ID работы: 12137821

Jus primae noctis (Право первой ночи)

Слэш
NC-21
В процессе
886
Горячая работа! 2134
автор
Рада Девил соавтор
Размер:
планируется Макси, написана 651 страница, 114 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
886 Нравится 2134 Отзывы 505 В сборник Скачать

Глава 8. Званый ужин

Настройки текста
Примечания:
Лорд Поттер принимал гостей. Молли получила указание приготовить стол на тридцать человек, после чего отдалась хлопотам, не думая, не рассуждая… Лорд прошёлся по комнатам и коридорам, руководя уборкой, раздавая указания слугам и требуя исполнения точь-в-точь. Из округи согнали массу работниц и работников. Люди шли охотно — из-за любопытства, да и платил Поттер хорошо. Но особенно принялись все стараться, когда он прилюдно отхлестал кнутом двух женщин, умыкнувших из господского дома по серебряной ложке, — вытащил украденное прямо из их карманов, точно глаза его могли видеть сквозь одежду. Все моментально зауважали зятя мистера Уизли — какой решительный, проницательный мужчина! Не в обиде были даже обе выпоротые и в подробностях рассказывали всем желающим, как их обыскивал сам лорд! Замок засиял. Артур только растерянно моргал, когда прямо перед его глазами родной дом становился безупречно, нечеловечески опрятным! Он видел, как Поттер стремительно ринулся к сараям, взмахнул палочкой — и каменные амбары для зерна принялись расти, через пару минут обзаведясь вторыми этажами. Во дворе кишели люди, но никто в суматохе ничего не заметил. Поттер распоряжался; изо всех углов и чуланов в широкие хранилища поволокли мешки, сундуки и короба. Артур подозревал, что Поттер сделал всю поклажу намного легче. На входе в сарай стоял один из воинов с пергаментом и пером. Каждый мешок или сундук помечали и указывали, куда его нести, — внутри вдруг обнаружились крепкие стеллажи. Два местных плотника с утра весело тюкали топорами, но стеллажей выросло вдесятеро больше, чем они успевали сработать. И так во всём. Покуда несколько женщин возились с тряпками и мётлами во дворе и большом зале, Поттер пронёсся по комнатам ураганом очищающих заклинаний. Его отец не зря готовил сына управлять поместьем. Артур не понимал, почему ни ему, ни жене никогда не приходило в голову использовать магию для наведения порядка в доме. Джинни, броско и провокационно одетая, выплыла из своей комнаты, поигрывая помолвочным колечком, и отправилась на поиски лорда. Суета вокруг её не заботила — обычно Молли не утруждала дочь хозяйством и справлялась сама. Аккуратно придерживая юбку, переступая через разбросанные вещи, девушка долго бродила по замку, пока не наткнулась на Джеймса у конюшен. Тот едва обратил на неё внимание. Сосредоточенный, он стоял посредине двора, палочка танцевала в его руке, и зарастали трещины в древней кладке стен. Меж камнями, выщербленными непогодой, щели сами заполнялись свежей глиной. На противоположном конце двора Макнейр прилежно прикрывал его чарами Отвлечения внимания. Джинни приблизилась к Поттеру и изобразила на лице восхищение. — Мой лорд, ваша магия приводит меня в восторг. — Вы дожидались моего приезда, чтобы отремонтировать собственное жилище? — буркнул тот, не прерывая своего занятия. — Ну, знаете, меня не привлекали к домашнему хозяйству, — поспешно пояснила Джинни. — И чем же вы в таком случае занимались? Учиться вас не посылали. Не скучно целые дни бездельничать? — Мы с моей подругой Лили Эванс занимались дома! — резко ответила Джинни. — Кроме того, нельзя сказать, что я совсем не работала. Замок большой, и поддерживать порядок непросто, — она наконец заметила в дверях отца и придвинулась к Поттеру ближе. Тот раздражённо отступил и вдруг предложил: — Хотите помочь мне? — Конечно. Поттер огляделся. — Расчистку двора я почти закончил. Как вам хотелось бы украсить его? Девушка равнодушно пожала плечами. Ей не было никакого дела до хозяйства в целом и до двора в частности, но сделать комплимент жениху считала необходимым. — Можно подумать, эти стены выложили только что, а не несколько сотен лет назад. Вы волшебник, мой лорд. — Естественно. И вы тоже, моя дорогая. Так чего вам бы хотелось? Джинни судорожно соображала, чего могло захотеться леди. — Может быть, цветник? — неуверенно пожала плечами она. — Сейчас лето. Но цветы так сразу не расцветут, и придётся ждать несколько недель. — Не так долго. Где вы хотите цветник? Джинни хитро прищурилась: — Не хочу нарушать вашей планировки. Думаю, место для цветника вы должны указать сами. Поттер кивнул и взмахнул палочкой. Тут же напротив ворот, под окнами, освободилось пространство ярдов в двадцать. — И что дальше? Мне так нравится ваше волшебство, — мурлыкнула девушка. — О, ваше мне тоже, надеюсь, понравится. Прошу, — Поттер сделал приглашающий жест рукой. — Покажите, на что способна моя будущая жена. Что бы вы тут ни начаровали, ваши родители не будут против. — А-а… — Джинни растерялась. Колдовала она редко и сегодня даже не взяла с собой палочку. — Лорд Поттер… Я должна подумать и сосредоточиться. Продолжайте, чем вы занимались, и не обращайте на меня внимание. Поттер молча кивнул и снова занялся ремонтом стен. Джинни припустила в дом за палочкой и только в своей комнате опомнилась, присела и задумалась, как ей быть. Она ни разу в жизни не наколдовала ни одного цветка. Всё её чары касались исключительно ухода за кожей тела и лица. Она могла начаровать косметическую маску, почистить одежду — но и только. Можно, подумалось ей, попросить мать или отца, но маловероятно, что вконец расстроенные родители были бы в состоянии обустраивать клумбу в собственном дворе. Лили! Вот кто ей поможет. Или подруга попросит своего парня, Северуса — он хороший волшебник. Джинни решительно направилась к воротам — и попала прямо в объятия Поттера. — Мечтаю увидеть, как вы колдуете, дорогая Джинни. Она поняла, что выхода нет. Подняв палочку, судорожно вспоминала немногие известные ей заклинания. Прошептала несколько слов, взмахнула палочкой. Вот на месте будущей клумбы показались очертания чего-то бурого, неаппетитной кучкой выросшего прямо под окнами. Выглянувший из окна Артур потянул носом и закашлялся. Поттер иронично поднял бровь. — Что? — холодно пожала плечами девушка. — Кому нужны цветы? Я наколдовала жом*. (Жмых сахарной свёклы, из которого вымыли сахар, иногда слегка сквашенный. Идёт на корм скоту) Артур внимательно оглядел творение дочери и покачал головой. Поттер вопросительно посмотрел на Джинни. — Жом — это корм для скота. Я знаю. Но не уверен, что ваши животные станут это есть. — Станут, — решительно заявила она. — Я не хочу цветник… — лихорадочно оглядев двор, она вдруг просияла. — Я хочу оштукатурить эти сараи. Один взмах палочкой — и заклинание косметической маски коснулось надворных построек. Ослепительно-белые стены коровника придали двору действительно нарядный и праздничный вид. Поттер подошёл к сияющей побелкой стене. — Известь? — Разумеется, известь. Чем ещё белят стены? — Дорогая моя, известь-то у вас негашёная. — Что? Да какая разница! — Разумеется, дорогая. Никто не станет требовать, чтобы девушка разбиралась в таких тонкостях. Поттер взмахнул палочкой. Стены остались белыми, хотя и не такими сияющими. — Но слой побелки положен очень ровно, да и выглядят сараи красиво. В таком случае почему бы вам не помочь мне? — он указал на крепостную стену. — С этих камней нужно убрать все растения, проросшие меж камнями, чтобы я смог быстро починить их. Справитесь? Джинни швырнула заклинание, и каменная крошка фонтаном брызнула во все стороны. Поттер едва успел выставить щит, защищая от осколков себя и девушку. Он покосился на кучу жома под окнами, учтиво улыбнулся Джинни и пошёл прочь, с трудом сдерживая досаду. Его невеста — неумеха и слабая ведьма. Не повезло. За его спиной Артур, высунувшись из окна по пояс, раз за разом пытался взмахами палочки уничтожить вонючую кучу. * * * Два дня спустя Поттер велел Артуру расплатиться с работниками, — восхищённые крестьяне оглядывали сияющий замок, чистый двор, безупречный порядок кладовых и на все лады хвалили Уизли их будущего зятя, такого расторопного и деловитого. Гордясь проделанной работой, они покидали поместье, сжимая в кулаках заработанное. Артур не знал, что и думать. Поттер мог поздравить себя с удачным выбором жилища — никто не осуждал его за колдовство, хотя он по привычке был очень осторожен в присутствии магглов. * * * Что брат короля — волшебник, Поттер понял далеко не сразу. Король Утер открыто поощрял гонения на старую религию, что, хотя и не делало его популярным в народе, зато позволяло в любой ситуации находить виноватых. Поттер был рыцарем, одним из многих, но, в отличие от него, все остальные всего лишь обычные люди. Магглы. Ему до сих пор удавалось потихоньку использовать магию, — чтобы не чувствовать усталости, сушить промокшее платье, накладывать согревающие чары. Он был очень осторожен и колдовал только в полном одиночестве. «Потратить десять лет жизни на обучение, чтобы после не брать в руки палочку», — грустно размышлял он. Стоял тёплый день, в кожаных доспехах было жарко, и он по привычке наложил на себя охлаждающие чары. Сразу стало комфортнее. Джеймс довольно шагал по крытой галерее, как вдруг навстречу ему из королевских покоев вышел лорд Амвросий Аврелиан. Джеймс не имел ни малейшего понятия, отчего старший брат отказался от трона в пользу Утера, хотя был бы не против узнать, открой ему кто-то эту загадочную тайну. — Милорд, — пробормотал он, уступая дорогу и почтительно кланяясь. Амвросий будто не замечал склонённой фигуры. Приблизившись вплотную, он вдруг замедлил шаг, — внимательный взгляд скользил вдоль тела, обжигал, проникая под кожу. Поттер невольно поднял ресницы, и тут Амвросий грубо проник в его сознание. Поттер испуганно попятился. Тонкая рука взлетела и крепко впечатала его голову в стену. Минуты текли одна за другой; Джеймс боялся пошевелиться, силы его таяли, сознание начало уплывать, и он уже представлял, как без чувств грохнется посреди галереи, как всё закончилось. — Поскромнее с желаниями, Поттер, — прозвучало над самым ухом. — Или мне нужно разъяснить, зачем я оставил трон брату? — Нет, милорд. В себя Поттер пришёл спустя несколько минут. Он был один. С тех самых пор Джеймс чувствовал, как за ним наблюдают. Он стал опасаться колдовать; его кожа теперь блестела от пота, доспехи невыносимо натирали кожу, а взопревшее тело дурно пахло. Хорошенько подумав, он решил использовать бытовые чары по-прежнему — брать личного слугу он, по понятным причинам, не хотел, — но быть ещё осторожнее. * * * Ворота Уизли-касла были распахнуты настежь; новенькие кованые петли поддерживали крепкие, заново обитые медью створки. Решётка при входе тоже оказалась отремонтирована — её острые колья, сверкая свежими срезами тёсаного дерева, удерживались толстой льняной верёвкой. Артур и не помнил, чтобы она хоть когда-то была в порядке, и недоумевал, как смог лорд Джеймс успеть так много за два дня. Вассалы Поттера являлись кто верхом, а кто-то и пешком. Лошадей принимал хозяйский сын Рон Уизли, отводил к сараям и крепко привязывал под неусыпным оком Лестрейнджа. Во дворе, казавшемся шире и длиннее, так как было безжалостно убрано всё, по мнению Поттера, лишнее, у западной стены протянулись длинные крепкие столы и перед ними — тяжёлые широкие скамьи. Был тёплый день, и застолье на открытом воздухе вполне оправдывало себя. Соседи дивились. Они долгие годы видели в хозяйском дворе битые земледельческие инструменты, кучами сваленные у стен, ржавые бороны, гниющие обрывки упряжи, бочки, ящики, полуразрушенные загоны для скота — всё то, что так дорого сердцу каждого хозяина. Сейчас двор был абсолютно пуст. Мало того, что теперь можно было подойти к любой из стен вплотную, — сами стены стояли целёхонькие, швы меж камнями затёрты глиной, а пробившаяся растительность выполота. Кажущиеся подросшими сараи радовали глаз свежей побелкой, как и хлев, и птичник, и коровник. Загоны для скота теперь огорожены высоким глухим частоколом. Посреди двора вынуты несколько плит брусчатки и выкопана яма, в которой источали жар перегоревшие яблоневые уголья, а над нею на длинном вертеле жарилась огромная свиная туша, распространяя аппетитный аромат шкварок. Гостей рассаживал Питер Петтигрю. Подкатившись к очередному гостю, он осведомлялся о его имени и, проворно подхватив под локоток, вёл к причитающемуся тому месту. Сегодня не было обычных переругиваний и споров местничества за столом, — Петтигрю был ловок, ошибок не допускал, а угрюмые физиономии прочих рыцарей отбивали всякую охоту скандалить. Наконец из дома показались хозяева — Артур и Молли Уизли, за ними — Джинни и Поттер. Крауч и Лестрейндж тут же подхватили Молли за талию, а Артура под руку и увлекли их к дальнему концу стола, где и усадили со всеми возможными удобствами. Поттер же, сжав в руке пальчики Джинни, прошествовал к почётному месту и уселся напротив хозяев, не забыв устроить рядом свою леди. Тут в ворота просочился Рон, растерянно закрутил головой, шагнул было к родителям, но оказался остановлен крепкой рукой Макнейра и оттеснён к прочим рыцарям. Те двигались без резких движений, не привлекая лишнего внимания. Макнейр потянул за собой Рона, и оба присели на ворот, поднимающий решетку. Крауч стал за спинами четы Уизли. Молли обернулась на него, и он ответил таким холодным взглядом, что она весь вечер боялась повернуть голову. Блэк уселся по левую руку Поттера, Лестрейндж — по правую руку Джинни. Питер Петтигрю отошёл к центру двора, туда, где готовилось жаркое и где было рукой подать до коновязи. Люпин рыскал снаружи замка вдоль стен. Поттер встал. — Приветствую всех, кто внял моему приглашению и явился в этот дом отведать нашего угощения, — пока гости переглядывались и недоуменно спрашивали друг друга, почему будущий зять, а не хозяин взял первое слово, из дверей дома потянулась вереница слуг, и через минуту стол оказался уставлен широкими блюдами с едой, кувшинами, мисками и кубками. Раздумывать было некогда. Дармовая еда манила, притягивала взгляды, и все тут же принялись отдавать ей дань. — Прошу наполнить кубки, — несколькими минутами позже провозгласил Артур Уизли. — Этот виноград тридцать лет назад вырос на склонах Шато, так не будем заставлять его ждать ещё. Джинни казалось, что она попала в сказку. Она довольно розовела от пристального внимания мужчины, от жадных взглядов гостей, а Поттер подносил к губам её тонкие пальчики и пристально всматривался в лицо. Ели обильно и жадно. Молли подала традиционный английский обед — небольшие караваи пшеничного хлеба, блюда с тушёным и жареным мясом, приправленным пряными травами. Были здесь и пироги с почками, а на вторую перемену — знаменитый пудинг с подливкой. Огромные котлы с мясной похлёбкой и запечённая туша на милю вокруг распространяли одуряющий аромат… Подносы с овощами, пареными, варёными и жареными, корчаги с соусами. Пища была простой, сытной и обильной. Сам Поттер ел мало, но весьма активно кормил и поил Джинни, и она мило смущалась, когда он своими пальцами вкладывал ей в рот очередной кусочек, когда подносил кубок к её пухлым губам, наклоняя, — она судорожно глотала, боясь пролить хоть каплю и испортить дорогое шёлковое платье. Сам Поттер и его люди пили только воду. Очень скоро вино и сытная еда уничтожили последние крохи сомнений и стеснительности, и гости загомонили, зашумели, засмеялись. Посыпались шутки и вопросы. — Мистер Уизли! — громкий голос мистера Помфри заставил Артура вздрогнуть. — А когда же ожидать ваших сыночков? Уж как их не хватает сегодня на таком-то пиру! Поттер насмешливо наблюдал, как чета Уизли нервно переглядываются и косятся в его сторону. — Ваш старшенький, Уильям, такой хозяйственный, такой оборотистый… Денежкам счёт всегда знал. Да и второй, Чарльз, далеко пойдёт. Ловит и продает драконов! Виданое ли дело? Вот в наших краях драконы не водятся, — подхватил Френк Лонгботтом, подмигивая Герберту Бири. — Близнецы Фредерик и Джордж — какие весёлые молодые люди! — уже несколько лет не приезжали домой. Мистер Уизли, что ж, сынки забыли вас? — преподобный Ксенофилиус Лавгуд был прямолинеен до наивности. — Зачем забыли… — Артур покрылся пятнами. — Пишут… Приветы шлют… — Ну да, ну да. Эти «приветы» повсюду бегают, такие же рыженькие… Полдеревни перепортили сынки хозяйские… — А пятый-то сынок, Персиваль, при дворе служит, каков молодец! — вставил мистер Эванс. — Как обучение закончил, так тут же в гору и пошёл. Ни разу дома не появился. Леди Молли, запамятовал я, как-то его должность называется? Что-то с костями связанное. — Кастелян, — с натугой просипела миссис Уизли. — Вот-вот. — Только младшенький под боком у родителей сиднем сидит… — А дочка-то, видно, смелая девица… Даже чересчур. Поттер всё чаще подносил кубок сидящей справа девушке. Джинни выпила уже довольно много, но пряное вино скорее вызывало жажду, нежели утоляло её. Поттер обхватил её за талию, приподнял и посадил к себе на колени; она неуверенно замерла — порядочные леди так вести себя не должны, — поёрзала, устраиваясь удобнее, осторожно держа кубок обеими руками, не обращая внимания, как напряглась под её ягодицами плоть мужчины. — Ты выпьешь всё. Джинни нравился сладкий терпкий вкус вина. Ей вдруг понравился и этот вечер. Гости казались такими милыми, жених был внимателен, и Джинни поняла, что счастлива. Поттер крепко обнял её, невзначай положив тяжёлую ладонь на грудь и слегка пощупав. За столом вдруг стало очень тихо. Джинни запылала от кончиков ушей до декольте. Упираясь обеими руками, она попыталась освободиться, но рука рыцаря была словно каменная. Проще сдвинуть скалу. — Моя маленькая жёнушка, — услышала она жаркий шёпот. — Хочешь за меня замуж? Джинни кивнула. Ей казалось правильным всё, что говорил её красивый жених, и всё, что делала она сама. — Поцелуй меня. Ты же смелая? — шепнули ей. Джинни заулыбалась, обняла его за шею и влажно поцеловала. Перехватив полный ужаса взгляд матери, она недовольно отвернулась. — Идём со мной, — Поттер заглянул ей в глаза. Девушка неуверенно кивнула и полезла с его коленей. Поттер встал, крепко поддерживая её за талию, и потянул за собой. Ноги плохо слушались Джинни, и лорд Джеймс одним сильным движением подхватил её на руки. — Вашей дочери лучше прилечь, — объяснил он привставшей было Молли. — Я провожу её до спальни. А после мне нужно ответить на зов природы. Или, — он насмешливо взглянул на миссис Уизли, — вы пойдёте с нами? Свечку заодно подержите, чтоб не промахнулся. Поттер вернулся через час. Джинни не вернулась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.