ID работы: 12131826

Величайшая идея Финеса

Джен
Перевод
G
Завершён
14
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
75 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 16 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Семилетняя Кэндис подбежала к окну гостиной, когда снаружи во дворе вспыхнули красные и синие огни. На долю секунды она подумала, что, может быть, её отец вернулся с фейерверком и устроил шоу; но когда она вспомнила, какой сильный дождь лил той ночью, она поняла, что это невозможно. Фейерверк только промокнет. Отдёрнув шторы, девушка выглянула наружу, прикрывая глаза ладонями и приклеивая их к окну. То, что она увидела, ничуть не взволновало её; на самом деле, это заставляло её беспокоиться. «Мама, у нас на подъездной дорожке стоит полицейская машина», — крикнула она. Её мать просунула голову в дверной проём кухни как раз в тот момент, когда из-за угла, взволнованно переваливаясь, появился маленький двухлетний брат Кэндис, сжимая руку своего плюшевого утконоса. «Полицейская машина?», — спросила Линда вслух. «Да», — ответила Кэндис: «Они здесь, потому что я без спроса одолжила у Стейси карандаш?» Финес подбежал к сестре и встал на цыпочки, чтобы выглянуть в окно. «О, круто!», — воскликнул малы: «Таких вещей никогда не бывало! Может быть, это подарок папы, который он подготовил мне, Кэндис?» «Я не думаю, что папа вызовет полицию, Финес», — ответила Кэндис, когда её мать вошла в гостиную: «Это бы их разозлило.» «Ну, может быть, он хочет что-нибудь изобрести с ними!» «Это всё равно сведёт их с ума». Линда подтянула хвостик и уже собиралась подойти к окну, когда раздался звонок в дверь. Вместо этого она повернулась и направилась к входной двери. «Интересно, чего бы они хотели в это время вечера?», — спросила она. Кэндис и Финес смотрели, как она уходит, прежде чем последовать за ней. Они подошли к её ногам как раз в тот момент, когда женщина открыла дверь. Перед ней стояли двое полицейских, держа зонтик, чтобы не промокнуть. «Могу я вам помочь, офицеры?», — спросила женщина. Один из них откашлялся и вытащил лист бумаги. «Миссис Френсис Флинн?», — сказал он. «Да. Френсис — мой муж.» «И… я полагаю, это… ваши дети?» Кэндис робко спряталась за ногу матери. Беспокойство заполнило её глаза. Финес, хотя и был немного смелее своей сестры, тоже держался за ногу Линды. «Могу я спросить, о чём идёт речь?», — сказала Линда, мягко нахмурившись: «Мой муж что-нибудь сделал?» Офицеры покачали головой: «Н-нет, мэм. Ваш муж не сделал ничего плохого». «О, тогда в чём может быть проблема?» «Произошёл… произошёл несчастный случай, миссис Флинн…» ****** Финес проснулся на следующее утро, задыхаясь, так быстро, что Перри вскрикнул от удивления и спрыгнул с кровати. Рядом с головой подростка яростно звонил будильник. Финес затаил дыхание на несколько секунд, прежде чем вздохнуть и снова закрыть глаза. Было семь часов, в это время мать обычно звала его и Ферба каждое утро перед школой. Но он только застонал, хлопнул ладонью по будильнику и рухнул обратно на подушки. Его сердце было так тяжело от растерянности, утраты и горя, что ему не хотелось вставать и идти в школу. Особенно после того, как он поссорился с Изабеллой. Поэтому он накинул одеяло на голову и свернулся клубочком. В дверь решительно постучали. «Финес, ты уже встал?», — позвала Линда. Финес не хотел отвечать. Он знал, что рано или поздно его мать откроет дверь и войдёт, поэтому промолчал. В конце концов, его мать сделала то, что он от неё ожидал. «Финес, тебе нужно вставать, сейчас не время снова изобретать всякие штуки в постели», — объявила она, подходя к кровати и хватая простыни: «Мне не хочется каждое утро говорить тебе, что ты должен готовиться к…! Она откинула одеяла и обнаружила, что её сын, всё ещё в пижаме, не изобретает, а просто лежит в постели. Пятнадцатилетний парень вздрогнул от света, а затем устало посмотрел на свою мать. Линда удивлённо подняла брови. «Финес?», — сказала она: «Разве ты обычно уже не придумываешь что-нибудь? Что ты всё ещё делаешь в постели?» Финес протянул руку и выхватил одеяло из рук матери. Накинув иго обратно на голову, он ответил: «Я ещё не хочу вставать». «Хотя я удивлена, что ты всё ещё дремлешь, я должна напомнить тебе, что у тебя сегодня школа», — сказала Линда, снова хватая одеяла: «Так что мне нужно, чтобы ты поднялся и принялся за дело прямо сейчас, иначе…!» Финес только снова схватил простыни и снова накрыл голову. «Мне нехорошо, мама», — прохрипел он: «Можешь ли ты сделать больной для меня сегодня?» «Финес Флинн, я не позволю тебе прогуливаться», — возразила его мать: «Тебе нужно встать сейчас же!» «…Пожалуйста?» Линда замолчала, прежде чем схватиться за уголки одеяла и откинуть его достаточно, чтобы рассмотреть сына. Финес открыл глаза и снова посмотрел на неё, как будто молча умоляя позволить ему остаться дома. Линда не привыкла видеть Финеса таким. Его глаза были красными и заплаканными, его лицо было беспокойным, его волосы всё ещё были спутанными, и он умолял ее позволить ему пропустить день в школе. … И тот факт, что в его руках не было никаких признаков изобретения, делал ситуацию ещё более тревожной. Линда немного подождала, прежде чем наклониться и положить руку на голову сына. «Финес, почему ты так серьезно к этому относишься?», — спросила она: «Я никогда раньше не видел тебя таким напряжённым.» Финес моргнул, прежде чем открыть рот. «Я просто хочу сегодня остаться дома», — прошептал он. Линда отдёрнула руку. «…Я снова плохо спал». По крайней мере, он не лгал, подумала Линда. Её маленький мальчик не мог солгать, не будучи пойманным. Он был слишком хорош, чтобы лгать. Но она всё равно ненавидела видеть его таким. Понимая, что ходить в школу ему будет только хуже, Линда подчинилась и встала. «Хорошо, милый», — сказала она: «Я позвоню в школу и скажу им, что ты болен». Она ожидала, что он хотя бы благодарно улыбнётся, но всё, что Финес сделал, это снова накинул одеяло на голову. Перри вскочил на кровать и устроился рядом с подростком с открытыми глазами. Линда посмотрела на него через плечо и вздохнула, прежде чем покинуть комнату. ****** «Где Финес?» Изабелла подняла глаза и обнаружила, что рядом с ней стоит Балджит с сумкой на плече. Он склонил голову набок и с тревогой посмотрел на девушку, пока она убирала свои вещи в шкафчик. «Он ведь ездит на том же автобусе, что и ты, верно?», — добавил он. Изабелла моргнула и закрыла свой шкафчик. «Да», — ответила она: «Но сегодня утром его не было в автобусе.» «А он тебе не писал?» «…Нет с тех пор, как он повесил трубку». Балджит отшатнулся в шоке: «Что сделал Финес?» Изабелла пожала плечами. «Я звонила ему прошлой ночью и пыталась с ним поговорить», — объяснила она: «Сначала всё было в порядке, но потом я, кажется, разозлила его, и он… наорал на меня и повесил трубку». «Пожалуйста, не говори больше!», — в ужасе сказал Балджит, махнув перед собой рукой. Зажав уши руками, он добавил: «Если я ещё что-нибудь услышу об этом сломанном Финесе, я закричу! О, ужас! Где Ферб, когда он так нужен? Он может починить Финеса! Он может починить что угодно! Почему, ну почему он должен был ехать в этой машине?» Изабелла жалобно посмотрела на него, прежде чем Бьюфорд подошёл, почёсывая затылок. «Что не так с Ботаником?», — спросил он. «Финес сломался», — пробормотала девушка. «Финес… о, подожди, ты имеешь в виду, что он всё ещё чокнутый, да?» «ЛАЛАЛАЛАЛАЛАЛАЛАЛА!», — громко пел Балджит. Он развернулся и помчался прочь, всё ещё затыкая уши руками: «Я вас не слышу! ЛАЛАЛАЛА!» Изабелла и Бьюфорд смотрели, как он уходит, прежде чем футболист застонал и последовал за Балджитом. «Я заткну его», — пробормотал он. Изабелла смотрела, как он уходит, прежде чем вытащить свой мобильный телефон. В последней попытке обнадёжиться она просмотрела свой список контактов и набрала номер Финеса. Она могла слышать звон другой линии в ухе, но через несколько секунд ей сказали, что сотовый телефон либо выключен, либо находится вне зоны обслуживания. Вздохнув, она закончила разговор и убрала телефон. «Пожалуйста, взбодрись, Финес», — тихо попросила она, прежде чем побежать за остальными. ****** Линда и Лоуренс провели большую часть утра, проверяя Финеса. По большей части подросток оставался в постели. Как только наступило десять часов, он встал и оделся в свои обычные мешковатые джинсы и полосатый жёлтый свитер. Но он никогда не выходил из своей комнаты. Разве что пользовался ванной или молча завтракал. Линда всё больше и больше беспокоилась о своем мальчике. За два дня Финес не создал ни одного изобретения. Он даже не выглядел так, как если бы он думал о чём-либо. Теперь он только и делал, что ходил кругами, рисовал каракули на умной доске, которая висела у них с Фербом в комнате, и играл в видеоигры на своём портативном игровом плеере. При этом он сидел у окна, а когда ему надоедало, вытаскивал айпод и слушал музыку, глядя во двор. Линда тяжело вздохнула, снова заглянув в комнату сына и тихо закрыв дверь. Она знала, что Финеса теперь беспокоило прошлое больше, чем несчастный случай с Фербом. В любой другой ситуации Финес запрыгал бы от радости, услышав, что Ферб поправится и скоро пойдёт. Но из-за того, что он этого не сделал, у Линды возникло нехорошее предчувствие, что авария, случившаяся, когда ему было два года, теперь была доминирующей мыслью в его разуме. «Если бы только был кто-то, кого он готов был бы слушать», — подумала она: «Кто-то, кто мог бы понять, через что он проходит. Но если Ферба здесь нет, кто ещё?» Не прошло и минуты размышлений, как пришло решение. ****** Джереми открыл ещё одну коробку и покопался в ней. Не прошло и двух месяцев с тех пор, как его невеста официально переехала с ним в их дом за городом Денвилля, а им ещё предстояло распаковать несколько коробок. Эта мысль одновременно позабавила его и расстроила; в то время как так много ещё оставалось сделать, ему было любопытно посмотреть, что именно было у Кэндис в её коробках. Примерно за несколько месяцев до того, как Кэндис Флинн вывезла все свои вещи из родительского дома, Джереми отправился с ней за покупками. Потребовалось несколько посещений, прежде чем они нашли идеальный вариант — он не был ни слишком большим, ни слишком маленьким. В подвале было место для студии звукозаписи Джереми — он планировал стать автором песен — а также место для коллекции музыкальных инструментов Кэндис. Дом, как и дома их родителей, был двухэтажным, хотя в нём не было гаража. Там была комната для их компьютеров и канцелярских принадлежностей, а также две запасные спальни на случай, если кто-нибудь — или двое из списка родственников Кэндис — решат приехать в гости. Это был идеальный размер для них обоих, особенно если они надеялись когда-нибудь создать семью; но в данный момент нужно было распаковать так много коробок, что Джереми мог бы поклясться, что дом уменьшился в размерах. Но получить разрешение просмотреть вещи своей невесты было всё, что ему было нужно, чтобы чувствовать себя счастливым. Молодой автор песен подавился смехом, вытащив из одного из них пустой пистолет. «Интересно, каким ты был, когда тебе было два года, Фин?», — пробормотал он, запихивая игрушку в карман и продолжая поиски. Он решил, что будет безопаснее, если он не расскажет Кэндис об обнаружении ещё одной хитрости её брата. «Ты уже нашёл это?», — раздался голос девятнадцатилетнего девушки с другого конца дома. Джереми закатил глаза. «Что, моя гитара или твоя кисть?», — поддразнил он. «Забавно, Джереми. Мне нужна эта расчёска! У меня в волосах ещё осталось немного этой чёртовой слизи!» Джереми усмехнулся, доставая по одному предмету за раз. «Кэндис, ты же знаешь, что Финес не хочет ничего плохого», — сказал он. «Я знаю это», — простонала Кэндис, входя в гостиную. Она указала на свои волосы, которые были взлохмачены и завёрнуты в полотенце: «Вот почему я никогда не могла прижучить его и Ферба. Он не хочет ничего плохого, он очень милый, но он САМАЯ БОЛЬШАЯ заноза в заднице, с которой мне пришлось жить девятнадцать лет!» «Я думал, ты сказала, что гордишься тем, чего они с Фербом смогли достичь в прошлом.» Кэндис скрестила руки. «Да, конечно, у меня были такие моменты», — ответила она: «Это не значит, что я не могу всё ещё терпеть то тут, то там. Я пообещала, что буду продолжать пытаться прижучить его, даже если выгляжу полной идиоткой. Даже если я люблю его так сильно, как я люблю своего плюшевого мишку. Но когда я сказала ему, что хочу памятные вещи о наших прошлых приключениях, я НЕ имела в виду, чтобы он сунул в мою сумку дурацкий пистолет-пулемёт!» Джереми запрокинул голову и рассмеялся. «У вас с братьями такие странные отношения», — сказал он, продолжая рыться в коробках своей невесты. «И ты не думаешь, что твоя младшая сестра сошла с ума», — пробормотала Кэндис, поворачиваясь и выходя из комнаты. Она услышала, как Джереми что-то крикнул ей, что заставило её рассмеяться и вспомнить времена, когда она всё лето пыталась прижучить своих братьев. Это было странно; в то время, даже если она думала, что то, что они сделали, было потрясающим, она хотела, чтобы их «вернули на землю». Особенно Финеса. Он всегда был таким очаровательным маленьким ангелочком, что никто и никогда не видел в нём ничего, кроме невинного изобретателя. Скажем, их мать, например. Даже сегодня Линда понятия не имела о том, что её сыновья делали в школе или что они делали, пока она отвернулась от неё. Она знала, что Финес изобретал вещи, а Ферб их строил, но не знала, какие безумные трюки они проделывают. Даже когда они учились в школе, Кэндис пыталась помешать их идеям и звонила либо матери, либо директору. «Сумасшедший, но я думаю, что он хранитель», — пробормотала себе под нос Кэндис. Телефон на кухне вдруг зазвонил. Женщина подняла голову и обернулась. «Кенди, ты не могла бы взять трубку, пожалуйста?», — крикнул Джереми: «Мои руки полны твоего макияжа!» Кэндис забавно закатила глаза, когда вошла на кухню и взяла беспроводной телефон. «Слушаю?», — весело сказала она. «Привет, Кэндис, это мама». «О, привет, мам», — Кэндис запрыгнула на стойку и села: «Как дела у Ферба? Мы с Джереми планировали навестить его завтра, но его сестра настояла, чтобы он зашёл и помог ей с её научным проектом. Так что мы пойдем к нему в субботу». «Я уверена, что Ферб это оценит», — ответила Линда: «Твой отец решил навестить его сегодня днём.» «Круто… Финес уже ходил к нему?» При этих словах мать замолчала на секунду или две. «Нет, ещё нет «, — сказала она: «И я не думаю, что он планирует это делать.» «Почему нет?» «Он, э-э… он попросил остаться дома и не ходить сегодня в школу». Кэндис соскользнула со стойки. «Фин болен, да?», — сказала она: «Так бывает, я думаю…» «Нет, на самом деле.!» «В любом случае, зачем ты снова мне звонишь?» Линда вздохнула. «У меня есть к тебе просьба, Кэндис «, — объявила она. «Хорошо. Мне нужно купить для тебя продукты?» «Н-нет…» «Стиральная машина сломалась, и тебе нужно, чтобы я забрала что-то из белья?» «Нет…» Кэндис нахмурилась: «Хочешь, я приду и помогу убраться в доме?» <"Нет дорогая…» Женщина положила руку на бедро. «Ну, что же, мама?», — спросила она, теряя терпение. На другом конце провода на секунду или две повисла тишина. «… Мне нужно, чтобы ты поговорил со своим братом», — мягко ответила Линда. Хмурость Кэндис постепенно рассеялась, когда её мать начала объяснять, что произошло.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.