Назад на опережение

R
В процессе
769
1
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 134 страницы, 51 597 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
769 Нравится 118 Отзывы 334 В сборник

Жизнерадостно печально

Настройки
      Стайлз постучал в двери лофта, с печалью осознавая, что Кейт он уже упустил. Прошло много времени с того момента, как Питер перерезал ей горло. Он не знал точных временных рамок её побега от Калаверас, но было бы странно, если бы ей не хватило тех недель, что уже прошли со дня её смерти. Её первой смерти. Стайлз пообещал себе, что обеспечит ей и вторую.       Дверь открыли почти сразу. Дерек грубо зарычал на него с порога, даже не подумав пригласить внутрь.       — Что ты тут делаешь?       Стайлз склонил голову набок, удивлённый таким напором. Он успел забыть, каким внушительным казался Дерек, когда обладал силой Альфы. Теперь ему напоминали об этом аура силы и рычание, низкое и, что уж там, пугающее. Но Стайлз не опустил глаз и не отступил, отчего Ногицунэ под его кожей довольно заурчал. Лису нравилась власть, нравилась сила. А ещё ему нравилось, когда Стайлз эту силу проявлял в, казалось бы, ничем не примечательной стойкости или способности развернуть ситуацию в свою пользу одними только словами.       — Есть разговор.       — Как ты узнал, что я здесь? Я купил лофт буквально позавчера. — Дерек скрестил руки, грозно сведя брови к переносице.       Стайлз почти забыл и то, каким недоверчивым и сварливым когда-то был Дерек. В будущем он стал более открытым и дружелюбным в отношении стаи.       — Я сын шерифа. Я всё знаю. — Казалось странным то, что Дерек приобрёл лофт совсем недавно. Это место стало чем-то особенным для стаи, трудно было вспомнить времена, когда его даже не было в собственности Дерека. Стайлз огляделся и подался ближе. — Это насчёт Эрики и Бойда.       Лицо Дерека выглядело где-то между гневом и волнением несколько мгновений, после чего он со вздохом отошёл в сторону, впуская Стайлза внутрь.       — Уютненько, — проворчал Стайлз, смотря на плесень у окон и впечатляющие сети паутины в углах. Похоже, в прошлый раз Дерек привёл это место в относительный порядок, прежде чем тут успел побывать Стайлз, потому что он не помнил такой запущенности. — Что натолкнуло тебя на мысль сменить своё волчье логово на человеческое жилище? — Жить в своём старом сгоревшем доме или заброшенном железнодорожном депо, имея при себе деньги, казалось нездоровым, но Стайлз не собирался никого осуждать. Он сам не был образцом здорового психического поведения.       — Это были я и моё здравомыслие, — послышался голос Питера, и Стайлз повернулся к нему, зубасто ухмыляясь. — Зачем пожаловал, Стайлз?       Питер сидел на ступенях — место, которое ему, похоже, особо симпатизировало, и лениво рассматривал свои ногти, изредка бросая на Стайлза жгучие, проникновенные взгляды, которые казались странными и неуместными. Стайлз знал, что между ними всегда было что-то, но это что-то никогда не заходило дальше нескольких язвительных реплик и шуток. Сейчас Питер смотрел на него иначе: внимательно, оценивающе, жадно — так, как никогда не смотрел в будущем-которое-уже-стало-прошлым.       Что-то ёкнуло у Стайлза в груди, когда он глядел на Питера и не видел разорванной грудной клетки, ставшей последствием его геройского поступка по спасению Стайлза. Не видел потухших глаз и осунувшегося, пустого лица, что никогда не исчезали после дома Айкена. Перед ним сидел здоровый, уверенный в себе мужчина с блестящими живыми глазами, которые больше не были полны страха. В них всё ещё была боль и обжигающая ярость, но не страх. Никакого страха.       — Если ты доверяешь ему, Дерек, я буду искренне в тебе разочарован, — не сводя глаз с Питера, ровно сказал Стайлз. Недовольный вздох Дерека вызвал на лице улыбку. — К слову, мне кажется, в городе появился кто-то опасный. И ты, конечно, знаешь это, но не потрудился рассказать нам об этом.       Дерек фыркнул, скрестил руки на груди и посмотрел на Стайлза так снисходительно, что в нём мгновенно пробудилась злость. Альфа, похоже, считал Стайлза слабым человеком, который не стоит забот и внимания. После Ногицунэ никто не воспринимал его так, но сейчас он ещё не доказал свою состоятельность и способность справиться с трудностями. Отношение Дерека было закономерным, но всё ещё раздражающим.       — Ты говорил что-то об Эрике и Бойде, Стайлз, — прислонился к стене Дерек, не смотря на него и выглядя как побитая собака. Стайлз знал, что Скотт сделал с ним на складе, и считал это хорошим трюком, но понять чувства Дерека было можно.       Люди часто использовали его в своих делах, не спрашивая мнения самого Дерека. Кейт воспользовалась его юношеской наивностью, Питер — безусловным доверием, питаемым к членам семьи, а Скотт - тем, что Дерек недооценивал его, как одинокого волка без стаи.       — Я не знал, что Скотт собирается сделать, — решил прояснить ситуацию Стайлз. — Я не знал, что он… заставит тебя укусить этого ублюдка. Просто для проформы. — Он не хотел терпеть лишнюю враждебность, если мог этого избежать.       — Ладно, — ровно ответил Дерек, но Стайлз заметил, как расслабилась линия его плеч. — Эрика и Бойд.       — Да, само собой. — Стайлз закатил глаза, когда Дерек просто сделал вид, что замечания Стайлза о новой опасности в городе не было. — Они были в подвале Арджентов. Думаю, их пытали, хотя я видел только мельком. Я рассказал о них Крису, который, оказывается, знал, что они там, ублюдок, но он пообещал, что выпустит их. — Стайлз сделал так в прошлый раз, но никогда не узнавал у Криса, выполнил ли он своё обещание. Теперь он сделал это. — Я заехал к нему, прежде чем приехать сюда, и узнал, что они ушли. Я даже спустился в подвал, чтобы проверить.       — Что ты вообще делал в подвале Арджентов? — невзначай спросил Питер, когда Стайлз замолк, не зная, как сказать им, что Эрику и Бойда схватил Девкалион, не раскрывая при этом себя. — Это как-то связанно с этими красочными синяками у тебя на лице?       — Твоя дедукция поразительна, — огрызнулся Стайлз. Он не любил говорить об этом. Джерард был слабым стариком и всё же он сумел одолеть Стайлза, навсегда оставив на нём след. Возможно, проколотые глаза и последующее развлечение с Ногицунэ были не просто практичностью, но ещё и некоторым удовольствием. — Мне кажется, их опять кто-то схватил. Охотники, другие оборотни. — Стайлз пожал плечами.       — С чего ты так решил? — недоверчиво спросил Дерек, слегка приподняв брови. Он выглядел усталым, но Стайлз сам был не совсем свеж и полон сил, поэтому он не обращал на это внимание и не выбирал мягкие формулировки и выражения, чтобы облегчить ему жизнь.       — Они ушли от тебя, потому что Эллисон и Джерард имитировали волчьи голоса. Они надеялись найти стаю поблизости, но попали в ловушку. Крис сказал, что они были измученными и уставшими, когда уходили, так что они не могли той же ночью отправиться неизвестно куда, чтобы найти другую стаю. Значит, они остались в Бейкон Хиллс. — Стайлз скрестил руки на груди, повторяя позу Дерека, и посмотрел на него с уверенностью, за которой стояли годы сражений с монстрами. — Их родственники не слышали о них уже около двух суток. Их нет в участке и больнице. Их нет у Скотта и нет у тебя. Их нет в железнодорожном депо. Их нет в ближайших к Арджентам заброшенных зданиях. Они не принимают звонки. — Стайлз опустил руки и мрачно добавил. — И если уж мы говорим об этом, это должно волновать тебя, а не меня.       Дерек вздрогнул и посмотрел на Стайлза так, словно он влез туда, куда не следует влезать.       Ему было всё равно, потому что он затеял это предприятие только из-за далёкой, но неумолкающей сентиментальности. Бойд и Кора выжили бы, если бы всё шло так, как раньше, а с Эрикой они никогда не были друзьями. На самом деле он всё ещё не простил ей тот случай с деталью из его джипа и ударом по голове. Не говоря уже о мусорных контейнерах. Но его мелкие обиды не стоили её жизни и того, каким виноватым чувствовал бы себя Дерек после её смерти.       Повисла тишина, напряжённая и прерываемая только хрустом фантика, который Стайлз сжимал в руках. Смех Питера прервал гляделки Дерека и Стайлза, разбив густое напряжение.       — Я уже говорил, что ты мне нравишься, Стайлз. Ты точно не хочешь получить укус? — Питер плавно поднялся и неторопливо спустился по лестнице. Он встал близко к Стайлзу, обойдя Дерека дугой по пути.       Стайлз почувствовал волнение от близости этого человека. Питер был опасен, всё ещё немного безумен и по-прежнему являлся неизвестной переменной. Он не знал, что с ним делать. Питер уже строил планы по убийству Скотта, а этого Стайлз допустить не мог. Но убивать или отправлять его в дом Айкена не было жизнеспособными вариантами.       Стайлз тоже был опасен и немного безумен. Питер не был хуже, чем он сам. Стайлз мог бы справиться с ним, сбить его с того пути, какой он выбрал в прошлый раз.       — Срок годности твоего предложения истёк, Питер, — усмехнулся Стайлз, когда уголок губ Питера дёрнулся в раздражении. — Ты больше не Альфа. И надеюсь, так это и останется. — Это не было угрозой, но Питер подобрался, выглядя более настороженно, чем секунду назад.       — Справедливое замечание, — не стал спорить Питер, делая почти незаметный шаг в сторону Стайлза и подавшись вперёд. — Но Дерек был бы счастлив укусить тебя, лапушка. Правда, племянник?       Стайлз чуть не засмеялся. Дерек никогда не хотел иметь Стайлза в своей стае, как и Стайлз не хотел быть её частью. Они были разными. Стайлз не вписался бы в маленькую кожаную компанию Дерека, потому что был слишком близок со Скоттом и на всё имел своё собственное мнение, которое часто противоречило мнению Альфы. Да и не были они друзьями в то время, когда Дерек был Альфой.       — Да.       Стайлз фыркнул, качая головой и не веря ему ни на секунду.       — Верно, — недоверчиво протянул он, отступая ближе к двери.       Ногицунэ беспокойно зашевелился в сознании, посылая волны недовольства от одной только идеи укуса. Стайлз закусил губу, чтобы не улыбнуться так широко и злорадно, как ему хотелось. Нервозность Ногицунэ была забавной.       — Я думал о том, чтобы укусить тебя, — пожал плечами Дерек, словно это было само собой разумеющимся. — Но ты был в стае Скотта, и я никогда не спрашивал.       — Забавно, — отвёл взгляд Стайлз, когда убедился, что Дерек серьёзен. Он задумался, согласился бы он раньше, если бы Дерек спросил его, но не смог ответить на этот вопрос. — Никаких укусов, но… спасибо? Я недавно начал ценить свою человечность.       — О? После того, как Джерард использовал тебя, как игрушку для битья? — ехидно спросил Питер.       Стайлз подумал, что в таком случае он сам использовал Джерарда, как подушечку для иголок, а после — как жевательную игрушку для особо агрессивного лиса.       — Как мило с твоей стороны упомянуть это, Питер, — бросил на него ровный взгляд Стайлз. — У меня произошла переоценка приоритетов. Никаких укусов, чувак, — Стайлз мысленно попытался запихать Ногицунэ поглубже, чтобы вовсе его не ощущать, но лис только оскалился, посылая мурашки от затылка к крестцу, не желая уходить далеко. — Вернёмся к твоим щенкам?       — Ты можешь быть частью стаи и без укуса, — проигнорировал его вопрос Дерек, выглядя так, словно съел лимон. Стайлз знал, что он так выглядел, когда хотел сделать или сказать что-то, что его смущает. — Люди нужны в стаях. Это… важно.       — Ты что, приглашаешь меня в свою стаю? — Стайлз почти восхитился тому, как Дерек старался сказать то, что явно доставляло ему неудобства, но больше восхищения его занимало веселье. Как же это было нелепо. — А как же Скотт?       — Отказался, — повёл плечами Дерек, сведя брови к переносице и не смотря на Стайлза.       Его манера говорить вообще всегда восхищала Стайлза краткостью и малоинформативностью (или скорее раздражала), но со временем Стайлз понял, что Дерек просто социально неуклюж и не умеет общаться с людьми. Для него легче было сделать, чем сказать. Легче уйти от разговора, закрыться в себе и не смотреть по сторонам, чем попытаться что-то исправить и просто поговорить.       — Отказываешь всем Альфам или только Хейлам, лапушка?       Питер стоял, расслабившись и выглядя странно притягательно. Взгляд Стайлза то и дело возвращался к нему, неосознанно отмечая несколько складок на удобно выглядящей хенли, проступающие сквозь ткань очертания мышц, мягкие кудряшки у ушей, где средство для укладки не добралось до волос. Эти мелочи делали Питера более человечным, более досягаемым.       — Ты такой драматичный. — Стайлз опустил голову, чтобы скрыть улыбку, которая была слишком нежной для того, чтобы её можно было бы как-то объяснить. — Готов поспорить, ты тренируешь злобный смех перед зеркалом и ведёшь длинные монологи, рассказывая врагам свой гениальный план, чтобы похвалиться.       — Я закончил тренировать злобный смех ещё в колледже, — отмахнулся Питер, и Стайлз не смог сдержать ещё более широкой улыбки. Питер тоже улыбнулся, выглядя довольным собой. — Ты скажешь, что думаешь о том, чтобы вступить в стаю?       — Мне удалось понять, что стаи — это не моё. Ничего личного, Дерек.       — Я и не ожидал другого, — легко отмахнулся Дерек, тем не менее напряжённо глядя на него, словно ожидая, что Стайлз передумает.       Он сделал несколько шагов к Стайлзу и встал непозволительно близко — так, как Дерек и любил. Постоянно ведь прижимал Стайлза к разным поверхностям, и тут можно было бы заподозрить звериный флирт, если бы Стайлз не был уверен в стопроцентной гетеросексуальности Дерека.       — У меня есть и другие новости, — решительно сменил тему Стайлз, чувствуя себя неуютно от неожиданного поворота их разговора, отходя от Дерека на несколько шагов.       — Хорошо, — Дерек махнул рукой, подгоняя его.       — Это может показаться шокирующим.       Стайлз деловито осмотрел Дерека, чтобы убедиться в том, что тот способен слушать его, несмотря на то, что слова Стайлза в первую секунду могут показаться бредом. Питер нетерпеливо и громко вздохнул.       — Не тяни, Стайлз.       — Я много раз просматривал дело о пожаре в вашем доме, — медленно, размеренно и уверенно сказал Стайлз, чувствуя, как оба Хейла тут же напряглись. — Кое-что показалось мне странным. Я потянул за одну ниточку, а за ней последовали другие. — Стайлз пожевал губу. Ногицунэ молчал, но Стайлз мог сказать, что лис насмехался над его нерешительностью. — Кора жива.       — Что? — прорычал Дерек, смотря на него дикими глазами. Он протянул руку с вытянутыми когтями, словно желая схватить его, но в последнюю секунду передумал и опустил её. — Почему ты так думаешь?       — Я уверен в этом, — твёрдо сказал Стайлз. — Я ещё не нашёл адрес или номера, но… Дай мне время и ты убедишься в том, что я прав.       — Это серьёзное заявление, Стайлз. — Питер замер в той позе, в которой стоял, не шевеля ни единым мускулом. Стайлз, успевший привыкнуть к его вальяжным манерам, удивился тому, как натянуто и напряжённо он стал выглядеть. — Ты бы не стал говорить нам об этом, если бы сам не был уверен.       — Я в нескольких шагах от того, чтобы вычислить её. А тебе лучше пока начать поиски Эрики и Бойда, чувак. — Стайлз махнул им рукой, собираясь уходить, и направился к выходу. Он воспользуется учётными данными агента МакКолла, чтобы сократить время бесполезных поисков. Кора уже была у Альф, но найти её прежний адрес было бы правильнее. — Удачи.       — Подожди, Стайлз, — окрикнул его Дерек, и Стайлз остановился, спрашивая себя, зачем он всё это делает. Он мог бы просто сделать всё по-своему, спасти тех, кого должен, самостоятельно, что с Ногицунэ под кожей было бы проще, чем будучи обычным человеком. — В городе Альфа-стая. Они… опасны.       — Отлично, — выдохнул Стайлз. — Спасибо, что сказал.       — Да, — впервые за эту встречу улыбнулся Дерек, после чего опустил голову и откашлялся. — Будь осторожен, Стайлз.       — И ты тоже. — Стайлз ухмыльнулся, когда заметил испытующий взгляд Питера. — До встречи, Питер.       Стайлз ушёл, с трудом закрыв за собой тяжёлую дверь. В такие моменты он скучал по силе Ногицунэ, которая теперь была близко, но всё ещё находилась вне его досягаемости.

***

      — Извините, могу я позвонить? Мне очень жаль, я потерял телефон и живу на другом конце города. У меня нет денег. Мне нужно, чтобы тётушка забрала меня отсюда. — Стайлз сделал как можно более несчастное лицо, и третья по счёту прохожая — бабуля с цветочным горшком в руках — сжалилась над ним.       — Отлично, но ты поможешь мне дойти до дома. — Она оглядела его, словно оценивая, годен ли он для такой работы. — Я живу на другой стороне улицы, рядом с пекарней.       — Конечно, — легко согласился Стайлз с тёплой улыбкой, и взял протянутый телефон. Он был маленьким, с западающими кнопками и мутным экраном. — Вы очень добры.       — Я очень практична, — ворчливо возразила пожилая женщина, дрожащим пальцем указывая на свои ноги, и не составило труда понять, что ей тяжело ходить. — Надо быть осторожнее, молодой человек.       — Всякое бывает, — беспечно пожал плечами Стайлз, пониже натягивая капюшон, чтобы скрыть как можно больше черт своего лица и синяки, из-за которых предыдущие прохожие не стали даже слушать его просьб, решив, что он просто какой-то мошенник. — О, привет. Я звоню Арае Калаверас?       — Да, — коротко и резко бросил женский голос.       Стайлз едва сдержал победный танец, благодаря Бога, что у него был этот номер в будущем-прошлом и что он его запомнил. Он периодически просматривал важные номера на случай, если окажется в ситуации, где ему не будет доступен собственный телефон, а позвонить будет жизненно важно. Это оказалось не пустой тратой времени.       — Отлично. Кейт ещё с вами? — он улыбнулся шире, заметив внимание женщины, у которой он взял телефон, к его разговору. Стайлз махнул ей рукой в неопределённом жесте и отошёл на несколько шагов, чтобы оказаться вне пределов её слышимости. — Было бы хорошо узнать всё из первоисточника.       — Кто вы?       — Если она сбежала, будут жертвы. Много жертв.       — С кем я говорю?       — Я могу избавиться от неё, если вы будете сотрудничать, — проигнорировал её вопрос Стайлз, вспоминая синюю кожу, светлые волосы и зелёные глаза монстра, который отчего-то носил человеческую кожу.       — Интересное предложение. Особенно интересно знать, как вы узнали то, что никому не положено знать. — Холодная угроза повисла между ними на несколько секунд, но Стайлз свёл всю угрожающую атмосферу на нет пренебрежительным фырканьем. Ему угрожали столько раз, что эта попытка была даже не в десятке лучших.       — Я не совсем ясно выразился. Ваше сотрудничество было бы милым добрым жестом, который облегчил бы мне жизнь, но я могу справиться и сам. Заодно оповестив другие кланы о том, как вы упустили Кейт Арджент. — Стайлз закусил губу, чувствуя себя странно сильным в этот момент, и поторопился, видя, что женщина с горшком теряет терпение. — Я позабочусь о Кейт, если вы скажите мне, где она. Она сбежала, не так ли?       — Вы играете с огнём.       — Если я буду играть с ним, я сожгу вас всех. Сейчас я не играю. Я разгребаю последствия чужих неправильных решений. Или довожу дело до конца.       — Вы наглый молодой человек.       — А вы старая загадочная охотница, которая не хочет признавать свою ошибку.       На линии повисла тишина, но Стайлз не пожалел о том, что вспылил. Он не любил охотников. Возможно, это отчасти можно было объяснить влиянием Ногицунэ, который не любил вообще всех.       — Она сбежала три дня назад. Мы выследим и убьём её самостоятельно. Могу вас в этом заверить.       Стайлз вздохнул.       — Итак, этот разговор был бесполезен и только подтвердил то, что я и без того знал. — Стайлз раздражённо стиснул зубы. — Хорошего вам дня. — Он завершил звонок прежде, чем услышал ответ. — Спасибо вам, думал не доберусь до дома и до ночи. Куда отнести этот горшок? — Стайлз протянул телефон женщине, забрал у неё горшок и взял её под руку.       Женщина посмотрела на него как на насекомое и молча направилась в нужную ей сторону. Стайлз неловко придерживал её, когда она опиралась на него особо сильно, и даже помог подняться по небольшой лестнице перед домом. Он дождался, пока она откроет дверь и торжественно вручил ей горшок. Она смотрела на него, сощурив глаза и пряча улыбку.

***

      — Она в стае Альфы Войла. Аргентина. Они живут в лесах вдоль восточной границы региона Пуна к югу от Анд, — даже не поздоровавшись, начал Стайлз, как только Дерек принял вызов. — Городок Темперлей, но значительно дальше от основного населения. Улица и дом не указаны, но я могу поискать ещё.       — Этого достаточно, — ответил Дерек со вздохом. — Я вообще хочу знать, откуда ты узнал всё это так быстро?       Стайлз усмехнулся, довольный тем, что Дерек не был зол из-за их прошлого разговора, во время которого он отказался от вступления в его стаю.       — Я вошёл в базу данных ФБР. Там много любопытной и полезной информации. — Стайлз подтянул край толстовки повыше, закрывая лицо и оглядываясь на городскую библиотеку, в которой были компьютеры, что стали для него помощниками в его преступной деятельности. — Папа Скотта из ФБР. Иногда он бывает небрежен и неосторожен со своей супер-секретной информацией.       — Маленький преступник, — послышалось приглушённо, и Стайлз узнал в говорившем Питера. Он ничего не ответил, но почувствовал, как краснеет то ли от злости, то ли от смущения.       — Я также нашёл номера. Войла, его жены, секретарши его брата и работодателя Алисии Войл… Хм, это его жена, — сверился с нацарапанной второпях запиской Стайлз. — Скину их тебе по СМС.       — Если то, что ты говоришь, правда… Я… Наверное, я…       — Не мучай себя, хмуроволк, — закатил глаза Стайлз. — Твоё спасибо может выражаться не в словах, а в картофельных дольках.       — Учту, — фыркнул Дерек, а на заднем плане послышался тихий смех. — Тогда до встречи, Стайлз.       — Не скучай, — бросил Стайлз, уже собираясь сбросить вызов, но Дерек нарушил его планы.       — Стайлз. — Дерек неловко откашлялся и немного замялся, прежде чем продолжить. — Я напишу тебе, как только станет что-то известно о… Коре.       — Конечно, — Стайлз решил, что ушёл достаточно далеко, и нырнул в здание торгового центра, где смешался с потоком людей и стянул капюшон, открывая лицо. Эти меры предосторожности были излишни, но паранойя Стайлза осталась довольна. — Удачи, Дерек. Не доверяй Питеру слишком сильно.       На заднем плане послышалось тихое рычание и ругательства.       — Твоя вера в меня поражает, лапушка.       Дерек раздражённо вздохнул.       — Будь осторожен, — и положил трубку.       Послышались гудки, Стайлз спрятал телефон в карман и зевнул. Сердце у него бешено билось, и он отказывался думать о том, что это вызвано словами Питера. Питер всегда называл Стайлза этими нелепыми ласкательными именами, и Стайлз давно понял, что никто больше не удостаивался такой чести. От этого осознания теплело в груди, но Стайлз решительно выкинул подобные мысли из головы. Питер вёл свою игру, и отвлекаться на такие мелочи не стоило — это могло стоить Стайлзу жизни. Питер был неизвестной переменной, несмотря на годы знакомства, и окунаться с головой во что-то, потенциально способное затмить трезвый и главное — подозрительный взгляд на такого человека, как Питер, было чревато.       Перед глазами уже мелькали многочисленные дела, которые ему нужно переделать, списки, которые нужно составить, люди, с которыми нужно связаться и разрешить некоторые вопросы. Один Девкалион чего стоил. Не говоря уже о мисс Блейк. Интересно, она уже добралась до Неметона?       Стайлз устало вздохнул и в отчаянии затряс головой, устало проводя рукой по лицу, и резко останавился. Он пробыл в этом времени всего сутки, переделал уже гору дел и ни разу не позволил себе расслабиться, даже банально отдохнуть, чтобы меньше тревожить свои раны. Стоило бы устроить себе свободный вечер. Мысли метались в голове, как ужаленные, но Стайлз игнорировал любые писки совести и страшные картинки из кошмаров-видений, когда направился к небольшому магазинчику, где продавали выпивку без подтверждения достаточного для покупки алкоголя возраста. Шайн, который являлся владельцем, знал, что Стайлзу всего шестнадцать (физически, конечно) и закрывал на это глаза в тех трёх случаях, когда ему понадобился алкоголь, а Стайлз великодушно умалчивал о том, что тот продаёт выпивку несовершеннолетним, прикрывая его перед шерифом.       Он купил несколько бутылок дешёвого Джека, собираясь забыться на весь вечер и оплакать людей, которых оставил в прошлом и о которых предпочитал даже не думать с тех пор, как попал сюда.       Губы у него подрагивали, когда он делал первый глоток, сдерживая горькие слёзы. Ногицунэ шипел недовольно и зло, но не вмешивался всерьёз, давая пространство горю и тоске. Стайлз был ему за это благодарен, хотя и удивлён столь великодушным жестом, которого от такого существа, как дикий лис никак не ожидаешь.       Две початые бутылки, уже забытые, скоро стояли на полу, рядом с кроватью, на которой лежал Стайлз. Сны впервые за долгое время не посещали его, а алкоголь циркулировал в крови, туманил разум и расслаблял тело самым приятным образом.       — Глупый смертный, — прошептал лис заплетающимся языком Стайлза, не способный найти в себе (или скорее в Стайлзе) сил встать. Руки вяло пошарили по кровати, нащупали покрывало, лежащее поверх одеяла и подушек, и натянули на вялое тело. Из открытого окна дуло, от чего даже теплая толстовка не спасала. — Простудишься ты, сладкий, а страдать потом нам обоим.       Стайлз ничего не ответил, пребывая в блаженной дымке сна. Если бы у него был выбор, он остался бы в этом спокойном белесом мареве навсегда.
769 Нравится 118 Отзывы 334 В сборник
Отзывы (7)