего сына. Хотя выражение его лица не изменилось, глаза Финеса были определённо более обеспокоенными. Мужчина снова прочистил горло и тепло улыбнулся. «Но он скоро поправится, в этом я не сомневаюсь», — успокаивающе сказал он: «Ферб крепкий парень, Фин. Последнее, о чём тебе стоит беспокоиться, так это о том, как он поправится». Он взмахнул кулаком перед собой: «Я имею в виду, что он тусовался с тобой все эти годы, это должно что-то значить, верно?» Финес на мгновение посмотрел на него, но не улыбнулся. Ухмылка Лоуренса тоже медленно исчезла, прежде чем он вздохнул. «Если тебе от этого станет лучше, сынок, Ферб передал привет», — мягко добавил он: «И он сказал мне напомнить тебе… ммм, придерживаться… больших идей…» Он нахмурился и почесал затылок: «Что бы это ни значило…» Пятнадцатилетний парень продолжал смотреть на него, пока, наконец, не вздохнул и не пошёл к двери. «Я… пойду выпущу Перри, пока я… не дождался автобуса», — тихо сказал он. Взрослые смотрели, как он уходит, и сделали ещё одно движение только после того, как дверь закрылась за подростком. Пока Линда вздыхала и провела рукой по лицу, Лоуренс смотрел на неё в замешательстве. «Я что-то пропустил?», — спросил он: «У Финеса есть какая-то фобия больниц, о которой я не знаю?» Его жена покачала головой. «Нет», — ответила она: «Финес не боится больниц, Лоуренс. Ты знаешь это». «Но тогда почему ты сказала мне молчать, когда я говорил об операции Ферба?» Линда молча посмотрела на него, прежде чем снова выглянуть за дверь внутреннего дворика. «Это просто то, что произошло много лет назад», — она почесала голову: «Что-то такое… Я до сих пор не понимаю, как Финес мог так много помнить. Ему было всего два года, когда это случилось». «Что случилось?.. Подожди, ты же не имеешь в виду.!» «Скажем так, всё началось с… автокатастрофы… и закончилось больницей». ****** У Перри не часто были выходные в ОБКА, в котором он работал. Вчера он сорвал планы доктора Фуфелшмерца по созданию мармеладных конфет, контролирующих разум — да, для Перри это было впервые; первый Фуф-Инатор, который был на самом деле меньше, чем ваша рука. Так совпало, что пакет, который использовали Финес и Ферб, был одним из немногих, едва не подвергшихся микрочипу. Благодаря сообразительности Перри смог остановить Доктора в его плане и госпитализировал его на несколько дней; это позволило бы утконосу расслабиться и насладиться несколькими хорошими выходными, прежде чем его заклятый враг вернётся к своим злым замыслам. Но единственное, на что утконос не рассчитывал, так это на автомобильную аварию. Только позже Перри узнал, что водитель грузовика был не только пьян, но и купил пачку контрольных мармеладок и уже проглотил половину упаковки. Что ещё хуже, так это то, что Перри обнаружил, что в машине, в которую врезался грузовик, находились не только учитель и ученики из класса его владельцев, но и Ферб Флетчер. Перри знал, к чему приведёт авария. Хотя в то время он тоже был невероятно молод, у некоторых животных была более острая память, чем у людей — он помнил, что произошло той дождливой ночью. Он всё это помнил. Когда он скользил над местом аварии обратно к дому Флинн-Флетчеров на своем планере и увидел знакомую банду подростков, бегущих к обломкам, утконос понял, что ситуация будет только ухудшаться: Финес бежал впереди остальных. Перри не удивило, что Финес не спал большую часть ночи, нежно обнимая рукой тело своего питомца. Перри наблюдал за ярко-синими глазами подростка большую половину ночи, молча надеясь, что мальчик в конце концов закроет их. Около двух тридцати утра, после нескольких часов безучастного взгляда на пустую кровать напротив и лежания без сна с закрытыми глазами, Финес наконец заснул, только чтобы проснуться на следующее утро и чуть не раздавить Перри заживо. Утконос переосмысливал эти моменты, пока его молодой хозяин выносил его на задний двор. Перестав на несколько минут изображать из себя безмозглого питомца, он взволнованно взглянул на подростка. Финес, казалось, не обращал на него никакого внимания. Всё, что он сделал, это просто подошёл к гигантскому дереву на заднем дворе, тому самому дереву, где Перри видел, как каждое лето работало безумное воображение Финеса и Ферба. Он остановился у подножия дерева и присел на корточки. Осторожно опустив руки, он позволил утконосу выбраться из них и приземлиться на траву. Затем Перри повернулся и сел, снова глядя на подростка. Финес положил руку на голову утконоса и нежно погладил ее. «Что бы ты ни решил делать, просто возвращайся домой к четырём», — очень мягко сказал он: «Мне… нужен кто-то ещё, кроме мамы, в качестве компании, Перри». Перри грустно посмотрел на него. Едва ли случалось, чтобы он видел Финеса таким взволнованным. Он всегда был слишком оптимистичен и слишком занят созданием одной новой идеи за другой, чтобы иметь время сомневаться в себе или быть чем-то расстроенным. Когда подросток начал подниматься на ноги, Перри вскочил и схватился за джинсы Финеса, таким образом взбираясь по его ноге, пока не оказался на плече мальчика. Он знал, что Финес и Ферб знали о его ежедневных исчезновениях, и он знал, что они не были такими невежественными, как когда-то в детстве; после определенного приключения, которое они пережили вместе, мальчикам открылась тайная жизнь Перри. Таким образом, получив разрешение своего начальника от организации, Перри было разрешено вести себя немного более приручено и разумно только в отношении творческого дуэта. Финес удивлённо посмотрел на утконоса. Перри взгромоздился ему на плечо и нахмурился, глядя на человека, словно ожидая, что тот тут же улыбнется. Наклонив голову набок, утконос легонько похлопал хвостом по рюкзаку, висевшему на плечах хозяина, и зарычал, как обычно. Финес моргнул и, наконец, ухмыльнулся, прежде чем протянуть руку и схватить утконоса. «Кто сказал, что тебе разрешено командовать мной?», — сказал он, подняв животное до уровня глаз. После минутного молчания он добавил: «Я улыбнусь и ещё раз хорошенько помассирую тебе спину, если ты пообещаешь вернуться к четырём часам, Перри», — сказал он: «Договорились?» Перри ненавидел заключать подобные глупые сделки, но если это означало снова увидеть улыбку мальчика, то это всё, что имело значение на данный момент. Итак, утконос удовлетворённо ухмыльнулся и защебетал сквозь зубы. «Я посчитаю это как «да»», — ответил Финес, прежде чем снова поставить животное. Но, к его полному удивлению, Перри снова вскочил на ногу подростка и взобрался ему на плечо. Однако вместо того, чтобы смотреть на него, утконос повернулся и расстегнул молнию на рюкзаке Финеса. Подняв хвост прямо в воздух, Перри залез в сумку так далеко, как только мог. «Перри, что ты делаешь?», — недоумевал Финес: «Я позаботился о том, чтобы вчера вечером все было упаковано, помнишь? Ты не можешь пойти со мной в школу. Домашних животных туда не пускают». Когда всё, что сделал утконос, это рыкнул и продолжил рыться в вещах мальчика, Финес почесал затылок и осторожно потянул животное за хвост: «Перри, ты не мог бы пойти оттуда? Я опоздаю на автобус, и без Ферба я…!» Перри наконец вытащил себя из сумки и снова застегнул молнию. Затем, стараясь не упасть, он повернулся и приложил механический карандаш к правому уху Финеса. Прежде чем парень успел спросить, почему, утконос поднял знакомый толстый альбом для рисования, который Финес постоянно держал в руках, — альбом для рисования, в котором он рисовал каждую новую идею, которая у него появлялась. Финес уставился на альбом для рисования, пока Перри держал его в нескольких дюймах от его глаз. Схватив его, он пролистал страницы, прежде чем вздохнуть и снова посмотреть на утконоса. «Твоя точка зрения?», — мрачно спросил он, хотя уже знал, к чему пытается добраться Перри. Перри положил лапы на бедра и нахмурился в ответ, прежде чем повернуться и хлопнуть альбом хвостом. Пятнадцатилетний подросток снова уставился на книгу, прежде чем снова вздохнуть и схватить карандаш за голову. «Я… попробую», — пробормотал он: «Но я ничего не обещаю.» Перри этот ответ не удовлетворил. Он зарычал и сильнее ударил по альбому. «Ладно, ладно, обещаю попробовать», — рассмеялся Финес, оттягивая альбом от хвоста животного. Затем он взял Перри на руки и поставил его обратно на землю. Перри не стал снова взбираться по ноге подростка. Он просто сидел и смотрел, как Финес поворачивается и уходит. На прощание мальчик помахал через плечо, а затем, к великому разочарованию Перри, потянулся через плечо, открыл сумку и бросил обратно в неё альбом вместе с карандашом. Утконос тяжело вздохнул и сел у подножия дерева. Когда Финес скрылся за углом дома, он скрестил руки на груди и склонил над ними голову, всё время надеясь, что Ферб скоро поправится.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.