ID работы: 12135831

Акцио!

Гет
NC-17
В процессе
7
Размер:
планируется Макси, написано 168 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 3. Узник Азкабана. 5 курс.

Настройки текста
Примечания:
Проходя мимо дверей закрытых купе, Миранда старалась рассмотреть подругу в одном из них. Её объемистый чемодан благодаря заклинания совсем ничего не весил, шляпа надёжно сидела на затылке, а довольная улыбка и не собиралась сходить. Миранда Эйвери перешла на пятый курс школы чародейства и волшебства Хогвартс. Она чувствовала себя, как никогда взрослой и ответственной. Уверенности придавало так же то, что Седрик после того неловкого поцелуя не стал относиться к ней как-то иначе. Он продолжал слать сухие цветы, рассказывать о дне рождения своей бабули Ирмы и о том, как приютил дымчатую дворняжку. Даже посоветовался насчёт выбора имени для нового питомца. Вне себя от счастья Миранда была после того, как он отправил ей фотокарточку с подписью на обратной стороне:

«Встретился тут с Колином Криви. Подумал, что тебе понравится»

На снимке трибуна. Смеющаяся, запрокинув голову и закинув ногу на ногу Миранда замерла на фоне размытого изображения летящего на метле Седрика Диггори. Его мантия развивалась, закрывая правую часть снимка, а лицо смешно смазалось. Снимок она теперь носила с собой в кошельке, вместе с сухим четырёхлистным клевером — тоже подарок Седрика. В купе номер семнадцать она все же нашла то, а вернее того, кого искала. Лира лежала на лавке, положив голову на бедро одного из близнецов, — различать их Миранда совершенно не умела. Второй сидел напротив, рядом с Ли Джорданом — мальчишкой со смешно торчащими короткими дредами. За лето Фред и Джордж очень изменились. Миранда помнила, что те пообещали отращивать волосы вместе с Лирой, но не отнеслась к этому серьёзно. Зато теперь стало ясно, что эти двое слов на ветер не бросали. Кроме того, они явно подросли. Все они подросли, разумеется, но близнецы, пожалуй, будут выше всех на своем курсе. Сойер спала. Её не тревожили громкие речи друзей и не слишком-то удобная «подушка». Что-то сильно её утомило. И Миранда совсем не хотела беспокоить жителей семнадцатого купе. Ей вообще никого не хотелось беспокоить, но и одной быть тоже не хотелось. Миранда прекрасно понимала, что может открыть любую дверь и занять свободное место, ей никто и слова не скажет. Но будет это совершенно неуместно. Гораздо лучше в этой ситуации занять соседнее полностью свободное купе с новым учебником мёртвых языков. Свет во всем вагоне резко погас, заскрежетали рельсы. Миранда схватилась за палочку, но закусила губу. Нельзя колдовать пока они не в школе, министерские совы прибудут в тот же миг. Она отложила книгу. Послышался вой. Стало так холодно, что застучали зубы. Миранда сжалась на своём месте, внимательно всматриваясь в окошечко двери. Спустя минуты мучительного ожидания мимо него пролетело нечто большое и чёрное. Издалека казалось, что оно состоит из грозовой тучи и паутины. Сомнений не оставалось: все эти замогильные звуки издаёт именно оно. Миранда с ужасом подумала: «Тёмный лорд пришёл по наши души» — Никто из нас не прячет Сириуса Блэка под мантией. Уходи! — закричал кто-то в коридоре. Миранда дернулась. Это имя тоже стояло для неё в ряду непроизносимых. Затем прозвучало неизвестное ей заклинание, треск, вой, в семнадцатом купе зашептались и зашевелились. Она не смела подняться или хотя бы подать признаки жизни. Слишком боялась, что тварь вернётся и заглянет к ней. Свет зажегся вновь. От этого Миранде совсем не полегчало. Колени и руки по-прежнему тряслись, спина покрылась холодным потом. В коридор высыпались студенты. Они ухали, как совы, вопили и шмыгали. На них ворчали учителя. Старосты, должно быть, сейчас начнут обходить вагоны. Дверь в её собственное купе распахнулась, Миранда зажмурилась и хныкнула. — Какого черта ты сидишь здесь совсем одна? В проеме показалась Лира. Ее беспокойное лицо, приоткрытые бледные губы, вмятина от складок джинсов Уизли на щеке. Лира закрыла дверь, — вся ее поверхность была холодной и скользкой. — Ты в порядке? — Кто это был? — Эйвери попыталась говорить так, будто ей это совершенно безразлично. На самом деле так оно и казалось: этот взгляд, пустой и остекленевший пугал до дрожи. — Чучело какое-то. Держу пари, Снейп с утра выглядит так же. Лира присела перед Мирандой на корточки и взяла её руки в свои, растирая. — Я думала это… Он. — Я тоже так подумала, — Лира кивнула. — но, видимо, рановато нам умирать. — Больше всего на свете я боюсь именно смерти, — затрясла головой Миранда. Волосы упали на лицо, скрывая его за чёрной завесой. — - Квиррелл давал нам эссе на третьем курсе. «Что я сделаю, когда увижу своего боггарта?». Это… Была моя первая двойка по ЗОТИ. Я просто не знаю как победить смерть… Просто не знаю! — Задание с самого начала было некорректным, ты ни в чем не виновата, — вечно улыбающаяся Лира посерьезнела. Ей явно было неудобно сидеть так, но она не пыталась встать. — да и по сути это был уже не совсем Квиррелл. По сути это и была смерть. Ты смотрела в её лицо, когда он стояла спиной. Вау, вот же бред… — Не бредовее твоих размышлений о Снейпе. — Хочешь сказать, что ранним утром он захаживает к вам в тапочках-зайках и халате с павлинами? А сеточку на волосах носит? Или она запуталась в них тридцать лет назад? — Нет уж, такое я бы точно не забыла. И кстати о сне… — Я всю ночь спасала соседку. Оказалось, что она прикормила семейство енотов и вот, на часах восемь, а миссис Тэсс барабанит мне в дверь. Знаешь, где она нашла детёнышей енотов? Везде! Но особенно её поразили те, что посапывали в ячейке для порошка в стиральной машинке. Меня, к слову, тоже! — То есть ты всю ночь, — Миранда едва сдерживала смех. — ловила маленьких енотов… И куда, прости? — В сетку для грязного белья, — кивнула Лира. — просто представь: десяток крошечных енотов и их бесноватые родители вперемешку с панталонами миссис Тесс. Но самое странное даже не это. — А что тогда? — Когда я рассказала эту историю близнецам, единственное что они спросили: «А что такое стиральная машинка?» Миранда разразилась звонким хохотом. Она наконец согрелась. Лира подняла с изумрудной обивки раскрытую книгу, сунула под мышку и встала на ноги. Остаток дороги Миранда провела в купе номер семнадцать. Фред и Джордж без умолку болтали о летней поездке в Египет, а Ли Джордан бросал в стену маленький каучуковый мячик. Их пришел проведать Перси, приказал быть осторожными и в случае чего звать именно его. Затем заглянул Седрик. Он заметно расслабился, заметив Миранду и Лиру вместе. Неловко улыбнулся и даже поймал брошенный в него мячик. Правда, после этого не вернул. *** В Большом зале особое место занимал стол старост. Он стоял особняком от факультетских лавок, был накрыт в нейтральных бежевых тонах, а над ним развивались сразу четыре цветных флажка. Старост по традиции выбирали по двое от факультета: мальчика и девочку. Они следили за порядком в вечерних коридорах, гостиных и спальнях, помогали учителям и оставались дежурными по классу чаще своих одноклассников. Но Миранда среди восьми человек увидела лишь одного. А он увидел её. Седрик Диггори встал из-за стола, одернул мантию с жёлтым подбоем и сделал шаг вперёд. Не боясь показаться смешной и наивной, Миранда подпрыгнула и порывисто его обняла. Милый мальчик Седрик за лето стал аж на голову выше неё самой — довольно высокой от природы. Он даже слегка приподнял ее над землей, чтобы показать насколько же рад видеть ее здесь и сейчас. — Вау, да ты у нас теперь вип-персона! — усмехнулась Миранда, покрепче прижимая друга к себе. — Даже отдельная ванная имеется, — хихикнул Седрик. — наверное, думают, что я буду брезговать, но это ведь глупо. Я нормально отношусь к холопам! Эйвери со всей силы хлопнула его по лопатке. Седрик ещё больше подался вперёд, но Миранда уже отошла на шаг назад и сложила руки на груди. — Отныне ты — надежда и опора пуффендуя, носи это знамя гордо и с честью! — Может ещё в рыцари посвятишь? — Обратись к сэру Кэдогану, у него есть должные регалии. Что до меня, черни, так я пройду за свой стол и скудно отобедаю чем бог послал… — Вот же язва! Ещё одна моя головная боль в этом году? — цокнул языком Седрик. — Ах, у меня уже есть конкуренты? Он кивнул в сторону стола студентов в жёлтых галстуках. Лира Сойер, сидя с самым невозмутимым видом, прокручивала в кулаке маленький чёрный ключик. Мгновение. Из раскрытой ладони взмыла в воздух птичка. Деревянная синица с медным крылышками полетела восьмёрками между свеч. Воск капал в тарелки и на скатерти, пока над своей головой игрушку не поймал Седрик. Не отводя взгляда «а я же говорил» от Миранды, он протянул ей птицу. Синичка дернулась и вытянула лапки. — Я с ума сойду, если они с близнецами решат отыграться за последние месяцы прошлого года… — Боже, храни Седрика Диггори, — пожала плечами Миранда и все же уточнила: — только он тебе и поможет. *** Твари в поезде оказались дементорами — стражами Азкабана, приставленными к Хогвартсу для поимки Сириуса Блэка. Это значило, что видеть их придётся частенько. Голос из поезда принадлежал профессору Люпину — новому преподавателю защиты от тёмных искусств. Люпин вызывал жалость, но вместе с тем очень к себе располагал. У него были добрые глаза, усталая улыбка и седеющие, несмотря на относительно молодой возраст волосы. Латаная-перелатаная мантия накрывала бурый кардиган с большими янтарного цвета пуговицами. Его вид вселял уверенность, что поладить с ним не то, что возможно, это ещё и очень легко. Так и случилось. Профессор проявил себя очень внимательным к каждому ученику. Неловкий мальчик с третьего курса гриффиндора — Невилл Долгопупс восторженно отзывался о Люпине, хвастаясь сразу двумя высшими оценками за один урок. Миранду и Лиру это подбодрило. По расписанию ЗОТИ было у них следующим, у слизерина и пуффендуя одновременно. *** Боггарт. Это приведение, проникающее в голову волшебника и приобретающее вид того, что тот больше всего боится. Когда-то группы уже проходили боггарта с профессором Квирреллом, не зная, однако, что их самый главных страх находится в том же помещении. Люпин же устало потирал переносицу, но улыбался. На его затылке точно нет ничьей физиономии. — Мистер Пьюси! Из шкафа выпрыгнула брызжущая слюной бойцовская собака. Для полноты образа на её толстой шее был кроваво-красный ошейник с шипами. Она точно бросилась бы на открывшего в изумление рот Энтони с минуты на минуту. — Редикулус! Боггарт превратился в коротколапого спаниеля, запутался в собственных ушах и упал ничком на пол. — Мистер Уоррингтон! На Кассиуса медленно ползла змея. Массивной тело петляло, тяжёлый хвост закручивался в кольца. Очень иронично, что самый большой страх напыщенного слизеринца — символ его факультета. Однако даже истинный гриффиндорец при встрече со львом наверняка даст деру. Но стоило Уоррингтону взмахнуть палочкой и отчеканить: «Редикулус!», как змея скрутилась в ядовито-розовую фигуру из шариков, поскрипывая и покачиваясь в воздухе. — Мисс Эйвери! Миранда не двинулась с места. Она знала чей образ примет боггарт и совершенно не понимала как поднять на смех саму смерть. Когда ты боишься чего-то материального, тебе намного легче пририсовать ему рожки, поросячий хвостик или ещё что-нибудь. Когда в ужас тебя приводит конец всего — даже представить сложно его в бабушкином платье или с дамской сумочкой. — Профессор, можно сначала я? — выступила вперёд Лира. — Пожалуйста, мисс Сойер, — любезно ответил Люпин. Он, кажется, прекрасно осознавал, что некоторые не готовы столкнуться лицом к лицу со своими страхами. У шкафа с боггартом Лира подмигнула подруге и глянула на качнувшиеся дверцы. Со стороны это не так страшно, тем более, что Сойер всегда казалась себе бесстрашной. Кто-то из одноклассников успел дёрнуть Лиру за шиворот, чтобы содержимое не сбило её с ног. Однако оно все же смогло лишить её равновесия. На полу перед ней лежали близнецы. Такие, какими они были с утра: нахохлившиеся, как воробьи, в мятых ночных рубашках. Но совершенно лишённые при этом всего человеческого. Восковые лица не выражали совершенно ничего. Глаза помутнели, а губы посерели. Они мертвы. — Давай, Лира! — Люпин встал рядом, но заклинание не произнёс. — Это боггарт, не твои друзья. Не дай ему себя одурачить. Проведи палочкой вот так и повтори заклинание. Но слова его звучали белым шумом. Сойер отступала маленькими шажками, мотая головой. По щекам и шее, за ворот рубашки поползли ручейки слез, От рыжих голов потянулась алая лужа. Она растекалась так быстро, словно трупы облили краской из большущего таза. Кровь подступала к ногам Лиры. Густая, темная, должно быть вязкая. Она никогда прежде такого не видела. Сзади зашумели, кто-то охал и шептал: «Ну же, ну же!» Но боггарт полз к напуганной девушке. Палочка выпала из её руки и укатилась. — Редикулус! Тела растянулись лентами, взвившись к потолку. Боггарт стукнулся о гигантскую люстру и со всего маха ударился о стенку шкафа. Шкаф немедленно упал на пол с дичайшим грохотом. Первой к Лире подлетела Миранда. Она обняла подругу за плечи и требовала все время смотреть ей в глаза. Холодные пальцы стирали горячие слезы, а ласковый голос шептал: «Тише-тише». — Занятие окончено! — Люпин хлопнул в ладони. Вид у него был крайне обеспокоенный. — Не забудьте забрать свои учебники в конце класса. Мисс Сойер, вам лучше остаться! Спасибо за занятие. Все, кто сразился с боггартом получают высший балл. — Профессор, мне… — Нет, мисс Эйвери, вы тоже должны уйти. Прошу прощения, но это необходимость. Школьники высыпали за дверь: слизеринцы радовались окончанию урока, пуффендуйцы сворачивали головы, чтобы поглядеть чем закончится история с боггартом одноклассницы. Миранду Эйвери, чуть приобняв за талию, вывёл из аудитории Седрик Диггори. Он тоже был напуган. Дверь за ними волшебным образом захлопнулась. Лира села на подоконник, глядя перед собой полными самых разных переживаний глазами. Вглядись в них кто-то — он вполне мог бы заверить, что видит мигающую фотоплёнку. Рядом присел Люпин. Он вынул из кармана плитку молочного шоколада и, ещё не вскрыв упаковку, поломал. А вечером Седрик привел в гостиную близнецов. Лира так до конца и не поняла на чьем плече заснула, а кто донес ее до кровати. ** Миранда с большой радостью расцеловала бы пернатую морду Клювокрыла, если бы не было риска быть им же за это и съеденной. Клювик сделал то, на что ей не хватало сил и мужества вот уже три года — испугал Малфоя так, что тот брызгал соплями и вопил: «Умираю!». Нет, еще и поранил, конечно, но в сравнении с тем, что гиппогриф может сделать с человеком — так, поцарапал немножко. Это был шанс. Место ловца освободилось минимум на месяц. И Эйвери отдали его с большим любопытством. Миранда выбежала на поле в темно-зелёной форме, поправляя защитные очки древком метлы. Она знала составы команд конкурентов и особенно её прельщало, что ловцом от пуффендуя выступает Седрик Диггори, а загонщики гриффиндора — Фред и Джордж Уизли. Таким образом ожесточенная борьба приобрела бы оттенок дружеского соревнования. Для Миранды было бы даже забавно уворачиваться от дубинок близнецов или хватать снитч из-под носа Седрика, учитывая, что на метле она чувствовала себя самой собой, — летящей на дикий, пестрый шабаш ведьмой. Поэтому на первой же своей тренировке она получила от Маркуса Флинта заоблачное с его стороны: «А ты ничего». «Ничего» — не то слово. Миранда переворачивалась, держась на метле одними ногами, пока пальцы рассекали воздух за серебряными крылышками. Она ловко уклонялась от бладжеров, ныряла за спины охотников и умело маневрировала. Со стороны выглядело так, словно Миранда Эйвери — прирожденный ловец. Команде же именно такой и нужен! Но если место Малфоя на постоянной основе займёт хоть кто-то — несдобровать. — Эйв, справа! Маркус Флинт так старался привлечь внимание Миранды, что почти рухнул на землю. Возле её уха свистнул золотой шарик и закружил вверх. — Полный вперёд, девочка! — на трибунах, закинув ноги на кресла впереди развалились близнецы. Было странно видеть их без Лиры, но, зная расписание пятикурсников пуффендуя, — а его Миранда знала, те сейчас сидят в душном кабинете прорицания и жгут лавровые благовония. Метла встала почти вертикально полю и рванулась вверх. Миранда вытянула руку, слегка потеряв равновесие. Вторая перчатка предательски заскользила, но победа была слишком близка, чтобы паниковать. — Ну навернись же… — прошипел холодный голос. В проходе между рядами стоял Драко Малфой. Раненая (наверняка давно уже зажившая) рука все ещё была забинтована и платком подвешена на уровне диафрагмы. Рядом с ним неизменно покачивались взад-вперед громилы Крэбб и Гойл. — Потерпи, Драко, вот сейчас подлетит повыше, — протянул Крэбб. — Эй, парни! Всё трое обернулись на звук. Это были Фред и Джордж Уизли. А ещё пожеванная коричная жвачка, которая прилетела в рот Малфоя ровно в тот момент, когда он собирался что-то сказать. — В воронку! — отбили друг другу «пять» близнецы. Миранда схватила снитч. Крылышки точно порезали бы её руку, не будь та туго обтянута перчаткой из драконьей кожи. Вся команда ободряюще завыла, Эйвери прижал снитч к животу и так же стремительно полетела вниз. Сейчас она чувствовала себя сумасшедшей злодейкой из старого мультфильма о мече в камне. Такая же всклокоченная и возбужденная. Посадка, однако, мягкой не показалась. Метла Миранды перевернулась от резкого порыва ветра и её саму протащило ещё с десяток метров по влажной земле. Все зависли в воздухе и замерли. Даже капитан команды Маркус Флинт страшно скосил глаза и беззвучно зашевелил губами. — Смогла! — поднялась рука, в которой трепыхались блестящие крылышки. В больничное крыло, правда, пришлось заглянуть. Команду, полностью состоявшую из мальчишек, мадам Помфри даже на порог не пустила. Разодранная мантия Миранды осталась на плече одного из загонщиков. Ей велели снять свитер, чтобы обработать ссадины. Всего пара прикосновений влажной ваты и кожа стала безумно зудеть. — Потерпи, дорогая, я знаю, что неприятно, но зато быстро и эф-фек-тив-но, сам Альбус Дамблдор проверял! Ему как-то раз мантикора нос облизала. — Но у меня даже ничего не болит! — Всплеск адреналина. Всего час и ты приползла бы сюда не в силах разогнуться. — Скажите, а до вечера это все прекратится? У меня тренировка в шесть. — Нет уж, — мадам Помфри нахмурилась и сунула пинцет в горлышко бутылки. — я лично буду говорить с мадам Трюк о том, что нам пора бы организовать травмпункт прямо в диспетчерской, на поле. Сначала Поттер и бедняжка Чжоу, теперь ещё вы! Трое всего за неделю! Это я ещё молчу о мистере Малфое. — Он такую драму раздул, — Миранда скомкала свитер на коленях и прилегла на него. — будто о нем теперь либо хорошо, либо никак. Но последнее её слово потерялось в шипении, когда вата проехалась вдоль всего позвоночника. *** Гарри Поттер никак не мог понять почему близнецы отдали ему карту. С их стороны это очень странно, ведь с помощью карты можно следить за всеми и гораздо эффектные проворачивать свои розыгрыши, не попадаясь Филчу. Зато причину знала Лира Сойер. — Как нам вытащить сюда Гарри? — Лира подняла с полки тюбик патоки. — Несправедливо, что он сидит там один. Ещё этот Блэк… Бедный мальчик, должно быть, уже вскакивает ночами. — Ты будешь заботиться о сне Гарри? Сейчас? — Фред развернул её за плечи к новому стеллажу с инжирным мармеладом в кислой посыпке. — Ты погляди, — положил подбородок ей на макушку Джордж. Ему все равно пришлось наклониться. — Мы должны ему помочь, — настаивала Сойер. — должен быть потайной ход… Хогвартс — очень старый замок, за столько веков должны были изобрести хоть один тоннельчик на случай опасности. — Ты слышал это, Фред? — Да, Джордж, кажется я слышал: «Я не дам вам спокойно выбрать сладости, пока мы не притащим сюда одного особо удачливого очкарика». — Боюсь, что ты услышал не всё, — Лира похлопала себя по плечам, намекая близнецам опуститься именно туда. — ещё я сказала: «Я знаю, что вы следили за мной в четверг и отрежу по уху каждому, если не объясните каким образом». Она посмотрела в лица обоих и прошептала: — Похоже, что ответ на мой первый вопрос это ответ и на второй? — Мы расскажем, — начал Фред — И покажем, — продолжил за ним Джордж. — Но только после порции пастилы! — Умираем от голода! — Так может мне избавить вас от мучений? Первыми из «Сладкого королевства» выбежали близнецы, следом Лира, зачерпывая снег, чтобы бросить по комочку им в спины. Но парни уже неслись к школе. Только помпоны на шапках подскакивали на поворотах. Лира бросила снежки в первых попавшихся первокурсников и юркнула в магазин за пастилой. *** После очередного недельного отсутствия Люпин выглядел особенно помято. Даже для него. Круги под глазами отдавали зеленцой, в волосах гуще засеребрилась седина. Миранда сидела за первой партой, внимательно изучая профессора. Её сердце обливалось кровью каждый раз, когда Люпин прятал зевок в рукава потрепанного свитера. — Может… Ему нужен больничный? — шепнула Миранда сидящей справа от неё Лире. — Месяцок, — кивнула Лира. — может три. А лучше сразу шесть. Или уволиться к чёртовой бабушке, чтобы не видеть Снейпа, он плохо влияет на все живое в радиусе километра. — Вот же дался тебе профессор Снейп! — Не, пока не даётся, слишком дикий. — Мисс Сойер, — Люпин отвернулся от доски и замер с мелом в нетвердой руке. — я прекрасно понимаю, что тема защиты жилья от Докси не слишком вам интересна, но она появится на экзамене. Будьте любезны выслушать меня до конца, не хочется портить успеваемость таких способных студентов. — Способных? — переспросил Лира. — Мистер Филч просил передать вам привет, — улыбкой увильнул от ответа профессор. Класс разразился хохотом, даже Миранда тихонько усмехнулась, перелистнув страницу учебника. — Что ты натворила? — предельно тихо спросила она Лиру. — Сущие пустяки, я всего лишь вылила настой пучежурки ему под дверь. Как оказалось, это отличное средство для приманки крыс, кто бы мог подумать? — Каждый, кто присутствовал на предыдущем зельеварении. — Зато миссис Норрис была занята, а не ловила нас по кухне. С вопросом состояния профессора Люпина было решено разобраться его же методами. Мятный шоколад с цветной посыпкой раздобыла Лира, подписала красивым почерком Миранда, а подсунули под дверь кабинета в четыре руки, озираясь не идёт ли кто из учителей.

«Дорогому профессору Р.Д. Люпину за отважную борьбу с тёмными искусствами и сном.

Доброжелатели.»

Им очень хотелось хоть как-то приободрить любимого учителя. Тем более, что, если уйдёт и Люпин, на его место возьмут очередного чудика. *** В котелке под раковиной дымился густой, пахнущий сеном отвар. Под ним маленький голубой огонёк, — фишка Гермионы, которую Миранда давно хотела опробовать. И не зря, получился очень милый, маленький источник постоянного тепла, неприхотливый настолько, что хорошо зацепился за зазор в мраморной плитке ванной старост. Миранда окунала в котёл три пальца, оттягивала влажные пряди на голове Лиры и медленно проглаживала. Затем волосы смешно шлепались о спину и плечи. Горел десяток простых маггловских свечей из пчелиного воска, потрескивая время от времени, они роняли длинные тени на кованые чугунные краны. Ничего кроме них и слабого лунного отблеска помещение не освещало. От этого становилось ещё уютнее. Ощущение полной отстраненности от мира, своего маленького шабаша в каменных стенах старинного замка. Закрытой вечеринки, на которой рады только двоим. И милой витражной обитательнице, без конца перекладывающей волосы. Котелок опустел. Миранда как раз закончила. Она завязала волосы Лиры в тугую косу и распустил свои. Тяжёлые чёрные волны касались ключиц. Они походили на блестящие гибкие тела змей. Без сожалений и предисловий Лира мокрой рукой провела по передней пряди и отсекла треть. Всего пара минут и пушистые завитки залезли всюду, куда им вздумалось. Чёткой линии не получилось: Лира не хотела стричь подругу, как пажа. Она резала под углом, рвано, чтобы после сушки эти самые концы не выглядели нефтяным пятном среди бескрайних океанов. Двух океанов — изумрудно-зеленых, цветущих виноградными лозами, мерцающих огнём преисподней. Миранда заправила передние пряди за уши и искренне улыбнулась своему отражению в пенистой воде глубокой ванны. Это была она. Наконец-то Миранда Эйвери — властная и хищная, достойнейшая из достойнейших, а не тот комок нервов, которым она была не столь давно. Не испуганная девочка в поезде с дементорами, не исцарапанный от и до ловец, даже не прилежная умная девочка со слизерина. Она чувствовала всю себя, от кончиков пальцев, до корней волос. Миранда по-кошачьи вытянул вперёд руку и скользнула на ступеньку в ванне. Погружение в душистую, переливающуюся перламутровым блеском воду, прошло успешно. — Хочу заметить, что в этом месте было разное, но не это, — вынырнула из унитаза Миртл. — Расскажешь что-нибудь интересненькое? — улыбнулась Лира. — Ха! Конечно. Тебе понадобилась бесполезная плакса Миртл только, чтобы послушать о всяких непотребствах! Еще чего. — Ну и пожалуйста. Я могу натворить свои. И начну, пожалуй, с этих зеркал, — Лира прищурилась и подкинула в руке пузырек шампуня. — как думаешь, попаду я отсюда…? — Нет! — взвизгнула Миртл. — Да ну? Она меткая, — Миранда хмыкнула. — Если я выдам какую-нибудь постыдную тайну, вы начнёте дразнить этих ребят, они жутко расстроятся, им будет стыдно! Они… Они начнут искать выход, прятаться, но будет уже поздно, вся школа будет знать об их секретах! — шмыгнула носом Миртл, а потом задумалась. — А затем они найдут решение… Покончат с жизнью в стенах школы и присоединяется ко мне! Так и быть, я расскажу! Лира и Миранда тревожно переглянулись. Жестокая логическая цепочка Миртл погасила аж две свечи. — Может лучше не… — Уизли и Кристалл часто принимают ванну вместе! Совсем голые, даже целуются! Фарли каждый четверг выщипывает усы щипцами для когтей миссис Норрис, а Диггори…! — Полегче, мисс Марпл, ему точно в твоём туалете делать нечего, — Лира махнула рукой и скользнула в воду. — А вот мне интересны грешки малыша Диггори, — кокетливым тоном сказала Миранда. Подруги явно смутили несчастное приведение, но Миртл расправила призрачную мантию и фонтаном брызг приземлились рядом с ними. Только толстые стекла очков и редкая чёлка торчали из пены. — Он делает кучу маленьких корабликов, запускает и прыгает на них, рыча, как динозавр. Иногда Седрик бьется о дно, и я каждый раз надеюсь, что он не всплывет, — она застенчиво покрутила волосы. — он такой симпатичный… Мои глаза были того же цвета, что и у него. *** Было раннее утро. Миранда сонно потерла глаза, натянула рукава джемпера почти до ногтей и поежилась. Такой эффект бывает только после бессонной ночи или бокала-другого огневиски. В тандеме это ощущается ярче, но Эйвери повезло. Она имела дело только с первым. У самого входа в Большой зал, за столом сидела Лира Сойер. Вид у нее был помятый, но глаза, как обычно, горели. С обеих от Лиры сторон пристроились близнецы Уизли. Они ткнулись длинными носами в ее волосы где-то в области ушей и с наслаждением вдыхал аромат хны. Миранда улыбнулась. Ночью она так и не увидела как смотрится новый цвет на уже сухих волосах, но теперь понимала, что если не выгорит с магией, то можно спокойно идти стилистом в маггловский салон красоты. Теперь из-за угла коридора, наблюдая за последствиями своих розыгрышей, будут выглядывать три рыжие головы. Миранда приветственно кивнула друзьям и удалилась к столу подальше. Ей еще нужно закончить конспект о ядах перед уроком зельеварения. *** Занятия профессора Трелони многих клонили в сон. Текучий голос учителя, духота, звон амулетов и колец на ее длинных, как у паука пальцах. Многие действительно складывали свои мантии на коленях, укладывали на них головы и даже успевали вздремнуть, прежде, чем над ухом раздавался шелест юбок Трелони. За маленьким круглым столом, вырезая на круглых деревяшках руны по образцу из учебника, сидели Фред и Джордж Уизли с Лирой Сойер. Сегодня им предстояло собственноручно изготовить инструмент предсказания, а затем сделать прогноз. — Только помните, друзья, — замогильным голосом протянула профессор. — одна неверная черта, трещина или скол сделает ваше будущее совершенно иным. Старайтесь делать все четко. Не спешите! Я вовсе не хочу, чтобы вместо достатка вы увидели скорую смерть. — А мне сдается, что только этого и ждет, — хмыкнул кто-то из гриффиндорцев. Его поддержали волной смешков. — Прошу отнестись серьезнее, — нахмурилась Трелони. — проклятия нам ни к чему, но мне сдается, мистер Джордан, что оно уже висит над вашей светлой головой. Да… Вижу-вижу… Перепуганный Ли хлопнул себя по макушке и скосил глаза, но над ним совершенно точно ничего не висело. Тогда он с большим усердием принялся вырезать очередную руну. Лира колола руки, выдергивала занозы из своих пальцев и пальцев близнецов, но работу закончила раньше всех. Деревяшки загремели в бархатном мешке. Это словно послужило сиреной, на которую тут же прибежала профессор. Её спутанные волосы все никак не могли смириться с пестрой повязкой на лбу, а то и дело подскакивающие в удивлении брови сдвигали ее еще выше. — Ох, вы так быстро закончили, дорогая, — протянула Трелони. — пора узнать что ждет вас в будущем. Встряхните мешок, затем высыпьте его половину на стол и… Мистер Уизли, не могли бы вы убрать со стола все, что не относится к искусству прорицания? Благодарю. Джордж вздохнул и спрятал в карман коробку концентрированных таблеток для подкрашивания огня. Только сейчас профессор заметила, что пламя в ее камине горит нежно-розовым цветом, источая ароматы благовоний. — Руны явят вам себя… Вот-вот... Лира выбросила деревяшки на льняную скатерть с цветочными узорами. Выпало всего шесть штук, при том три из них лежали гладкой стороной вверх. — Ох, это очень хорошо! — Трелони даже слегка хлопнула в ладони, звеня многочисленными браслетами. Близнецы уставились на руны, подперев руками подбородки. Лира придвинула книгу ближе к себе и принялась рассматривать первый значок, сопоставляя с теми, что были на страницах. — Это «Гебо»… Партнерство или дружба. — О да, это же точно о вас, — обвела стол кончиком сиреневого ногтя профессор. — продолжайте. — «Перт», — Сойер ткнула пальцем в изображение и протянула деревяшку на ладони. — тайна. А еще… Здесь вот это. На кружке было вырезано нечто, напоминающее опрокинутые набок песочные часы. Лира никак не могла найти его в учебнике, но на помощь пришел Фред. — «Дагаз», — поморщился он. — я из-за нее чуть палец себе не отхватил. Неужели работает? — Что же она значит, мистер Уизли? — нараспев спросила учительница и поправила толстые очки на носу. — Опасность, — отозвался Джордж. — неудача в делах, разрыв отношений. Трелони заинтересовалась инициативностью братьев, но взгляд ее все еще был нацелен на Лиру. Та положила перед собой все три руны и вопросительно выгнула бровь. — Профессор, это значит, что мои друзья в опасности из-за… Какой-то тайны? Или тайна в опасности из-за них? — Второе более вероятно, — Фред слегка толкнул брата. Но профессор молча взяла Сойер за руку и вгляделась в линии на ладони. — Вижу, что вам пора завязывать с пиротехникой, — воющим голосом шепнул кто-то сзади, заметив совсем новые ожоги на ее пальцах. — О, Мерлин! — выпучила глаза Трелони. — Тебе конец, Сойер, — хихикнула девчонка с пуффендуя. — Это вам грозит опасность, девочка моя! Ваше будущее безутешно и разбито! Просто немыслимо: пунктир, а не жизненная линия. Фред и Джордж дружно закатили глаза, сложив руки на груди. От этой женщины еще никогда не было положительных прогнозов. Хоть бы раз кто ушёл с её урока, зная, что в пятницу найдёт сундук золотых дублонов. *** Новость об уходе профессора Люпина стала не слишком неожиданной. Лира Сойер проиграла десять галлеонов подруге. Еще в сентябре они поспорили, продержится ли Люпин хоть немного дольше, чем его предшественники. Этим, однако, дело о проводах не кончилось. Профессор выходил из своего кабинета понурый и разбитый. Дорожная мантия, совсем измятая и потрепанная, висела на локте, почти полностью скрывая собранный чемодан. Складывалось ощущение, что Люпин пытается совершить побег. — Профессор! Бедный чемодан все-таки свалился на пол, но хотя бы не раскрылся. Миранда ткнула смеющуюся Лиру локтем в ребро и шикнула. — Простите, мы вовсе не хотели вас напугать, — она выступила вперед, держа в руках неглубокую круглую коробочку с золотистым бантом. — просто у кого-то не все в порядке с головой. Я собиралась постучать, но вы уже выходили… — Я больше не ваш преподаватель, — крякнул Люпин, наклоняясь за своими вещами. — можете называть меня просто Римус. — Очень обидно, что единственный учитель, который не пытался убить или заколдовать кого-нибудь, уже уходит, — Лира попыталась улыбнуться. — Я должен это сделать пока совы не завалили школу письмами родителей, недовольных тем, что кто-то вроде меня учит их детей. — У каждого свои недостатки? Миранда вновь пихнула подругу и тактично кашлянула, призывая ту наконец взять себя в руки. — Мы понимаем, что просить вас остаться — бесполезное занятие, но хотим хотя бы попрощаться по-человечески. — По-человечески, — вздохнул Люпин. — Именно, — решительно ответила Эйвери. — заранее хочу предупредить, что к этой коробке близнецы не имеют никакого отношения! Они о ней даже не знают. — Можете открывать, не боясь, что оно заорет или ударит током, — посерьезнела Лира. — этим занимались мы, мы и только мы. — И я не позволила ей ничего туда подмешать! — предупредила Миранда. — Звучит… Многообещающе, — в голосе Римуса смешались любопытство с неловкостью. — но вам не стоило делать этого, девочки. — Еще как стоило! Эйвери протянула коробку и наклонила голову в сторону, словно боялась, что Люпин вытворит какую-то глупость. Но подарок он принял. Несмело осмотрел со всех сторон и погладил крышку костяшками трясущихся пальцев. Затем чуть осмелел и все же снял ее. — Разорви меня горгулья… Это был шоколад. Ароматный белый шоколад, выполненный в виде диска луны размером ровно с коробку. — Пришло время побороть и вашего боггарта, — улыбнулась Миранда.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.