ID работы: 12137821

Jus primae noctis (Право первой ночи)

Слэш
NC-21
В процессе
882
Горячая работа! 2127
автор
Рада Девил соавтор
Размер:
планируется Макси, написана 651 страница, 114 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
882 Нравится 2127 Отзывы 501 В сборник Скачать

Глава 20. Дела семейные

Настройки текста
Примечания:
Поттер сладко спал этой ночью: его новая сущность натешилась всласть. Он уже не вспоминал о честном и преданном воине, которым был когда-то. Помнил лишь свои желания: необузданные, порывистые, до поры до времени спрятанные глубоко в подсознании и выпущенные на волю одним лишь прикосновением к чужой, но такой желанной волшебной палочке. И сны его были под стать — такие же красочные и неистовые. Они с приятелями пробирались по тёмным улицам, обходя лужи нечистот, — молодые, возбуждённые и очень одинокие. Настроение у всех хуже некуда. Город точно вымер. С тех пор, как Утер, поддавшись очередному порыву, приказал хватать и вешать весёлых девиц, в тавернах настала смертная скука. — Выпивка хороша, только если к ней прилагается пышная грудь, а так это просто попойка, — брюзжал Макнейр. — Да я бы, честно говоря, сейчас кого угодно трахнул! Яйца ломит так, что сил уже нет терпеть! — Питер красноречиво прикоснулся к гульфику. — Слушай, Петтигрю, а не трахнуть ли нам тебя, раз пошло такое дело? — предложил Лестрейндж. — Почему это меня? — то ли опешил, то ли струхнул Питер. — Джеймс, скажи им! Поттер, которого наложенные королем ограничения ничуть не коснулись, поскольку его постель еженощно согревал Сириус, многозначительно промолчал, не вмешиваясь в пикировку с Петтигрю. — Ты у нас самый молодой, — хохотнул Макнейр, почувствовав молчаливую поддержку Поттера. — И самый женственный, — добавил Крауч, — борода так и не выросла! — Эй, ребята, вы же это не всерьёз? — в голосе Питера слышалась паника. Очевидно, он уже представил в красках, как его разложат пятеро могучих приятелей, однако тут произошло кое-что, отвлекшее внимание мародёров. От стены дома отделилась тонкая фигура, закутанная в плащ. Сперва воины решили, что перед ними девушка, но тут плащ распахнулся, явив им стройные, обтянутые шоссами ноги с весьма внушительным гульфиком. Изящная рука легла на гульфик и принялась теребить его, более чем явственно намекая на услуги определенного рода. Все замерли, чуть ли не облизываясь на эти простые как мир движения. Потом незнакомец стянул с головы капюшон и кивнул, указывая на приоткрытую дверь. Макнейр крякнул. Незнакомец оказался молод — не старше двадцати — и чертовски хорош собой. — Кажется, нас приглашают войти, — сдержанно произнёс Поттер. Юноша зазывно улыбнулся и показал растопыренную ладонь и еще один большой палец, обозначив цену своих услуг. — И недорого! — шепнул Крауч, в карманах которого вечно было пусто. — Войдём? — А вдруг это ловушка? — заныл Петтигрю. — Мы войдём, а там королевская стража. Сдадут нас тёпленькими за нарушение королевского указа. — Король, по-моему, запретил трахать баб, — сплюнул Макнейр, — а этот — совсем не баба. — Да и потом, нас тут шестеро, — быстро подвёл итог Сириус, — хотел бы я посмотреть, как королевская стража или, к примеру, разбойники, если у них тут вертеп, справятся с нами. — В общем, мы пойдем, а ты, коли так хочешь, стереги снаружи, — бросил Питеру Поттер. — А разве я против? — тут же сдался тот. — Нас шестерых никому не одолеть! Они прошли вслед за юношей по шаткой деревянной лестнице и оказались в небольшом, довольно чистом зале с усыпанным соломой полом и несколькими кроватями. — Господа желают прежде отведать вина? — голос у незнакомца был под стать внешности — красивым и мелодичным. — Нет, — прохрипел Макнейр, притягивая юношу к себе, — вино в трактирах и так в избытке. Мы хотим тебя. Он впился в губы парнишки страстным поцелуем, на который тот ответил с таким жаром, что Макнейр застонал от удовольствия. ٳ— Да, — выдохнул он, оторвавшись, — тут нам явно рады! Эй, малыш, а у тебя, случайно, нет брата или сестрёнки? Видишь ли, нас тут шестеро. Ты ведь не сможешь обслужить нас всех одновременно. А ждать нет никакого терпения. — Ну, во-первых, ВАС четверо! — позади них послышалась возня. Обернувшись, мародёры увидели, как Поттер завалил неизвестно когда успевшего раздеться Блэка на одну из кроватей и, смачно плюнув на ладонь, водил ею по огромному, наливавшемуся желанием члену. Питер сглотнул. Разумеется, все они были в курсе, что Блэк и Поттер — любовники, но одно дело — знать, а другое — видеть их откровенные ласки. — Черт! Да я сейчас взорвусь! — не выдержал Лестрейндж, жадным взглядом наблюдая, как багровая головка исчезает в анусе Сириуса. — Снимай свои тряпки, красавчик! Я покатаю тебя на своем жеребце. — Зовите меня Вильф (мир желаний), — юноша принялся медленно раздеваться. — Я прокачусь сразу на двух жеребцах, если добрые господа прибавят ещё две серебряные монеты. — Даю три! — радостно завопил Лестрейндж, сгребая Вильфа в охапку под громкие стоны Блэка, которого Поттер уже перевернул на живот и с оттяжкой трахал, намотав на кулак длинные волосы. Не долго думая, Лестрейндж подхватил Вильфа под ягодицы, зачерпнул гусиного жира из стоявшей тут же крынки и насадил на свой истекающий предсеменем член. Раздевшийся донага Крауч подошёл к ним вплотную, слегка присел и втиснул стоявший колом орган в растянутый анус мальчишки. Тот сладострастно застонал и принялся двигаться, сжимая в себе оба члена. — Преисподняя! — Крауч от блаженства закинул голову назад, продолжая таранить Вильфа. — Парни, я умираю! — Я тоже! — вторил ему Лестрейндж. — Ещё монету, если потом высосешь меня досуха. — Всё… что… угодно… милорд… — Ты, конечно, денежный мешок, Руди, но и у меня монеты имеются, — Макнейр грубо оттеснил товарища и встал на его место. — Ну ты и нахал! — покачал головой Лестрейндж, член которого нетерпеливо подрагивал. — Не дал мне кончить, вот и пеняй на себя. Он пристроился сзади к Макнейру, смазал его и себя жиром и втиснул в анус друга сразу два пальца. — Полегче, — заскрипел зубами тот, впрочем, не возражая, — я, поди, не каждый день принимаю твоё хозяйство. — А вот и зря! — хохотнул Лестрейндж и, вытащив пальцы, заменил их членом. — Ох, какой ты тугой и узкий. — Он принялся жадно оглаживать бока и ягодицы товарища, покусывать его могучие плечи. Макнейр вдруг тонко и жалобно застонал. — Может, и мне тоже… попробовать? — подал голос Питер, оставшийся не у дел. Зря он вообще о себе напомнил. Кончившие к тому моменту Блэк и Поттер переглянулись между собой. — Питер, подойди-ка сюда, — елейным голосом позвал Джеймс. — Встань на колени и отсоси нашему другу Сириусу. Ты ведь наверняка знаешь, как это делается. Красный от унижения Петтигрю кивнул. Как самому младшему, бедному и ничтожному, ему случалось изредка ублажать приятелей. Минуту спустя Блэк уже толкался в его горло, сопровождая свои движения непристойными шуточками. Рядом Вильф усердно трудился над членами Лестрейнджа, Макнейра и Крауча поочередно. — Вы — настоящие свиньи, — обиженно пробурчал Питер, утирая ладонью рот. — Почему же? Сейчас всё будет, — снисходительно усмехнулся Поттер. — Эй, малыш Вильф, лови ещё монету и обслужи нашего друга по полной программе, да смотри, чтобы он остался доволен. Еще час спустя мародёры, удовлетворённые и довольные, покинули гостеприимное жилище Вильфа, оставив обслужившему их путану целых пятнадцать монет. — В следующий раз надо будет поймать какого-нибудь бродяжку и развлечься с ним бесплатно! — ворчал расставшийся с пятью монетами Лестрейндж. — Бродяжка вряд ли смог бы скакать на двух членах зараз, — глубокомысленно заметил Макнейр, потирая зад после встречи с орудием Руди. — Да и помереть может в процессе. — А кому какое дело? — небрежно отозвался крайне довольный сегодняшним вечером Сириус. Им с Поттером тоже перепало от ласк Вильфа, и они оба нашли такой способ совокупления весьма приятным. — Лично я люблю, когда подо мной кричат от боли, а не стонут от сладострастия. А ты что скажешь, Джейми? — Скажу, что, пока мы на службе, о таких развлечениях лучше и не мечтать. А там… поживём-увидим. * * * Джинни лежала в постели, и никто не тормошил её, не тащил на кухню и не заставлял работать. Ныли ноги, саднила промежность, болезненно тянуло и дёргало в животе. Она попробовала повернуться на бок, как внутри у неё что-то ощутимо булькнуло и потекло по ногам. — Зачем вы повезли её кататься? — бушевала Молли. — Беременным вредно ездить верхом! Это может повредить ей и ребенку! — Затем, что она жаловалась на усталость. А уж вредно или нет, так почём мне знать? Вы что, не научили её? Чему вы вообще её учили? Как вешаться на мужчин и позорить свою семью? — Миссис Уизли! — раздался испуганный вопль служанки. — Мисс Джинни плохо, и она вся в крови. Идите быстрее! — Значит, она потеряла моего ребёнка, — сдвинул брови Поттер. — Никчёмная, глупая, ни на что не способная! Зачем мне нужна такая? — Пощадите, лорд Джеймс, девочка только хотела сделать вам приятное! А сейчас ей очень плохо. И наши запасы кровеостанавливающего на исходе… — Да что вы за семья такая — ничего не можете? — сплюнул Поттер. — Я приготовлю ей настойку растопырника. Ингредиенты, надеюсь, в этом доме имеются? — Конечно, милорд, всё в лаборатории, в чулане. * * * Лаборатория замка оказалась большим, но весьма запущенным помещением на цокольном этаже. Поттер брезгливо махнул палочкой, очищая поверхность стола и призывая с крюков на стене котел и черпак. За ингредиентами в чулан он пошёл сам. В холодном шкафу для настоек он решил поискать полезные зелья, вдруг есть уже готовое. Переставляя флаконы с Укрепляющим и Перечным, вдруг заметил сияющий перламутром фиал. Поттер сжал его в руке, вынул пробку, понюхал. Не может быть. Амортенция. Не ему ли она предназначалась? Поттер задумался. Ловкими движениями он зажег магический огонь под котлом. Настойка растопырника была несложной в приготовлении, он справился с ней довольно быстро и послал служанку отнести фиал. Затем очистил котел, влил в него немного найденной Амортенции и принялся варить антидот. * * * Северус уже давно спал, когда в дверь его дома кто-то принялся неистово барабанить. Вскочив с постели, Северус бросился открывать и замер, увидев на пороге лорда Артура. Выглядел тот ужасно. — Мне нужна твоя помощь, — с трудом переводя дух, выпалил он. — Конечно, милорд. Все, что угодно! — Северус отступил, пропуская Артура внутрь. — Я, — Артур вытер потное лицо рукавом, — должен немедленно призвать сыновей домой. — Ясно, — кивнул Северус, припомнив странную сцену, свидетелем которой они с Лили стали сегодня утром. — Мы послали им сов, лишь только Поттер объявил себя хозяином Уизли-кассла, — убитым голосом продолжил Артур, — но они не явились на мой зов. Очевидно, проклятый Поттер перехватил сов. Ни я, ни моя жена не владеем заклинанием Патронуса, — он залился краской стыда. — Прошу тебя, Северус, помоги нам! — Конечно, милорд! — Северус натянул штаны и вытащил из-под подушки волшебную палочку. — Пошли весть Перси. Он оповестит остальных. Северус подумал о Лили, взмахнул палочкой — посреди комнаты возникла призрачная лань. — Продиктуйте ей своё послание, — подсказал Северус Артуру. — Замок захвачен. Сестра обесчещена. Немедленно возвращайтесь домой, — произнёс Артур, едва не плача. — Это правда? — Северус почувствовал, как сердце сжалось от нехорошего предчувствия. Патронус взвился и растворился в ночи, повинуясь его приказу. — Всё до последнего слова, — прошептал Артур. — Спасибо тебе, мальчик! Береги себя. Он закутался в плащ и выскользнул из дома. Северус тяжело опустился на постель. Поттер всегда вызывал у него безотчётный страх. Разумеется, Северус, как и почти все жители Коукворта, осуждал дочь лорда Артура, напрочь забывшую о правилах приличия и прилюдно вешавшуюся на шею будущему мужу. Однако сегодня Северус успел заметить в глазах Джинни не похоть, а животный ужас. Создавалось впечатление, что она до смерти боялась жениха. Конечно, это ничуть не умаляло её вины, но и Поттеру не следовало так грубо обращаться с собственной невестой. Или уже не невестой? Иначе зачем бы лорду Артуру было так спешно созывать сыновей? «Всё будет хорошо! — успокаивал себя Северус. — Братья Уизли, разумеется, справятся с захватчиком и вышвырнут вон Поттера и его прихвостней. На их стороне родовая магия, а это — самая великая сила, которая только есть у волшебников». * * * Лёжа в постели в полном одиночестве — Молли пока перебралась ночевать в комнату к Джинни — Артур не мог сомкнуть глаз. Да и какой тут сон, когда в собственном доме творится такое! Артур прислушивался к смеху рыцарей и Поттера, доносившемуся с нижнего этажа, и корил себя за наивность и недальновидность. Глупец! Как он мог позволить дочери вести себя столь распутно? Ведь ни он, ни Молли не препятствовали её связи с Поттером. Напротив, они всячески внушали ей быть благосклонной к бывшему королевскому рыцарю. Ну вот и получили! Теперь Джинни опозорена, обесчещена, да к тому же потеряла ребёнка — свой единственный шанс привязать к себе Поттера. Разумеется, существовали ещё и приворотные зелья, однако хитрец Джеймс, очевидно не доверявший семье своей наречённой, с сегодняшнего дня на глазах у всех пил антидот к этому снадобью. Так что теперь существовала только одна-единственная возможность убедить его исполнить свой долг и жениться на Джинни: применить к нему грубую силу. Именно поэтому Артур возлагал такие надежды на приезд сыновей, которых ждал не позднее завтрашнего вечера — именно столько времени он отвёл им на то, чтобы оповестить один другого и аппарировать в зал родового замка. «Мальчики непременно справятся с этим мерзавцем, облечённым королевской грамотой, — успокаивал себя Артур. — Конечно, Рон и Перси — не воины, зато Билл, Чарли, Фред и Джордж отлично владеют боевой магией. Кроме того, на их стороне родовая магия, а это — самая великая сила, которая только есть у волшебников». * * * Весь следующий день Артур провёл в мучительном ожидании. В замке царила гнетущая тишина. Люди Поттера отсыпались после вчерашней попойки, Молли по-прежнему ухаживала за дочерью, состояние которой немного улучшилось. Однако, судя по нескольким скупым словам, оброненным женой, Артур понял, что Джинни, по-видимому, не сможет в ближайшем будущем иметь детей. Впрочем, это не освобождало Поттера от ответственности. День давно сменился хмурыми осенними сумерками, а сыновей все не было. «Не могли же они отмахнуться от подобного сообщения?» — думал Артур, прислушиваясь, не доносятся ли снизу голоса его мальчиков. Он спустился в зал, куда обычно аппарировали члены семьи, но застал там воркующего со служанкой Макнейра. Увидев его, тот мазнул по нему презрительным взглядом, словно Уизли уже утратили всякие права на собственный родовой замок, и продолжил тискать сидевшую у него на коленях девицу. «Ну и непотребство! — негодовал Артур. — Очень скоро у вас у всех поубавится спеси». * * * На Коукворт опустилась ночь, а сыновей всё не было. «Значит, появятся к утру», — с досадой решил Артур. В это самое время во дворе послышался какой-то шум, а вслед за этим в трапезную влетел Блэк: — Сюда едут пятеро всадников! — крикнул он Макнейру. Тот немедленно спихнул с колен девицу, не забыв дать ей шлепка пониже спины, вскочил с места и чуть не бегом бросился наверх. «Всадники? — удивился Артур. — Но если это мои мальчики, почему они не аппарировали?!» Ответ на этот вопрос он получил довольно скоро. Выбежав во двор, Артур увидел в воротах кавалькаду из пяти кляч — иначе и нельзя было назвать этих жалких животных, которые храпели и в страхе жались друг к другу. Причиной столь испуганного поведения лошадей являлся преградивший им путь Люпин. — Что за чертовщина! — послышался голос Чарли. — Кто ты и почему не позволяешь нам проехать? — Ремус, — раздался властный голос Поттера, — немедленно посторонись и пропусти наших гостей. — Гостей? — возмутился Джордж — самый задиристый из всех. — Какие мы, к дьяволу, гости? Мы — сыновья лорда Уизли, хозяина этого замка. Что происходит, отец? — обратился он к Артуру. — Сначала мы едва не разбились о барьер, почему-то не пропустивший нас в замок. Потом тащились под дождём на этих клячах, одолженных у твоих крестьян, а теперь нас не пускают в собственный дом? — Вас не пропустил барьер? — воскликнул Артур. — Быть этого не может. — Вижу, вы устали с дороги, — неожиданно миролюбиво сказал Поттер, — слезайте с коней, я велю накрыть на стол. — Да кто вы такой?! — гневно поинтересовался Фредерик. — По какому праву вы тут хозяйничаете? И где наша мать, сестра и младший брат? — С ними всё в полном порядке. Зайдем внутрь, — всё так же спокойно отвечал Поттер. — Вы же не хотите обсуждать семейные дела при слугах? Братья стали нехотя спешиваться. Подошедшие Макнейр и Блэк практически отконвоировали их и Артура в трапезную, где за столом уже сидел ничего не подозревающий Рон и заплаканная Молли. — Вот теперь мы можем поговорить спокойно, — усмехнулся Поттер, усаживаясь во главе стола. Его воины встали за спинами братьев Уизли. — Отец сообщил нам, что вы захватили наш замок и обесчестили сестру! — начал переговоры Перси. — Я? Захватил? — притворно возмутился Поттер. — Этот замок был пожалован мне самим королём Утером, — он продемонстрировал присутствующим свиток, — о чём вам, господин бывший придворный кастелян, прекрасно известно. Мы знакомы, много раз виделись во дворце. Кто из вас умеет читать? — Я! — Перси придвинул пергамент к себе и прочёл: — «Сим повелеваю отрядить легату Джеймсу Поттеру любой замок с поместьем в Британии на его усмотрение, а также руку достойной леди по его выбору. Король Утер». — Вы сказали, что король предписал вам жениться на дочери хозяев замка, — встрял в беседу Артур. — Да, король пообещал мне руку достойной девушки. Настоящей леди. Каковой — увы! — не является ваша дочь, дорогой Артур. И мы с вами оба прекрасно это знаем. — Хотите сказать, что наша сестра — не леди? — грозно приподнялся из-за стола Биллиус. За его спиной Блэк напрягся и поднял палочку, но Поттер отрицательно покачал головой. — Я хочу сказать, мастер Уизли, что ваша дражайшая сестрица, к моему большому сожалению, оказалась девицей лёгкого поведения. — Мерзавец! Как ты смеешь оскорблять мою сестру! — завопил Билл. — Круцио! — Авада Кедавра! — молниеносно отреагировал Поттер, нисколько не пострадавший от заклятия Уизли. Билл рухнул лицом на столешницу. Все окаменели. — Никто, — прошипел Поттер, — не смеет нападать на меня в моём собственном доме! А чтобы вы как следует усвоили урок... Авада Кедавра! Теперь замертво свалился Рон. Молли взвыла раненой волчицей. Выхватив из-за пояса нож, она кинулась на Поттера, но тот играючи отбросил её заклинанием. В этот же момент Макнейр и Лестрейндж закололи кинжалами Фредерика и Перси. Чарли и Джордж увернулись от своих убийц и теперь стояли спиной к спине, посылая заклятия во все стороны. Однако ни одно из них не попало в Поттера. Он был абсолютно неуязвим, словно окутан невидимыми глазу щитами, не пропускающими даже убивающее заклятие. Прочим нападающим вылетавшие из палочек Чарли и Джорджа заклинания тоже не приносили особого вреда — Магия рода Уизли, помоги нам! — воззвал Чарли. — Вам неоткуда ждать помощи, — Поттер направил на них палочку. — Экспеллиармус! — Он поймал волшебные палочки братьев. — Ваша семейка предала родовой камень и родовую магию. Я нашел практически мёртвый алтарь и вернул его к жизни. Теперь ваш родовой камень помогает лишь мне одному. Вы для него — чужаки и предатели. Вот почему вы не смогли аппарировать в Поттер-касл. — Умоляю вас, лорд Поттер, — Артур на коленях подполз к Джеймсу и припал к его ногам, — пощадите моих оставшихся сыновей! — Клянешься ли ты, Артур Уизли, что никогда не причинишь вреда мне и моим людям? — Клянусь жизнью и магией! — А ты, Молли Уизли, готова ли дать клятву о том, что НИКОГДА не причинишь вреда ни мне, ни моим людям? — Клянусь! — слабо отозвалась Молли, так и не сумевшая подняться на ноги. — Тогда и я клянусь, что не причиню вреда... вам двоим! Что же до ваших пащенков... Авада Кедавра! Над замком ярко вспыхнуло алое зарево, поглотившее души двух последних сыновей Уизли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.