ID работы: 12137821

Jus primae noctis (Право первой ночи)

Слэш
NC-21
В процессе
886
Горячая работа! 2134
автор
Рада Девил соавтор
Размер:
планируется Макси, написана 651 страница, 114 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
886 Нравится 2134 Отзывы 505 В сборник Скачать

Глава 11. Лента и роза

Настройки текста
Примечания:
Лондон, королевская резиденция. Поселив Сириуса во дворце, Поттер постарался как можно доходчивее объяснить, что магов здесь не привечают. — Помалкивай, — в первый же вечер приказал он Блэку. — Не колдуй! — Совсем? — Абсолютно. — Даже немножко? — Блэк, ты тупой? — Даже, — мурлыкнул тот, — когда мы наедине? — Пожалуй, — протянул Джеймс, небрежно поглаживая палочку, — здесь, в этих покоях можно сделать исключение. Затмись! Блэк тихо охнул, когда плотная повязка легла ему на глаза. Ещё одно лёгкое движение — и самоуверенный упрямец остался вдруг обнажённым. — И что теперь? — храбрился Сириус, переступая босыми ногами по каменным плитам: в комнате заметно похолодало, и кожа покрылась мурашками. — О! — усмехнулся Поттер. — С помощью магии можно сделать много чего интересного. Выпей, — он поднёс к губам Блэка фиал. «Надеюсь, ты не собираешься меня отравить», — опасливо принюхался Сириус. Поттер всегда был непредсказуем. Да, он принял его, представил королю и сделал своим любовником, но вдруг всё это служило ширмой для того, чтобы усыпить его бдительность? — Если бы я хотел от тебя избавиться, ты был бы давно мёртв, — словно прочитав его мысли, произнёс Поттер. — Пей, тебе понравится. Сириус подчинился, проглотив до капли довольно приятное на вкус зелье. — Ляг на постель, — последовал новый приказ. Сириус послушался. Эта новая игра начинала заводить и будоражить. Он нащупал ложе и аккуратно вытянулся на меховом одеяле. Буквально через минуту его бросило в жар. По спине потёк пот, а в паху разлилось горячее желание — настолько острое, что Блеку даже стало больно. — О, небо! — простонал он, протягивая руку, чтобы заняться жаждущим разрядки членом. В то же самое мгновение его запястья и щиколотки оказались привязаны к прикроватным столбикам. — Поттер, какого дьявола… — завопил растянутый на постели Сириус, но тут же протяжно застонал и прогнулся в спине, потому что члена коснулось что-то мягкое и нежное, а в анус ткнулось нечто гладкое и твёрдое. — Как тебе такое использование волшебной палочки? — словно издалека услышал он голос Поттера. — Да, умоляю! Да! — закричал Блэк, упираясь пятками в соломенный тюфяк и пытаясь насадиться поглубже. Возбуждение туманило ему разум. Хотелось лишь одного — быть заполненным до предела. Он ничего не видел, и это неожиданно добавляло ощущениям небывалой по силе остроты. Поттер несколько минут любовался, как палочка Сириуса таранит своего хозяина, постепенно доводя того до исступления, как перо, поднятое заклинанием Левитации, оглаживает налитой, прилипший к животу член, щекочет промежность, ласково обводит поджавшиеся яички. — Хочешь чего-то покрупнее? — будничным тоном поинтересовался Джеймс. — Или оставить всё как есть? — Хочу… тебя… — хрипел метавшийся в путах Блэк. — Прошу, Джейми, возьми меня! Умоляю! Поттера не требовалось просить дважды. Палочка Сириуса полетела на пол. Отвязав ноги любовника, Поттер принял его левую голень на свой локоть и плавно вошёл сразу на всю длину. Блэк гортанно вскрикнул, подавшись навстречу. — Какой ты горячий! — прошептал Джеймс, ущипнув друга за сосок. — Будешь делать, как я скажу, и тебе всегда будет так же хорошо! — Буду… — простонал Сириус. — Только не останавливайся. — И не подумаю! — Мощные движения — то резкие и глубокие, то невыносимо-плавные — лишали Блэка остатков контроля. Он напрягся и разинул рот в беззвучном крике: Поттер успел приложить его Силенцио. — Не так быстро, приятель! — Ловкие пальцы сильно пережали член, яйца ломило, и Сириус рванулся изо всех сил. — Подожди меня. * * * Утром, укрыв любовника меховым одеялом, Поттер натянул доспехи и пошёл проверять караулы. Каждая мышца сладко ныла, но он был доволен и странно умиротворён. Пожалуй, хорошо, что Блэк приехал. Будет с кем… хм… поболтать перед сном. * * * Служба — интриги, караулы, снова интриги — текла год за годом, Сириус привык его слушаться и колдовал очень осторожно, но бешеный родовой темперамент Блэков всё чаще давал о себе знать. В такие минуты Поттер предпочитал просто смириться, быстренько устранить последствия и жить дальше. Единственное, с чем не желал мириться королевский легат Поттер — легкомыслие партнёра. Блэк будто отказывался взрослеть, что раздражало и умиляло одновременно. Однако настал день, когда лорд Джеймс жестоко пожалел, что позволил этому беспечному парню остаться. — Я послал сову ребятам, — как-то ночью заявил ему Сириус, лениво потягиваясь и зевая. — Ты сделал ЧТО? — волосы на теле у Поттера встали дыбом. — Послал им сову. Они будут здесь в конце лета. Уверен, в гвардии короля найдётся местечко и для них. Поттер бушевал, орал и пытался драться. Блэк весело ржал, потом просто стиснул приятеля своими длинными руками и долго-долго целовал, пока тот не задохнулся, а после разложил его на постели и впервые сам овладел им — ласково и нежно. Было до одури хорошо. Спорить не оставалось сил. Саднящая задница еще несколько дней недвусмысленно напоминала Поттеру, что они с Блэком наконец квиты. Вскоре гвардейская казарма приняла ещё шестерых бравых воинов. В своё время, когда Блэк только появился, Джеймс пригрозил отобрать у него палочку и наслать какое-нибудь обезображивающее заклинание, если тот не будет осторожен с магией, и это почти сработало. Он надеялся, что и с остальными парнями проблем не будет, но ошибся. Очень скоро Поттер понял, что его приятели не собираются таиться и скрывать свою сущность. * * * Рано утром лорд Джеймс покинул Поттер-касл, крикнул Люпина, велел слуге оседлать им обоим лошадей — во всей конюшне лишь одна не боялась оборотня — и направился в очередной раз объезжать свои владения. Точнее, пока они ещё считались владениями семейства Уизли, но Джеймс знал, что это ненадолго. Он пока не придумал, как разделается с многочисленными сыновьями Артура и Молли, но не сомневался, в нужный момент никогда не подводившая его интуиция подскажет верное решение. Пока они ехали через Коукворт, многие останавливались и почтительно кланялись. Похоже, будущий зять лорда Уизли пришёлся по душе жителям деревни. Что ж, тем проще! Так они скорее примут его в качестве своего полноправного сюзерена. Уже на окраине Коукворта Люпин внезапно резко натянул поводья и соскочил с лошади. — Что такое? — поинтересовался Джеймс. Оборотень пошарил в густой траве, а через минуту протянул ему красивую шёлковую ленту. — Не знал, что местные могут позволить себе такую роскошь, — искренне удивился Поттер, — можешь сказать, чья она? — Разумеется! Люпин поднёс ленту к своему носу, чувствительному к любым запахам. — Это принадлежит рыжеволосой девушке, чей дом находится возле деревенской площади, — уверенно сказал он минуту спустя. — Эванс… — немедленно вспомнил Поттер. Магглорождённая красивая девушка, которую он встретил, только появившись в этих краях. — Кажется, её зовут Лили. — Да, та красавица, которую мы увидели, когда впервые приехали сюда. — Интересно, — задумчиво произнёс Поттер. — Девушка одета весьма скромно. Не думаю, что у Эвансов хватило бы денег на подобную дорогую вещицу. Люпин уткнулся в ленту носом. Волчий нюх никогда не подводил его. — Тут есть ещё один запах, очень слабый. — Да? И чей же? — Мальчишки, который был с ней. — Принц-полукровка, — кивнул Джеймс, — бастард и сирота, способный подарить девушке такой роскошный подарок. — В деревне говорят, они собираются пожениться. Ходят слухи, лорд Уизли скоро даст им своё согласие, — заметил хорошо осведомлённый Люпин. — Лорд Уизли уже не обладает таким правом, — усмехнулся Джеймс. На миг глазам предстала картина полутёмной спальни и обнажённого девичьего тела в его руках. Белоснежные холмики грудей с нежно-розовыми сосками. Длинная тонкая шея, на которой будет так сладко оставлять отметины страсти. Впалый живот с раковиной пупка. Лоно, покрытое рыжим пушком. Точёные ноги — с каким удовольствием он закинет их себе на плечи. Маленькие ступни с ровными пальчиками... Джеймс поёрзал: сидеть в седле стало весьма неудобно. — Отдай! — он протянул руку, и Люпин вложил ленту ему в ладонь. Яркий переливчатый шёлк тёк между его пальцев. Поттер осмотрелся кругом, навёл на себя чары Конфиденциальности, скрывшие его даже от верного слуги, шепнул заклинание, затем снял с пояса кинжал и отрезал кусок дюйма в четыре. — Думаю, стоит вернуть девице её пропажу, — сказал он. * * * Лили как раз только-только покормила кур, когда возле дома остановились два всадника. — Леди, — обратился к ней Поттер, — мы не представлены. Я лорд Джеймс Поттер, а это мой рыцарь Ремус Люпин. — Лорд Поттер! Мастер Люпин! — девушка учтиво поклонилась. — Мне позвать отца? — Нет, нет, — торопливо сказал Джеймс, — Ремус кое-что нашёл на окраине Коукворта. Думаю, это принадлежит вам! Он протянул Лили ленту. — Как чудесно, что она нашлась! — просияла та. — Я уже думала, что её украли, а ведь это подарок моего жениха, Северуса. Благодарю вас, мастер Люпин. Спасибо, что вернули её, лорд Поттер. Лента выглядит, как новая. Вы просто волшебник! — Счастлив видеть улыбку на вашем прелестном личике, — галантно поклонился Поттер, — не отказался бы я быть на месте счастливчика, преподносящего вам столь щедрые дары. Интересно, откуда у сироты деньги на такую роскошь? — Северус продал несколько собственных зелий! — с гордостью сообщила Лили. — В будущем году он собирается купить место в гильдии зельеваров. — Отлично! — кивнул Поттер. — Способные люди всегда в цене. Доброго вам дня, дорогая мисс Эванс. * * * Лорд Джеймс Карлус Поттер был очень доволен собой. Теперь, когда тайна замка открылась ему, он понял, что нашёл своё пристанище. Он будет жить здесь, растить детей, предаваться разврату… Здесь он заставит простой люд уважать и славить себя. Он будет жить как захочет. Сейчас следовало закрепить свои права. Неожиданность и страх — вот его оружие. И, конечно, магия. Необходимо было сделать этот чудный замок своим по-настоящему и не спотыкаться о шестерых юных Уизли. Против Артура и Молли Джеймс, как ни странно, ничего не имел. Они были простодушны и трудолюбивы — идеальные слуги. Нужно оставить их, решил Поттер. И досадливо поморщился: что в таком случае ему делать с Джинни? Дочка Уизли была красива, но тщеславна и распущена. Такая недостойна стать матерью его наследника, решил Поттер. Он понимал, как велико влияние матери на детский мозг, и не собирался рисковать ни своим будущим, ни своим потомством. Итак, от Джинни следует избавиться тоже. Он даст ей шанс убраться с глаз долой, а если она окажется настолько глупа, что откажется и будет продолжать цепляться за него, — что ж, сама виновата. Осталось выбрать себе достойную супругу. Лорд Джеймс никого, на ком мог бы жениться, не любил; Блэк не в счёт, — тот не мог дать ему наследника, поэтому стоило начать поиски. Джеймс собирался завязать знакомства в соседних графствах, сосватать чью-нибудь дочку… Поттер понимал, что женится только на волшебнице. Тогда его сын унаследует всю его магию, а не жалкую половину. Приказав Рону на следующее утро оседлать лошадей, Поттер свистнул Блэку и кивнул Краучу. Сегодня он должен побывать на дальнем пастбище. Артур говорил, что там неожиданным образом сдохли две коровы. Следовало проверить траву, землю и воду. Пустошь сменилась рощей, и лошади перешли на шаг. Поттер наслаждался открывающимися видами: это всё принадлежит ему! Его спутники, привыкшие к суровому характеру своего вожака, ехали молча, изредка подгоняя коней. Мелькнул медный отсвет, и Поттер разглядел среди листвы стройную девичью фигуру. Он тут же узнал её. Лили Эванс. В волосах её трепетала изумрудная лента. Девушка подняла палочку, сосредоточенно сдвинула бровки и прикоснулась к сухой древесной ветке. Сперва ничего не происходило. Затем Поттеру показалось, что воздух вокруг Лили начал едва заметно подрагивать, искажая пространство. И вдруг сухая, мёртвая ветвь качнулась, словно вновь обрела гибкость. Лили прикусила губку, вздохнула, прошептала что-то и осторожно провела палочкой от основания ветки до её кончика. На глазах удивлённого Поттера сухая кора лопнула и осыпалась. Под ней стремительно темнел живой, влажный слой камбия, буквально на глазах обрастая молодой корой. Лили опустила палочку, полюбовалась на оживший побег и вдруг озорно щёлкнула пальцами. Кора будто зашевелилась — и на свет полезли почки. Они упрямо прокладывали себе дорогу — ровненькие, свежие, сильные, — с тихим треском раскрывались, являя миру нежную зелень молодых листьев. Лили восторженно оглядела результат и звонко, радостно рассмеялась. «Сильная. Прекрасная. Скромная, — Поттер пожирал девушку глазами. — И всего-то магглорожденная! Какая несправедливость… Найти дом, обрести Родовой камень и не иметь возможности взять в жены того, кого хочется… А если… Что, если… Помоги мне магия. Я должен убедиться». — Мисс Эванс? — позвал он. Девушка мгновенно обернулась на его голос, нахмурилась, вглядываясь. Поттер тронул коня каблуками и медленно выехал на поляну. Лили оказалась не одна. Черноволосая встрёпанная голова, худое длинное тело. Северус Принц. Мальчишка, приглянувшийся Блэку, вновь ошивался рядом. Блэк присвистнул. Поттер нахмурился. Лили и Северус настороженно смотрели на троих всадников, окруживших их. — Господин, — наконец произнесла девушка, кланяясь ему, и вслед за нею неуклюже поклонился и парень. — Вы далеко от дома, мисс Эванс, — наставительно произнёс Поттер. — Вам следует быть осторожнее. Идёмте, мы проводим вас домой. — Не нужно, лорд Поттер, благодарю, — потупившись, прошептала Лили. — Да я и не одна. — Вот именно! — вдруг насмешливо воскликнул Блэк. — Твой спутник может быть с тобой в безопасности? — Вы знакомы? — удивился парень. Лили растерянно похлопала ресницами. Мальчишка Принц насупился. Поттер грозно глянул на Блэка через плечо. — Идёмте, мисс Эванс, — Поттер спешился и швырнул поводья Блэку. — Прошу вас, — он предложил ей своё запястье, и Лили, не в силах проявить неучтивость, робко положила на его рукав свои тонкие пальчики. Полчаса спустя вся деревня могла наблюдать интересное шествие: впереди выступал лорд Джеймс, об руку с ним семенила румяная от смущения Эванс. За ними торопился высокий нескладный парень — сирота Северус Принц, а за ними сдерживали коней двое верховых рыцарей. У Лили пылали щеки. Джеймс с удовольствием сжимал её пальчики и удивлялся, как в семье магглов могла родиться такая роза. Роза… Джеймс пообещал себе, что эта девушка будет принадлежать ему. Он хочет её. Жаль, что она магглорожденная, — такую взять в законные жены лорд никак не мог. Поттер удивился своим мыслям. Находясь рядом с Лили Эванс, он всерьёз подумал о женитьбе! И отчего такие мысли вдруг посетили его? Даже трахая Джинни, он не думал о браке, а ведь та была чистокровнее некуда. Они пришли к дому Лили. Поттер открыл перед нею калитку, и они вдвоём вошли во двор. В это самое время Блэк очень ловко дёрнул лошадь за повод, она шагнула и оттеснила Северуса от калитки. Блэк игриво ухмыльнулся на возмущённый взгляд Принца. — Не лезь, парень, это не твой дом, и я не слышал, чтобы тебя приглашали, — Блэк подмигнул Северусу. — Как и нас. Жди здесь. Северус видел, как из дома вышли родители Лили и принялись кланяться Поттеру. Лили тихонько убрала руку с запястья Поттера. Джеймс оглядел двор, увидел пышный розовый куст, и тут его осенило. — В награду я прошу вашу дочь своими руками сорвать для меня одну из роз на память. Северус задохнулся от ярости, Эвансы застыли от изумления. Блэк склонился в седле над Северусом и провёл ладонью по его густым растрёпанным прядям. Юноша возмущённо вывернулся и снова приник к поросшей мхом каменной ограде. В это самое время Лили неохотно приблизилась к кусту и принялась срывать колючую ветвь. Поттер шевельнул кистью, посылая невербальное заклинание, и Лили слабо ахнула, сунув палец в рот. — Ничего, мисс, тем дороже будет для меня ваш дар, — галантно произнёс Поттер и протянул ладонь. Лили вручила ему розу с капелькой крови на листе и тут же отступила, баюкая пораненную руку. Поттер кивнул Эвансам, послал улыбку Лили и спокойно пошёл со двора.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.