ID работы: 12137821

Jus primae noctis (Право первой ночи)

Слэш
NC-21
В процессе
886
Горячая работа! 2134
автор
Рада Девил соавтор
Размер:
планируется Макси, написана 651 страница, 114 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
886 Нравится 2134 Отзывы 505 В сборник Скачать

Глава 5. Незваные гости

Настройки текста
Примечания:
— Тот человек сказал, что хозяин Уизли-касла теперь лорд Поттер? — Лили подняла к Северусу заплаканное лицо. — Но как такое возможно? Ведь у лорда Артура столько сыновей-наследников… — Не знаю, — Северус закусил губу. Мысли метались как обезумевшие — одна ужаснее другой. — Надеюсь, что это какая-то ошибка и лорд Артур со всем разберётся. — Так его ведь и в замке нет! — Лили взволнованно прижала ко рту ладони. — Я сама видела, как он уехал рано утром в поле! Наверняка и сейчас там. — Тогда необходимо его предупредить! — Северус порывисто вскочил на ноги, выхватил волшебную палочку, но тут же запоздало вспомнил, что над замком Уизли-касл и его окрестностями стоял антиаппарационный купол. Сделано это было в незапамятные времена, чтобы никто не мог застать его обитателей врасплох. Чары ставили на совесть. Купол тянулся от кромки леса до ближайших полей и накрывал не только Уизли-касл, но и расположенное неподалёку от него поселение Коукворт. Если бы не это препятствие, Северус уже через минуту сумел бы предупредить лорда Артура о непрошеных гостях. — Вставай, Лилс, — Северус подал руку подруге, — я провожу тебя домой, а потом побегу разыщу лорда Артура. — Я и сама дойду! Те всадники уже уехали. Мне ничего не угрожает, а я не хочу тебя задерживать. — Нет, не стоит сейчас бродить одной по округе, — решил Северус. — Сперва я удостоверюсь, что ты в безопасности, а уж затем отправлюсь к нашему лорду с дурными вестями. * * * Не сдерживая галопа, семеро всадников стремительно пронеслись по кромке хлебного поля, обогнули несколько грушевых деревьев, вспугнув игравшую под их ветвями малышню, и с топотом устремились прямо к приоткрытым воротам. Рон, младший из сыновей Уизли, нервно дёрнулся, отпрянул от окна, крикнул матери и выскочил во двор в тот самый миг, когда первая лошадиная морда, хрипящая, в клочьях пены, влетела за ограду, сразу делая широкий полукруг, забирая влево, гася скорость, чтобы дать место следующим всадникам, которые один за другим врывались на их двор. Сразу стало тесно. Рон насчитал семерых мужчин, большинство которых тут же спешились, и одиннадцать лошадей. Он позабыл, что в их дом ввалилась толпа вооружённых людей, что они могут быть опасны — любопытство и восхищение оружием приезжих оттеснило все остальное. Рону было уже девятнадцать; он пару лет провёл в закрытом поселении друидов, откуда был выставлен за лень, и все последующие годы жил дома под присмотром родителей, сходя с ума от скуки и безделья. Работать он не любил, читать ему не нравилось, ведение хозяйства нагоняло тоску. Между тем всадники — и спешившиеся, и верховые — заинтересовали не только Рона. Сбежавшиеся на шум обитатели замка с опаской рассматривали незваных гостей. Все семеро были крепкие воины. Видимо, они путешествовали уже давно, так как их одежда была пыльной, а чересседельные сумки — тощими. На всех — кожаный, отделанный медными бляшками боевой доспех, очень хорошо подобранный или даже сделанный на заказ. Широкие рубахи — туники, длиной до колена, с рукавом или без, кожаные штаны с гетрами и крепкие сапоги, закрывающие голень. Короткие меховые куртки воинов свёрнуты и приторочены к сёдлам, лишь у одного с плеч поверх доспехов струился длинный алый бархатный плащ. Оружие, вернее, та его часть, которую могли увидеть потрясённые челядинцы, было очень качественным и в отличном состоянии. У каждого к поясу крепились изящные смертоносные римские мечи-гладиусы , незаменимые в ближнем бою. Пока Рон и прислуга таращились на статных мужчин и горячих скакунов, из дверей наконец появилась встревоженная хозяйка, миссис Уизли — женщина под пятьдесят, полная, румяная дама с копной непослушных волос, в спешке заправленных под головной платок. Её появления никто не заметил. Миссис Уизли окинула взглядом толпу народа — мужа нигде не наблюдалось, младший сын стоял с открытым ртом — вздохнула и двинулась вперёд, безошибочно признав в старшем этой странной группы того, в алом плаще, до сих пор возвышающегося в седле посреди своих людей. Слуги расступилась перед ней. Воины продемонстрировали отменную выучку: минута — и лошадей отвели с её пути, открыв безопасную от их копыт и зубов дорогу к застывшему верховому в красном. Все притихли. — Приветствую вас, леди, и прошу простить за столь внезапный визит, — голос говорившего был низок и холоден. Стандартное приветствие прозвучало спокойно и отрешённо. — Приветствую вас, сэр рыцарь, в Уизли-касл, надеюсь, путь был не слишком утомительным. Рон, наконец, вспомнил, что в отсутствие отца он — единственный мужчина в доме, протолкался вперёд и встал рядом с матерью. — Назовите себя! — крикнул он. Молли Уизли чуть нахмурилась бестактности сына, но гость остался невозмутим: — Лорд Поттер. Джеймс Поттер. Рыцарь королевских войск. А это мои спутники. Прошу, леди Уизли, позволить нам отдохнуть в вашем доме. — В нашем доме рыцарям короля будет предоставлен кров и стол. Поскольку формальное представление было окончено, лорд Поттер подобрал поводья и одним гибким движением спешился. Его плащ взлетел и затрепетал вокруг крепкой фигуры. Рука в кожаной перчатке потрепала коня по шее, бросила повод ближайшему воину. Неторопливо оглядел двор, стены и хозяйственные помещения, конюшню, хлев, одежду слуг. — Я должна распорядиться по хозяйству, — пояснила Молли. — Лошадей можно поставить под навес. Если ваши воины хотят выкупать их и напоить, то за воротами слева, в овраге, есть удобный чистый ручей с коновязью рядом. — Благодарю, леди, — Поттер кивнул своим, и те, разобрав поводья, повели лошадей прочь. — Надеюсь, я могу рассчитывать, что мне окажут традиционное гостеприимство? — В Уизли-касл чтут традиции, — кивнула Молли. — Могу предложить вам вина, покуда будет готова горячая ванна? Извините, что принимаю вас в отсутствие мужа, он скоро будет… Рон, — наконец обратила внимание на сына Молли, — ты послал за отцом? * * * Сэр Джеймс Поттер неторопливо подносил к губам кубок и осматривал помещение, куда его проводила суетящаяся хозяйка замка. Пока — хозяйка. Добротные каменные стены, аккуратная кладка — постройка явно ещё римская. Полукруглые крепкие своды, в глубине зала — две двери, одна из них сейчас распахнута, открывая мощные засовы изнутри. Умно. Замок был выстроен на совесть, и строили его воины, намеревающиеся при необходимости держать здесь оборону. Огромный камин, куда можно засунуть целое дерево, резная мраморная полка над ним. Изящные пропорции дома понравились Джеймсу. Несколько портили впечатление заваленные барахлом полки в шкафах, мешки и ящики вдоль стен и по углам. Но это мелочи. Слуги были сытые, хозяйский сынок одет в лён и тонкую шерсть, да и хозяйка, хотя и была растрёпана, появилась в дорогом платье. Во дворе, конечно, беспорядок, но навес для лошадей новый и сами хозяйские кони — породистые и дорогие. Семейство не бедствует. Жирный кусок. — Расскажите мне о вашем поместье, — обратился лорд Джеймс к Рону, и тот радостно вспыхнул. — Замок построен в поздние римские времена, ему лет четыреста или чуть больше, — начал парень. Поскольку Джеймс молчал, тот поспешил продолжить: — Дом выстроен моими предками по матери, Пруэттами, и тогда же роду были пожалованы близлежащие земли. — Хорошие урожаи? — неожиданно спросил лорд Джеймс. Рон озадаченно почесал в затылке. — Да… Очень хорошие. Наверное. Но лучше бы вам спросить об этом у отца. — Неважно. Так когда построен дом? Он хорошо сохранился, или ваше семейство очень аккуратно обращается с недвижимостью? — Мы аккуратные, — тут же подхватил младший Уизли. — Мне говорили, что постройка велась практически одновременно с купальнями в Бате… — Вот как. Вы единственный сын у своих родителей? — Нас семеро, шесть парней и младшая сестра, ей восемнадцать. Но сейчас братьев нет, только родители и мы с сестрой. Тут пришла Молли сообщить, что для купания гостя все готово. * * * — Дорогой, — кинулась к мужу миссис Уизли, — что так долго! Мне пришлось принимать заезжих рыцарей самой. Они все вооружённые воины! А у нас и ворота не заперты. Они прямо так и въехали во двор! Говорила я тебе: почини, наконец, засов. А если бы они прибыли с дурными намерениями? — Кто они? — встревоженно огляделся Артур Уизли. — Некий рыцарь Джеймс Карлус Поттер и шестеро с ним. — Поттер… Поттер… Не тот ли это Поттер, что служил при особе короля Утера? Перси утверждал, он был маг и колдун. — Не знаю, какой он маг, но приехал верхом, как обычный воин, весь усталый и грязный. Разве стал бы настоящий маг трястись верхом? Наши мальчики точно не стали бы! Он сразу захотел помыться, пришлось тащить ему наверх лохань! Супруги кивнули друг другу. Артур выглянул за ворота: у ручья шестеро мужчин, полностью разоблачившись, отмывали усталых коней и мылись сами. Это были воины с тяжёлыми взглядами исподлобья, литыми мышцами под испещрённой шрамами дочерна загорелой кожей. Равнодушные и к собственной наготе, и к любопытным взглядам, они молча погружались в прохладные струи, пока один из них оставался на суше, присматривая за поклажей и лошадьми, словно невзначай не выпуская из ладони обоюдоострый меч-гладиус. — Мистер Уизли! Артур вздрогнул и обернулся. В зарослях дрока мелькнул чёрный плащ, затем колючие стебли раздвинулись, из-за куста выскользнул и подбежал к нему Северус Принц. — В чем дело, Северус? Я немного занят сегодня. — У вас… всё в порядке? Эти люди не угрожают вам? Снейп потупился. Он просто не мог передать Артуру Уизли те ужасные слова о новом хозяине, но беспокоился и за него, и за их с Лили будущее. Артур не возражал против их союза… А если придёт новый сюзерен, неизвестно, что с ними будет. Со всеми ними. — Да, Северус, все в порядке, — словно очнувшись, Уизли побрёл в замок. Северус проводил его встревоженным взглядом. Во дворе Артур застал растерянную и возмущённую супругу. — Этот Поттер послал сказать, чтобы твоя дочь пришла вымыть его! — задыхаясь от гнева, вскричала она. — Джинни никуда не пойдёт! Я отправила к Поттеру Присси, посудомойку, так он прогнал её и утверждает, что вправе ожидать от хозяев замка уважения! — Молли, дорогая, — устало и как-то обречённо проговорил Артур, — во всей Британии действует закон гостеприимства, когда леди или её дочери лично совершают омовение гостей. То, что к нам никто давно не заезжал, а кто заезжал, то не требовал ванны, не отменяет этих законов… Он одет, как рыцарь, а на доспехах его воинов королевские гербы. Мы не можем… отказать. — Ты пошлёшь к нему нашу Джинни? Артур молчал. — Ясно. Видно, придётся мне… * * * Вход в термынаходился на территории замка, недалеко от западной стены. Вглубь вели потёртые ступени, за массивной дверью мощные каменные колонны поддерживали резные стрельчатые своды. Основательные, так же, как и дом, римской постройки, бани были миниатюрной копией общественных терм, возведённых завоевателями с особым размахом всего в одном дне пути верхом отсюда. И если помпезные купальни и выросший вокруг них город — Бат — раскрывали двери любому платёжеспособному бритту, то эта домашняя купальня предназначалась лишь для членов семьи. Давным-давно уяснив, что любой замок на случай длительной осады должен иметь источник воды, бритты либо строили свои жилища над ручьями, либо копали в погребах глубокие колодцы. Замок Уизли был уникален. Подземные источники — горячие, насыщенные минералами, — породившие Бат, глубоко под землёй давали рукава и ответвления. Пятьсот лет назад над двумя из таких родников и были возведены первые стены этого замка. Неизвестно, что за римляне строили эту крепость и по какой причине, но теперь Уизли-касл, центр родового поместья, процветал. Стоило сдвинуть затвор, как закованные в свинцовые трубы струи с тихим шипением вырывались на свободу из подземных глубин, обдавая паром купальню, устремляясь по трубам подо всем зданием, согревая каменные полы и стены, а излишки воды отводились в овраг за крепостной стеной, просачивались, направляемые керамическими трубками подземного дренажа, и питали посевы и ряды фруктовых деревьев. Основным источником дохода Уизли — как и большинства бриттов тех времён — было выращивание на продажу пшеницы; удачная система полива позволяла получать великолепные урожаи и жить безбедно. И семья, и челядь укрепляли здоровье лечебными водами. Уизли потихоньку приторговывал этой водой. Как известно, минеральные источники весьма полезны для пищеварения. В термах Уизли мылись редко и посещали их, как правило, только для поправки здоровья. Был здесь и еще один уникальный ключ. Труба, тонкая, тщательно спрятанная в стенах замка, давала совсем немного целебной воды, помогавшей преимущественно при заболеваниях позвоночника и суставов. Вся семья строго хранила свой секрет, хотя само наличие домашних бань скрыть, разумеется, было невозможно. Когда миссис Уизли, прихватив стопку чистых полотенец, вошла в гостевую комнату, Джеймс Поттер стоял рядом с окном и разглядывал открывающийся пейзаж. — Лорд. — Леди. Молли подошла к большой деревянной лохани, уже наполненной и застеленной изнутри белым полотном. Поттер повернулся к ней спиной: — Доспехи, леди. Молли пришлось приблизиться и прикоснуться к ремешкам застёжек, удерживавших тяжёлый кожаный, с металлическими бляхами, панцирь. Кожа загрубела, покоробилась, и расстегнуть, а затем и снять с крепкого тела броню ей удалось не сразу. Она сделала было шаг назад, но Поттер совершенно спокойно раскинул руки в стороны и выжидательно замер. Прикусив губу, она потянула его за подол туники, и он наклонился, позволяя стянуть верхнюю, а затем и нижнюю, короткую, тунику с плеч. «Свои штаны снимай сам», — подумала женщина, но тут Поттер уселся на скамью и протянул к ней ногу. Нет, он что, серьёзно? Молли обеими руками ухватилась за пыльный сапог и потянула. Хвала Мерлину, у неё была куча детей и разувать мужчин она умела. Поставив под скамью сапоги, она перекинула тунику через локоть, чтоб унести в стирку, как вдруг Поттер одним гибким движением скинул штаны и застыл перед ней, обнажённый. У Поттера было сильное и красивое тело — загорелое, с выраженным рельефом, широкими плечами и узкой дорожкой волос от пупка вниз. Молли попыталась отвести глаза, и тут он наконец изволил обронить: — Остыло. Прикажите принести ещё горячей воды. Молли выскочила вон. Когда спустя пять минут слуги внесли несколько исходящих паром вёдер, Поттер аккуратно переступил через край деревянной лохани, выстланной чистым полотном, сел и положил затылок на бортик. Молли только сейчас поняла, что ей предстоит расплести его косу — недлинную, до лопаток, — чем она и занялась, распустив кожаный ремешок, освободила буйные чёрные пряди, полила их из ковшика и принялась втирать смесь золы и ароматических трав, которыми обычно и мыли волосы. Поттер молчал, послушно поворачивая голову. Когда с волосами было покончено, он наклонился, давая вымыть его спину и плечи, а затем откинулся, и она принялась тереть ему руки, грудь и ребра. Когда он высунул ноги, Молли уже успела абстрагироваться и тщательно обработала каждый палец, как когда-то купала сыновей. А после Поттер встал. Он стоял и дожидался, покуда она вымоет ему все остальное. Она невольно взглянула на крупный, в курчавых зарослях волос, член, и тот медленно поднялся ей навстречу. — Лорд гость может завершить омовение сам? — Может. Но лорд — гость и ждёт соблюдения обычая. Проблемы, леди? Формально он был в своём праве. Молли сжала зубы, взяла чистую тряпочку, завернула в неё кусок мыльного корня и прикоснулась к внутренней стороне его бедра. Она вновь впала в состояние транса, словно мыла в детстве одного из сыновей. Тщательно обработав крепкие ягодицы и ложбину между ними, коснулась его члена, не веря, что это происходит с ней, и принялась мыть его. Вдруг Поттер обхватил свой член поверх её пальцев, прижав, и принялся интенсивно толкаться, перехватив её вторую руку и не давая вырваться или ударить его. Молли дёрнулась. Но он сделал всего несколько резких движений кистью, белёсые брызги оросили её запястье и подол. Поттер невозмутимо уселся в воду, смывая мыло и собственное семя, и она не поверила ушам, услышав равнодушное «благодарю». Она взяла ковш и принялась поливать его волосы чистой водой. Будто ничего и не произошло. Вода с остатками золы и мыла стекала с его волос и кожи в лохань. Поттер поднялся, давая ей обмыть себя всего целиком. Приняв из её дрожащих рук полотенце, он, видно, решил, что соблюдения обычаев с неё сегодня довольно. — Дальше я сам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.