ID работы: 12135831

Акцио!

Гет
NC-17
В процессе
7
Размер:
планируется Макси, написано 168 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 4. Кубок огня. 6 курс. 1/3

Настройки текста
Примечания:
Миранда откидывала детёнышей соплохвостов осколком разделочной доски. Эти существа, похожие на бледных, склизких омаров, ничего кроме отвращения у неё не вызывали, а от резкого запаха тухлой рыбы откровенно говоря тошнило. — Как ты их различаешь? — поморщилась Миранда, дёрнув за лапку того сопла, что собирался залезть на её локоть. Чтобы хоть как-то подобраться к их миске, пришлось согнуться в три погибели над низким ящиком на столе. — Я их не различаю, они противны мне одинаково, — скривилась Лира, раздавив в ступке несколько панцирей жуков-носорогов. — А я и не про них. Про близнецов. Как ты понимаешь кто из них кто? Перетертые панцири побагровели от капли лимонного масла. — Ну ты даёшь, — усмехнулась Лира. — вы же столько лет учитесь вместе! — И я все равно не вижу разницы. Слышу иногда как они обращаются друг к другу по имени, подхватываю и так их называю. — Лучше бы, чтобы они об этом не узнали. — Обидятся? — Что ты, — Лира слегка подула в чашу ступки и понесла её к миске соплохвостов. — они просто найдут способ еще больше тебя запутать. Миранда с облегчением выдохнула, когда подруга забрала из её руки доску и сама пробралась к кормушке. Твари тут же сгрудились вокруг еды и принялись самыми отвратительными и неказистыми способами пачкаться в жуках, сене и сале. — Я как-то даже не задумываюсь. Просто знаю где Фред, где Джордж и все, — пояснила Лира, улыбнулась и добавила. — миссис Уизли специально делает пометки на их одежде, чтобы самой было легче. Но они часто носят вещи друг друга, поэтому толку мало. Особенно с тех пор, как они узнали об этом. — Хочешь сказать, что ты различаешь близнецов лучше, чем их собственная мать? — Вообще-то я хотела сказать, что ты наступила на лежанку Клыка. Миранда дернулась и отпрыгнула. Она действительно находилась в непозволительной близости к сонной морде пса. Он безразлично закрыл блестящие глаза и надул большущий пузырь слюны. В самом начале августа сова Ракша принесла письмо в дом Диггори, где гостила её хозяйка. Отправителем был добрый лесничий Хагрид. Кривым почерком он написал, что должен мчаться в Лондон, вызволять пойманного маггловскими браконьерами детёныша дракона. Он заверил, что точно отдаст малыша куда следует, а не заберёт себе, но попросил об одолжении.

«За моими малышами соплохвостами некому присмотреть. Я уже писал Гарри, Гермионе, даже Рону, но все они собираются на квиддич. И дался же им этот квиддич! Ладно-ладно… Это я о том, что никому более довериться не могу. Только ты или Лира, больше Клык никого не выносит. Выручай, иначе все они погибнут к моему возвращению, не прожив и пары дней!

С надеждой,

Хагрид.»

Пришлось извиниться перед Седриком и его родителями, отправить с Ракшей письмо в дом Сойеров (ну не одной же Миранде заниматься всем этим зверинцем!) и летучим порохом добраться сначала до «Трех метел» в Хогсмете, а затем пешком до хижины Хагрида. Лира, естественно, прибыла тем же вечером. *** Статья в «Ежедневном пророке» про метку коснулась надзирателей за соплохвостами только утром первого сентября и то, только потому, что Филч поставил стопку газет для лотка миссис Норрис на лавку рядом с ними. Письма слать уже поздно, каминные сети в Хогсмиде приведут либо в пустые дома, либо в самый разгар поминок. Миранда и Лира взялись за руки, нервно кусая губы. Они сидели в пустом Большом зале, ожидая тех учеников, кому повезло провести весь август в гостях или дома, а не присматривать за хижиной Хагрида и всеми её, как оказалось, многочисленными обитателями. Ночевали они в отведенной спальне — слизеринской из-за нахождения в близости к выходу из школы. Их радовало то, что в следующих выпусках «Пророка» не было заметок про смерти кого-то из Уизли или Диггори. Всего двое неизвестных лишились жизни в тот день. Но Эйвери нервно теребила замурованный в смоле четырехлистный клевер на шее. Её последнее письмо к нему все же осталось без ответа. В волшебный потолок со всей силы ударил ливень. В тот же момент зажглись тысячи свечей, подруги глубоко вздохнули и уставились на дверь. Студенты всех возрастов в разной степени сырые и бледные, входили в зал. За ними раздраженные учителя. Им уже совершенно не нравилась идея везти первокурсников к замку на лодках. Наконец в зал вошли близнецы. Лира покрепче сжала руку Миранды. Сейчас ей нельзя бежать к ним, они должны дождаться конца церемонии. Когда появился Седрик, Миранда вздрогнула и отвернулась. — Я точно его ударю, — прошипела она. — За то, что не умер? — За то, что я чуть не умерла пока думала о том, что он мог умереть. — Успокойся, ты уже заговариваешься. Сейчас мы выпьем чаю и… — И застрелимся, — перебила Эйвери. — ты понимаешь что происходит? Можешь себе представить? Сама-то о чем переживала? — Не люблю ужастики. Предпочитаю представлять перед собой индейку в мёду и графин грушевого сидра, — Лира как бы между делом посмотрела на стол гриффиндцев. — Я рада, что близнецы тоже целы, — слегка улыбнулась Миранда. — остаётся только надеяться, что все они не заболеют после такого экстремального душа… Не хотелось бы иметь дело с теплицей уродцев профессора Стебль и указами мадам Помфри. Как вспомню мучения с Мандрагорами, бр-р… — Смотри сама не простудись, — Лира встала из-за чужого стола, накинула на плечи подруги свой темно-зелёный кардиган с алой вышивкой и на прощание бросила: — до скорого! Во время процедуры распределения все студенты должны сидеть со своими факультетами и с распростертыми объятиями встречать новичков. Особенно старосты, это их святая обязанность — быть в числе первых проводников юных волшебников в новый, пока неизученный мир магии. *** На выходе из гостиной пуффендуя Миранда поймала промокшего до нитки, трясущегося Седрика Диггори и за локоть утащила в сторонку. Тот от неожиданности даже ударился спиной о какой-то выступ и поморщился. — Диггори, я просто не понимаю, так сложно ответить на моё письмо? Одно-единственное письмо? — она ткнула острым ногтем ему в грудь. — Чтобы я знала, что ты хотя бы вернулся с этого дурацкого чемпионата! Седрик хотел было что-то ответить, но зубы звонко застучали и он со смешком опустил голову. Тогда Миранда подняла его подбородок, достала палочку и произнесла: — Калидум аэрум! Одежда отлипла от тела, начала светлеть и в конечном итоге высохла без единой складочки. То же самое Миранда проделала и с волосами Диггори, пропустив их сквозь пальцы, разлепляя. В то же время она шепотом ворчала: — Ракша прилетела обратно, значит письмо ты получил. Я не знала обо всей этой чертовщине с меткой, если бы знала, я бы просто… Просто с ума сошла, господи! Я думала, что конверт потерялся, порвался, его получил какой-то другой Седрик Диггори или ещё что, но этим утром, после статьи… — После этой статьи, — сказал наконец Седрик, на всякий случай отведя палочку от себя. — я весь месяц ездил с отцом в Министерство. Долгая история с домашним эльфом. С девяти до восьми я разгребал письма всех недовольных и обеспокоенных, отшивал журналюг и проверял конверты на наличие чар записи разговоров. Сначала подкидывал их в туалет, за бачки унитазов. Потом нашел другой способ. Они так жутко пищат, когда горят… — А моё письмо? Его ты тоже сжёг? Подумал, что это очередная отчаянная домохозяйка и сжёг? Честное слово, Диггори, ты действительно мальчишка! Безответственный, глупый, эгоистичный…! Но закончить ей не дали. Седрик наклонился, сорвав последнее ругательство с её губ своими и улыбнулся. Он чувствовал, как всю Миранду парализовало, словно оленя в свете фар и его крайне забавлял этот контраст. Секунду назад читаешь нотации и гневно фыркаешь, а прямо сейчас не можешь даже вздохнуть. Поцелуй вышел до безобразия быстрым и детским. Будто бы он хотел померить ее температуру, но перепутал лоб с губами. Однако сам Седрик выглядел более чем довольным, вновь выпрямившись и отойдя к стене. — Рад снова тебя видеть, — шепотом признался он. Седрик сделал маленький шаг в сторону и ушёл туда, куда направлялся с самого начала — в учительскую, за расписанием для первокурсников на первую неделю. Миранда не шевелилась. В её голове гулял ветер, как на золотистом поле у дома семьи Диггори. Мысли вспыхивали, как дикие маки, собирались в колосья и уносились зонтиками одуванчиков. Она вспомнила лучи июльского солнца на кровати в гостевой спальне, тёплые деревянные полы и невесомые шторки на маленьких окнах. То, что он сказал… Что сделал… Зажгло ещё одну свечу. В сердце Миранды. *** Лира выскользнула из-за своего стола и крадучись приблизилась к гриффиндорскому. На лавке, между Симусом и Невиллом лежала сырая мантия. Лира тихонечко спросила разрешение взять её и скрутила в длинный толстый жгут. Близнецы даже понять ничего не успели, когда обоим по спинами прилетело по одному удару мокрой тряпкой. — Почему я узнаю о переполохе на чемпионате только сейчас? — Сойер слегка отдала мантию и заново скрутила. — Потому что ты не читаешь газеты! — резко ответил Джордж и потянулся рукой до лопатки. — Мы думали, что нам удастся хотя бы тебя не волновать этой белибердой! — скривился Фред. — Вы же понимали, что рано или поздно я узнаю, так почему было не черкануть строчечку: «а знаешь, что сегодня произошло»? — Потому что ты тут же примчалась бы к нам через камин, — ответил Фред. — а желающих поохаль и пожалеть и так было предостаточно. — Мы просто не хотели, чтобы ещё один человек переживал, только и всего! Лира ещё раз съездила манией, только уже по поясница и бросила ее Невеллу. Тот, правда, не поймал, но с пола поднял. — У вас ничего не вышло, я сидела здесь, как дура и целых два часа думала кто из вас какой части тела лишился! — К твоему сведению, все части тела у нас на месте, — попытался улыбнуться Джордж. — Моё упущение, — вздохнула Сойер. Она уже хотела отойти, но близнецы развернулись на местах, вскочили на ноги и обняли её сразу с двух сторон. — Нам приятно твоё беспокойство, — сказал Фред. — В отличие от порки, — усмехнулся Джордж. — Но именно его мы и хотели избежать. Второго… Возможно тоже. Лира чувствовала их холодную, промокшую до нитки одежду и ей ещё больше хотелось рвать и метать. Почему дождь… Льёт? Нельзя было подождать часика два, пока все соберутся? — Вам же холодно, — подняла она глаза. — Ошибаешься, мы греемся, — ухмыльнулись близнецы. Но их настроение подняло ещё кое-что. Известие о «Турнире трех волшебников» *** За ужином Миранда подсела к Седрику, совершенно неожиданно для Ханны Аббот с другой от него стороны. Её тарелка тут же переместилась на три места вправо. — Просто хочу уточнить, — Эйвери сидела с такой прямой спиной, будто выступала перед отборочной комиссией института благородных девиц. — это ты такой злопамятный или целовать меня настолько противно? Ведь она поняла, что Диггори сделал то же самое, что и сама она ещё на четвёртом курсе, стоя по пояс в воде чёрного озера. Седрик положил вилку на стол и ещё какое-то время тупо смотрел перед собой, решаясь. Но затем повернул голову к Миранде, подцепил её подбородок большим и указательным пальцами и поцеловал снова. Поцеловал, будто они всегда так здороваются. Совершенно без стеснения перед окружающими, без доли сомнения, но руки его точно тряслись. Кто-то сзади свистнул, донеслись хлопки, и донеслись они совершенно точно из-за стола гриффиндора. Чувствовать себя увереннее Миранда не стала, но погладить Диггори по плечу все же себе позволила. Это было правильнее, чем брать его руку за или лицо. Поцелуй был медленным, размеренным. Язык Седрика, к большой радости Эйвери, оставался за зубами, но это нисколько не мешало ему делать что-то просто немыслимое. И только собралась Миранда предпринять хоть какие-то ответные действия, как Диггори улыбнулся в её губы и вернулся к кукурузой лепешке с козьим сыром. *** Уроки Грюма были один безумнее другого. Он применял «Империус» на своих учениках, приказывал участвовать в небольших спаррингах, применяя всего одно заклинание, связывал студентам глаза и руки. А однажды из класса вылетела заплаканная второкурсница гриффиндора прямо в руки своей старосты. Профессор заставил её стоять с яблоком на голове пока одноклассники целятся в него с помощью чар. Зато близнецам он очень нравился. Зрелищные занятия, этот глаз, который они не прочь стащить… Но Грюм, видимо, ещё и читает мысли. Потому что каждый раз, когда Фред к вал Джорджу, он туже затягивал ремень на затылке. Бдительность, так вот, что это такое… Миранду очень настораживал учитель, способный произнести сразу три непростительных заклятия за один урок. В тот день её подчинили «Империусом». Миранда не помнила что именно она сделала под его действием, но само чувство полного контроля над её телом просто выводило. — Я чувствовала себя марионеткой, — призналась Эйвери полушепотом, когда они с Гермионой помогали мадам Пинс расставить новые маггловские книги в библиотеке. — ненавижу… Как будто я сама себе не принадлежу. Он прикажете, и я без раздумий перережу всех присутствующих. — Так и работает заклинание, профессор хотел научить нас противостоять ему, это действительно важно, — Гермиона подала сразу три тоненькие книги. — мне, если хочешь знать, тоже было не по себе. Он заставил меня прыгать на месте перед всем классом! — Неприятно, когда в твоей голове находится мужик. Тем более такой, как Грюм… Интересно, а сколько продержится он? Выглядит, как побитый, но крепкий орешек. Ощущение, что Грюм легко может выпотрошить соперников и оправдаться практическим применением заклятия тык-тык. — Глядя на тебя тоже складывается такое ощущение, — Гермиона хихикнула, но тут же ахнула. — извини! — Брось, это даже комплимент, — хмыкнула Миранда, задвинув торчащие из полки корешки, но лишь для того, чтобы спрятать смятение за протянутой рукой. — когда ты выглядишь стервой никто не будет ждать от тебя сочувствия. Никто не посчитает тебя врагом, если ты скажешь что-то не то или с чем-то не согласишься. Ты уже враг. Ты уже можешь позволить себе быть резкой, саркастичной змеей или куском льда. Потому что родился под «счастливой» звездой. Или… В семье пожирателей смерти. — Миранда… — Нет, Гермиона. Это так. Я не появлялась дома с начала июля, но точно знаю, что родителей там не было столько же, — на зелёных, жирно подведенных египетской сурьмой — подарком Уизли, выступили слезы. — я… Не уверена, что они были на чемпионате. Я надеюсь, что они хорошо спрятались. Мне очень хотелось бы так думать. Не находя себя, Гермиона глубоко вздохнула. Она хотела поддержать Эйвери, но не знала как. Слов она уже не услышит, плечо её очень высоко. Сильно закусив губу, Гермиона положила руку на сидение стула, в сантиметре от туфли Миранды. — Я знаю, что крайне мало волшебников хотели вступить туда по своей воле, — она опустила глаза. — они могли быть под действием заклятие или запуганы, может кто-то угрожал… Тебе. Я уверена, что твои родители не имеют отношения к этим бездушным тварям и уж точно к главной из них. И я вовсе не считаю тебя стервой. Извини меня! П-пожалуйста… Я ляпнула глупость, это моя ошибка, я признаю. Чуть глянув вверх Гермиона Грейнджер увидела небывалую картину. Слезы на лице девушки, которую считал бесчувственной каждый второй. А Миранда смотрела на другую. Ошибку девочки, которая была умнее всех. *** — Драконы! Седрик упал на колени в гору подушек у дивана в гостиной и уронил лицо в холодные, бледные руки. — Как ты вошёл…? — Миранда обернулась на вход. — Я староста, — пробурчал в её ладони Седрик. — я знаю все пароли от всех гостиных на месяц вперёд. — Мозг не пухнет? — она переложила одну руку на его макушку и медленно погладила по торчащим в разные стороны волосам. — Не переживай, скоро его поджарят… Серые глаза наконец поднялись и жалобно глянули на Эйвери. — Я узнал, что первое испытание турнира — драконы. Мне конец, Миранда, отправь прах моей мамочке с коробкой конфет «Терри». — Почему «Терри»? — Это все, что тебя волнует? — Седрик вопросительно выгнул бровь. На неё тут же упала помятая прядь. — Конечно, я ведь не такой параноик, как ты. Его лицо в тусклом свете вод чёрного озера казалось зелёным. Или не казалось? — Драконы так драконы, ерунда какая. Вот ты когда-нибудь пытался напоить здоровенного пса Хагрида, второй день мучающегося с опухшими глазами горькой микстурой? Нет? А вот я имела честь. — Он дышал огнём? — Нет, но его дыхание тоже способно убить. Они посмеялись, Миранда — ободряюще, Седрик — совсем тихо, почти что всхлипывая. — Я надеялся, что ты подскажешь что мне делать, чтобы не умереть. — Уезжать отсюда, менять документы и пасти стадо яков в горах. — Не удивила. Лира ответила так же, только она посоветовала пасти лам, — Седрик ласково потерся щекой о её ладонь, смутив Миранду до красноты на кончиках острых ушей. — что мне делать? Я не претендую на победу, но хочу сохранить хотя бы голову на плечах. — Времени что-нибудь почитать у нас нет… В библиотеку после отбоя не пустят ни старост, ни даже Дамблдора. А про драконов мы ещё ничего не проходили, — она задумалась. — кажется, я ещё не вернула книгу Саламандра. Подожди секунду, она в моей спальне. Миранда поднялась на ноги, но Седрик схватил её за руку и шепнул: — Спасибо. До поздней ночи они так и сидели у камина, выписывая все возможные варианты и продумывая план, в котором чемпион Хогвартса Седрик Диггори не сгорит в первую же секунду на поле. Пришлось разучить некоторые заклинания на всякий случай, а именно боевые — ту их категорию, которая работает на волшебных существ. Но хитрая слизеринка придумала замечательный план, который просто не мог провалиться. — А теперь, мистер победитель, вы должны выспаться, — Миранда потушила букет сухоцветов, который Диггори поджог, тренируя метание шаровых молний. — не хочу, чтобы ты заснул перед драконом. Такую фору мы просто не можем ему дать. — И то верно, — крякнул Седрик, поднимаясь из глубокого кресла. — придёшь поболеть за меня? Или ты за Крама? А что, я слышал, как вы с Лирой обсуждали его плечи. — И это мне говоришь ты? — усмехнулась Миранда. — Мальчишка, который уронил на пол челюсть при виде Флёр Делакур? — А может за её спиной стояла милая ведьмочка в зелёном галстуке? — пользуясь замешательством Эйвери, Седрик хмыкнул и развернулся, собираясь выйти. — Доброй ночи. — Я приду! — в след ему крикнула Миранда. О чем мгновенно пожалела и прикрыла рот руками. *** Осознание предстоящего «шоу» настигло Миранду лишь утром, когда вместо того, чтобы проглотить ложку овсянки она пять минут пыталась прожевать столовое серебро. — …Как идейка? — прозвучал сверху голос. Над Мирандой, опираясь рукой о стол, стояла Лира Сойер. Её длинные рыжие волосы подвязывал на шее тёплый цветастый шарф — явно работа Молли Уизли. Улыбка была настолько широкой, насколько может позволить лицо. — Прости? — Эйвери положила ложку на стол. — Я говорю, что мы с близнецами займем тебе место в первом ряду, чтобы получше видеть. — А их разве уже выписали? — На два дня раньше! — Лира села рядом с Мирандой, плечом к плечу, но в разные стороны. — Только ради турнира и выписали. Хромать и хрипеть они перестали, даже седина пропала, но бороды остались. — Вау, целых два Санты, — усмехнулась Эйвери. — могу я загадать сразу два желания? — Нет, судя по тому, что моё желание не видеть как они бреются не исполнилось. Лира умеет заполнять собой любую пустоту, даже душевную. Она взяла из тарелки подруги ломтик жёлтого перца и громко хрустнула. — Поешь нормально, — пододвигая блюдо с яичницей под сырной корочкой сказала Миранда. — Некогда! Мне ещё нужно подсунуть кое-что в значок Малфоя. Унижая Гарри, он с ног до головы обмажется бурой слизью! — Удачи! — пожелала Миранда ей вслед. Сова с письмом от родителей так и не прилетела этим утром. *** Жуткие ящероподобные твари против кучки подростков. Браво, Министерство, просто браво! Первым на испытание отправился Седрик Диггори. Он сжимал палочку до побелевших костяшек. Его взгляд выражал коротко и ясно — обо всех планах Седрик забыл. Шведская короткомордая — гигантская, серебристо-голубая тварь, дышащая синим пламенем. Она свирепо покачивалась над яйцом, ее когтистые лапы царапали и выдирали куски камней. Смотреть куда-то выше дракона Диггори не собирался, игнорируя вопли поддержки и хлопки тысячи ладоней. Миранда вжалась в сидение и ахнула. Но ровно в этот момент короткомордая пошла в атаку. Качая рогатой головой, она раскрыла пасть. Седрик успел упасть и откатиться, чтобы огонь не задел его. Задорный комментарий Людо Бэгмана прозвучал где-то вдалеке. Решение ползти за выступ стало неожиданно-удачным. Седрик почувствовал тепло камня, тронутого пылом разъяренного дракона. Это был шанс. — Рок ту дог, — приказал палочке Диггори и изо всех сил замахал ею в душном воздухе. — п-пожалуйста! Соседний камень тявкнул, упав на четыре лапы. Собака заинтересовала шведскую короткомордую куда больше пропавшего из поля зрения противника. Седрик перемахнул через выступ скалы, случайно поранив руку, но это нисколько его не побеспокоило. Трибуны разразились бурными овациями, когда дракон погнался за гранитно-серым лабрадором, а чемпион Хогвартса за яйцом. — Смотри-смотри! — Лира схватила Миранду за руку, толкнув ближе к перилам и преградила пространство над ними рукой, чтобы подстраховать. — Ну почему, почему там он, а не мы? — хныкнул Фред, разрываясь между радостью за Седрика и обидой на него же. — Мог пройти тараном под «Протего», — вздохнул Джордж. — Или влить ему в глотку «Агуаменти». — «Глациус» на крайняк! А там, немного ловкости, гибкости и — оп! Он же ловец! — Они только что рассказали план «А», план «Б» и «В», — закатила глаза Миранда. — Ну да, это очень похоже на план «Г», — кивнула на поле Лира. Седрик почти споткнулся у самого гнезда, но устоял на ногах. Лицо его, болезненно-бледное, испуганное, на миг озарилось улыбкой. И тут дракон обернулся. По трибуне поползли стоны и писки. Лира посмотрела на подругу и ее руки, сжимающие перила настолько, что ногти вот-вот сломались бы. Шведская короткомордая прыжком оказалась совсем рядом с Седриком, затрясла головой и выдохнула пламя. Миранда не упала только потому, что никак не могла разогнуть пальцы. Лира перегнулась через ограждение — ее придержал за талию Фред и радостно вскрикнула: — Живой! С пузырящейся от ожога щекой, потрескивающей мантией и яйцом в руках, Седрик что есть сил бежал к выходу с арены. Зрители прыгали, выли и свистели. Визжащая в объятиях близнецов Лира обернулась. От подруги остался только зеленый шарф, переброшенный через перила. Миранда обежала стадион с наружной стороны и шмыгнула в палатку медпункта. Лежащий на кушетке Седрик дергал руками и ногами пока мадам Помфри толстым слоем наносила на его лицо густую оранжевую пасту. Он шипел, из глаза на здоровой стороне ручьем лились слезы. Эйвери подлетела к кушетке и схватила дрожащую, кровоточащую руку. Измученный взгляд упал на нее серой вуалью. Седрик крепко сжал ее ладонь и от очередного мазка вытянул шею до предела. Жилы блестели от пота. Мадам Помфри, уже собравшаяся выгнать нежеланную посетительницу, проглотила свои возмущения, глядя на то, как Диггори натянулся и позволил наконец подобраться к пострадавшему уху. — Санауску, — шепнула Миранда, направив палочку на их сцепленные руки. Даже шрама не осталось. Золотое яйцо лежало на соседней койке. Далось же оно ему…! Через пару минут, бросив неодобрительный взгляд и покачав головой, мадам Помфри вышла из палатки с грязной амфорой. Седрик тут же дернулся и проскулил. Локоть согнулся, Миранда подскочила. Лицо под действием мази бугрилось, а здоровая его сторона покраснела. — Возьми, — шепнула Миранда, подобрав подушку с соседней кушетки. Диггори сжал ее так, что ткань затрещала. Эйвери даже не думала, что человек способен на такое, но очень радовалась, что ее ладонь он сжимал иначе. В противном случае бедной мадам Помфри пришлось бы лечить еще и перелом. Миранда присела на край матраца, скрипнув пружинами. На улице она очень замерзла, но сейчас об этом даже не думала. Ее волновали лишь те мучения, что ломают тело Седрика. Следующим утром у него наверняка ужасно будут болеть абсолютно все мышцы и снова придется бежать в больничное крыло. — Зря я бросил имя в Кубок, — резко выдохнул Диггори, тут же шмыгнув. — мог бы сейчас сидеть на трибуне, смотреть на кого-нибудь дурачка, убегающего от дракона. — Это не так весело, — Миранда улыбнулась. Он уже может шутить, а значит все не так уж плохо. — Вот как…? А я думал, что выгляжу, как отважный викинг. — Не хочу тебя расстраивать. Седрик прыснул от смеха и ткнулся носом в подушку под головой, подставляя слой оранжевой пасты тусклому свету свечи на тумбе. Пахла она хвоей и облепихой, но то, что в ее состав входит чей-то помет исключать не стоит. — Еще и ты из-за меня все пропустишь… — Тем лучше. Еще один такой номер я не выдержу. Надеюсь, что следующие драконы чем-то отравятся или заснут. — Для этого стоило пустить в загоны близнецов. Как они, кстати? Я слышал, что… — Тебя сейчас они волнуют? — удивилась Миранда. — Закрой рот и впитывай. — Совершенно верно! — поддержала вошедшая в палатку мадам Помфри. Заметив ее, Эйвери вскочила, но пальцы Седрика стиснули ее собственные еще сильнее. — Останься, — скрипучим шепотом попросил Диггори. Но Миранда была непреклонна. Она не собиралась мешать восстановлению. *** Когда близнецы посадили Гарри на плечи, будто тот был пушинкой, Эйвери потянула подругу за плечо и негромко спросила: — Тебя они тоже так поднимали? — Конечно, — кивнула Лира. — постоянно. Раскрытое яйцо пронзительно заверещало. Поттер свалился на пол, все заткнули уши руками. — И так тоже! — крикнула подруге Лира. *** Известие о Святочном бале вызвало у студентов совершенно разные чувства. Некоторые заныли о нежелании наряжаться, других не устраивала необходимость танцевать и этим самым танцам учиться, а третьи просто сияли. Девочка со слизерина — Пэнси Паркинсон, сидящая по правую руку от Малфоя, спустила с плеч мантию, изображая меховое манто, томно вздохнула и рассмеялась. Сам Драко тоже вздохнул. Тяжко. За столом болгар стукнули кружки и прогремело хором: «Ура!» Француженки кокетливо поглядели на местных мальчишек и зашептались. — А я знаю кого ты пригласишь, — протянула Лира, дернув бровями. — какой ужас, мистер СШ, ты по уши втрескался в мою девочку. — СШ? — спросил Седрик. — Серьезная шишка. И это ты тоже отрицать не будешь. — Не буду, — согласился Диггори. — как думаешь, мне стоит послать ей записку или… — Эй, Миранда! — позвала Лира, глядя за стол слизеринцев. Миранда подняла голову и подперла подбородок кулачком с массивными кольцами через один палец. — Твой выход! — Сойер толкнула Седрика и тот встал, роняя столовые приборы. — Я подниму, иди уже. И конечно Эйвери согласилась сразу же. Она улыбнулась так широко, будто ей только что предложили вступить в права на многомиллионное наследство. От холодности и спеси, что по умолчанию присутствовали на ее лице, не осталось и следа. — Примеряешь роль свахи? — прозвучал голос сзади. Это был Фред Уизли. На удивление один, но Джордж обнаружился сразу же; он стоял позади Анджелины Джонсон, обеими руками опираясь на стол. Ее намагниченные от чего-то волосы прилипли к его джемперу и напоминали черные щупальца. — Не, тесновата, — усмехнулась Лира. — мне не подходит. Фред сел на лавку перед ней и повторил позу подруги: развернулся, положив согнутую ногу перед собой. Немая пауза несколько затянулась. — Да? — наконец красноречиво спросил он. Было ясно, что речь не о шутке. — Да, — в том же духе ответила Сойер. — А твое «да» означает то же, что и мое «да»? — Если ты только что пригласил меня на бал, то «да» это «да». — Я вообще-то о моем утреннем предложении скормить Живоглоту петарду, — сказал Фред. Лира смутилась. — да шучу! Что я, сам подпишу себе приговор отмывать стены от кошачьих кишок? — Ты должен был спросить: «Я что, идиот»? — И я точно знал, что ты снова ответишь: «Да». *** — Ты с ума сошла? — прогромыхала Миранда, стоя на пороге пуффендуйской спальни. Серо-зеленая широкая майка с логотипом малоизвестной маггловской группы (Миранда ее точно не знала) под направленной на нее волшебной палочкой вытянулась в длину. — А что? — обернулась Лира. — Я прибью тебя прямо в коридоре, если ты решишь прийти на Святочный бал в… Этом! — Тебе же хуже, я стану местным приведением. Только представь: идет экзамен, а из твоей парты появляется призрачная рука и крадет листок во славу Толстого Монаха. Миранда прошла в комнату. Других студенток здесь не было, видимо ищут пару или наряды. Она уже была здесь прежде, но все еще удивлялась, как разительно отличаются места их жительства. В спальне пуффендуйцев балки над кроватями все были заполнены горшками с сочными зелеными растениями, внешний вид которых явно зависел не от Лиры: ее навык ухода за цветами сравним с успехами Филча в синхронном плаванье. Гибкие лианы подхватывали тяжелые золотые занавесы балдахинов. В гостиной вместо на каминной полке, вместо замшелых черепов, стоят глиняные вазы с ячменем, тонкие длинные свечи, магическим способом горящие еще со времен учебы великого мага-зоолога Ньютона Саламандра и баночки ароматных масел. — А туфли? Или их ты тоже наколдуешь? — Ага. А после двенадцати чары развеются, и я буду скакать в тыквенных калошах. — И это, — Миранда подергала «платье». — снова станет тряпкой. — Мини сейчас в моде? Эйвери обреченно свалилась на застеленную синим в оранжевую клетку пледом кровать и сложила руки крестом на груди. — Макияж? — А он мне нужен? — О, Мерлин… — Ему подошла бы красная помада, — В Лиру полетела подушка. — и диадема. И еще одна подушка. — Это официальное, светское мероприятие, на нем будут присутствовать иностранцы, весь Хогвартс, кое-кто из Министерства! В конце концов, ты идешь туда с партнером. Лира, ты молодая, красивая девушка, почему мне приходится умолять тебя надеть что-нибудь нарядное хоть раз в год? — Так, а вот говорить, как моя мама я не советую. В последний раз во время такого разговора взорвался горшочек каши. — Я тебя накрашу, — Миранда села. — будешь возражать — свяжу, попробуешь сбежать — зарою по плечи в теплице и все равно накрашу. — Так мама еще не говорила… — Она близка к этому, поверь. Эйвери обошла подругу со всех сторон и остановилась за спиной, беря в руки и рассматривая волосы. Ее передернуло от мысли что будет с ними. — Учти, я очень больно дерну, если не услышу что-то адекватное. — Когда ты в последний раз слышала от меня что-то адекватное? — Лира сделала шаг вперед и высвободила свои волосы. — Накручу, будет клево. — Хоть какие-то светлые мысли посещают эту головушку, — Миранда поцеловала Сойер в лоб, — сделать это было очень легко, она была на полголовы выше, к тому же на каблуках. — зайди ко мне в шесть, но не раньше. — Почему не сейчас? Что мне делать целых четыре часа? — Ждать пока я приведу себя в порядок, дорогая, некоторым людям для этого нужно больше десяти минут. *** Лира действительно накрутила волосы. На палочку. Но это нисколько ее не портило. Миранда мило болтала с Седриком, поглядывая на Гарри Поттера, жующего свою губу. Она волновалась, но выглядела просто бесподобно и поистине была достойной парой для чемпиона. — Не опоздал? — подбежал Фред, поправляя парадную мантию. Увидев сначала Рона, Лира думала, что одежда его братьев будет выглядеть подобным образом. Костюм Фреда приятно ее удивил, несмотря на невозможность как-то пошутить над кружевными рукавами, жабо или потрепанный «ласточкин хвост», больше похожий на куриную задницу. Зашумела торжественная музыка. Сойер схватила Уизли за руку и увела в сторону от дверей, что вот-вот должны были распахнуться. Это входили участники турнира. — Ты выглядишь замечательно, — шепнула Лира подруге, которая прошла совсем рядом. Бал начался. В середине — четыре прекрасные дамы с четырьмя кавалерами. Седрик был предельно нежен, он едва касался партнерши, не зная куда деть глаза, себя, весь этот бал… — Эй! — улыбнулась Миранда. — Смелее. Встретился лицом к лицу с драконом, но боишься ко мне прикоснуться. Давно ли? Она положила свои руки поверх его, надавив и вернулась в позицию. Музыка сменилась. Танцы начались. Может быть Седрик действительно двигался настолько деревянно (хотя на репетициях казалось обратное), а может жутко застеснялся, но каждый его шаг чувствовался неестественно и резко. — Если ты сейчас же не возьмешь себя в руки, поведу я! И ему пришлось. Диггори крепче сжал пальцы на ее талии, отчего все тело Эйвери покрылось мурашками. Всего одна угроза, а какие изменения! Седрик заставлял ее парить во всех смыслах. Под ритм Диггори подхватывал Миранду, кружил, лучезарно улыбаясь ей и только ей. Красный атлас струился и шуршал, затмевая наряды прочих девушек. — Мадмуазель, — обратился к Лире Фред, шутливо поклонившись и поцеловав ее руку. — разрешите пригласить вас на танец? Она выпучила оливковые, подведенные сурьмой глаза, но кивнула. На репетициях они обычно баловались или прятались за лавками, дописывая конспекты. Однако, только ступив на площадку, Фред без стеснения расположил руку на ее спине, пододвинул так, как ему удобно и сделал первый, уверенный шаг. — Мы буквально занимались всякой чепухой вместо танцев, ты не мог научиться там! Значит учился на ком-то после занятий. — Я… — Ли или Джордж? — Невилл. Лира обернулась на растерянного гриффиндорца, раскачивающегося в такт Джинни Уизли. — Шутка! Конечно на Джордже, у меня же есть вкус. Теперь она смотрела на яркую пару Джорджа Уизли и Анджелины Джонсон. Анджелина была высокой, атлетичной охотницей из сборной гриффиндора по квиддичу, к тому же жгучей брюнеткой с шоколадной кожей. Просто… Мечта? Джордж танцевал так же хорошо, как его брат, и Лира даже полюбовалась бы этим, если бы ее не подняли и не закружили над землей. — Тебе стоило пригласить Анджелину первым, — кивнула Сойер в сторону. — она такая эффектная, отлично двигается. Да и просто красотка! Как вышло, что ты упустил такой шанс? — Ты где-то умная, а где-то просто жутко тупишь! — А может стоило обратить внимание на этих француженок? Я бы на твоем месте именно так и сделала. — Как хорошо, что ты не на моем месте. Новый подъем — полный, в отличие от многих, круг и приземление, сразу переходящее в шаг. — Нет, ну крайняк, я думаю подошел бы Крам… — Я позвал того, кого хотел, — перебил Фред. Он слегка провел рукой по волосам Лиры и выдернул из них палочку, быстро отправив ту в свою шлевку для ремня на брюках. Волнистые пряди морем упали на плечи. — а то выглядишь, как библиотекарь. Постоянно жду, что меня треснут томиком «Практической магии» по спине. Улыбнись, Сойер, я избавил тебя от вынужденного обета безбрачия! Седрик смотрел в глаза напротив, как под гипнозом. Пальцы скользили то вверх, то вниз, слегка поглаживая, а иногда сжимались так сильно, что Миранда вспоминала о бедной, трещащей по швам подушке. Сама Эйвери металась от глаз к губам. И то, и другое улыбалось ей со всей своей искренностью. Последний поворот, после которого Диггори остановился завершился звуком бас-гитары. Настроение резко переменилось с томно-возвышенного на дикое. «Ведуньи» разрывали сцену своими воплями и звоном цепей. Солист тряс грязными, черными, как у Снейпа патлами, пуча ярко-накрашенные глаза. Миранда и Лира столкнулись лопатками посреди дерганий под энергичную музыку. Они повернулись друг к другу лицами, схватились за руки и волчком завертелись в припеве. Серьезные парни из Дурмстранга прямо-таки отрывались с местными девчонками, подпрыгивая, размахивая руками и хлопая. У Крама оказалась очень странная улыбка. Будто уголки рта прибили к щекам гвоздями, а лохматые брови спустились еще ниже. Гермиона рядом с ним выглядела просто малышкой и ей очень шло. Драко Малфой общему безумию не поддавался. Он отошел в сторону, распихав по карманам маленькие фруктовые канапе и ядовито поглядывал на танцующих. Миранда, поймав тяжелый, завистливый взгляд на себе, показала синий от жвачки «Друбблс» язык и по-цыгански завертела длинной юбкой. Лира Сойер, стоя с близнецами, затылком прислонилась к груди Джорджа. — Ли совсем плох, — обратилась она к Фреду. — надо увести его пока профессор не заметила. — Погоди-погоди, сейчас самое интересное! — улыбнулись братья. Шаткой походкой Ли Джордан пробирался между столами с миской супа из малюсков и крупными кольцами вареной маркови. — И-и ап! — шепнул Фред, взмахнув палочкой Лиры. И суп залил полосатый пиджак и ярко-красную рубашку Ли. — По доброй воле он бы вряд-ли ушел, — объяснил Фред, вернув палочку хозяйке. — ох, дружище, что же ты такой неаккуратный! — Ну ничего, мы поможем тебе застирать! — Джордж не упустил шанса уйти так, чтобы Лира, потеряв опору привалилась к окну, барахтаясь в скользких шторах. — не надо вылизывать галстук, парень, у нас есть еще суп в котле на кухне, только попроси! Близнецы взяли под руки качающегося, как колос на ветру Джордана и поволокли в башню гриффиндора. Для кого-то вечер явно удался. Парвати Патил, променяла недотепу Гарри Поттера на высокого иностранца, мурлыкающего по-французски с особой гордостью. Рон прикончил тарелку пирожных с ревнем и, жуя уже шоколадное, пробубнил: — Ненавижу балы!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.