ID работы: 12137821

Jus primae noctis (Право первой ночи)

Слэш
NC-21
В процессе
885
Горячая работа! 2134
автор
Рада Девил соавтор
Размер:
планируется Макси, написана 651 страница, 114 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
885 Нравится 2134 Отзывы 503 В сборник Скачать

Глава 43. На службе

Настройки текста
Примечания:
Армии у Артура не было. Ни войска, ни придворных, ни министров, ни королевского двора. У него не было даже дома. Был только меч, его имя и ставшее былью пророчество. Ещё у него был Мерлин, легендарный волшебник-друид, а теперь ещё и Северус с Люциусом. Справедливо будет отметить, что буквально на следующий день прибыли сэр Эктор и его сын Кей, у которых Артур воспитывался с трёх лет. — Артур, как ты? — поспешно спросил седовласый воин, спешиваясь и обнимая юного короля. — Я думал, нам конец. Разъярённая толпа — это неуправляемая стихия, и было безумием дразнить её у всех на виду. Артур вынес объятия старого лорда спокойно — он не шевельнулся в ответ, но и не отстранился, останавливая Кея взглядом, чтоб не вздумал приближаться к нему, и наконец нехотя ответил: — Жив, как видите. Не думаю, что вам с Кеем грозила реальная опасность — меч-то выдернул я. — Вот я об этом и твержу! — сэр Эктор гневно сдвинул брови. — Почему ты никогда не думаешь, прежде чем что-то делать? Кто просил тебя устраивать представление? — Тогда зачем вы повели нас к камню? Ветеран промолчал, недовольно кривясь, но тут Кей, молодой, плечистый воин, на несколько лет старше Артура, шагнул вперёд: — Эй, повежливее с отцом! Где б ты был сейчас, если б не мы? — Не думаю, что разумно обращаться с королём подобным образом, — прошелестел рядом тихий голос. Сэр Кей раздражённо оглянулся и рявкнул: — Пошёл прочь, друид. Занимайся своими плясками да обучай нищебродов — или что ты там обычно делаешь... — Милорд! — вопль старого сэра Эктора остановил поток ругательств. Эктор опустился перед Мерлином на одно колено. — Простите моего сына! Он не знает, что сам Амвросий… — Мерлин, Эктор. Я — Мерлин. Прошу не забывать это и разъяснить своему сыну, что ни меня, ни Артура не стоит задевать или расстраивать. — Да что он без нас? — не желал замолкать сэр Кей. — Я учил его держать в руках лук! Он жил в нашем доме пятнадцать лет, ел наш хлеб… — …поэтому отец его, король Утер, выделил вашей семье во временное пользование огромный лен, которым вы бесконтрольно распоряжались в своё удовольствие. Теперь он вернёт себе свой титул и, я считаю, должен вернуть и королевский лен, поскольку предателей одаривать не за что. — Вернуть лен? — заорал Кей. — С какой стати? — Помолчи, Кей, — остановил его отец, — пока не наговорил ещё каких-нибудь глупостей. Извинись перед нашим королём и перед его… — …другом, — перебил его Мерлин. Сэр Кей сжал кулаки, оттолкнул друида и шагнул к Артуру, но не успел даже замахнуться, как перед ним выросла тонкая фигура — Северус встал перед его носом, закрыв собой юного короля. — О! — удивлённо выдохнул грубиян. — Откуда у вас этот заморыш? — он внимательно оглядел Северуса. — Ладно был бы симпатичный, так похож на мокрую ворону. Что ты тут делаешь, мальчик? — Защищаю короля, — голос у Северуса от волнения сел и действительно напоминал воронье карканье. — Прочь! Пятнадцать лет он жил в моем доме, а сейчас я должен ему поклониться? — Именно, — Малфой шагнул к Северусу и встал с ним рядом. Сэр Кей замешкался — Люциус выглядел его ровесником и не уступал в ширине плеч ни на дюйм. — Познакомьтесь с моими первыми рыцарями, Кей, сэр Эктор. Лорд Малфой, Северус Снейп. — Просто Снейп? Не лорд? — уточнил сэр Эктор. — Нет, — помедлив, тихо, но твёрдо проговорил Северус. Отец и сын переглянулись. — Так и знал, что ты начнёшь окружать себя всяким сбродом, — ничуть не стесняясь, заявил Кей. — Твои первые рыцари — это мы с отцом. Это мы взяли тебя в дом и делили с тобой нашу жизнь. — И бросили одного на растерзание толпе, — Артур больше не был спокоен: жёсткая гримаса исказила юношеские черты, кулак стиснул рукоять меча. — Эти двое спасли меня. Им, а не вам следует называться первыми рыцарями, поскольку именно они первые присягнули мне и признали своим королём. — Да мы с отцом и так давно это знаем! — отмахнулся Кей. — Да неужто? — Артур поднял бровь. — Сэр Эктор? — Конечно, знаем, мой мальчик, я всегда знал, а сыну рассказал вчера, — поспешно заверил его тот. Артур угрюмо переводил взгляд с одного на другого. — В таком случае вот вам королевский приказ: вы поедете сейчас в Лондон и будете рассказывать всем желающим, что видели своими глазами, как один молодой воин вынул из камня меч. Далее, если вас спросят, скажете, что король Артур Пендрагон собирает войско и ждёт под свои знамёна всех, кто готов освободить королевство Лангрию от саксов. Пусть приходят сюда. — Ты отсылаешь нас? — гневу Эктора не было конца. — Как какого-нибудь гонца? Мы тебе что, прислуга? — Вы вроде хотели быть моими рыцарями? Те повинуются своему королю беспрекословно. Но вы можете и не служить мне. Можете уехать домой, готовить отчёт об управлении вверенным вам леном. Я знаю, что он не был вам пожалован, вы управляли им для меня. В любом случае королевский лен придётся вернуть. Кстати, заодно подумайте, куда могли бы перебраться жить. Обретя силу, вряд ли я буду снисходителен к тем, кто отказался поддержать меня. На поляне повисла неприятная тишина. — Милорд, — обратился к Артуру Северус, — угодно ли вам, чтобы мы тоже отправились в город оповещать народ? — Да, — кивнул Артур. — Сейчас это самое важное. Ступайте. — Лорд Малфой, — окликнул Мерлин, — начните с церкви. Без её благословения король не может считаться законным правителем. *** Северус и Люциус въехали в ворота. Город шумел, всё ещё переполненный вооружёнными людьми. Бойко шла торговля съестным, запах горячего хлеба соперничал с крепким духом выгребных ям. Толпа шумела, ела, пила и искала развлечений. — И куда направимся? — спросил Северус. — В церковь. Как велел наставник короля, — ответил Люциус. Он неуловимо изменился: из высокомерного вельможи превратился в воина — сосредоточенного и осторожного. Разумеется, Малфой уже себе не принадлежал — оба они теперь на службе. Храм встретил их ароматом ладана. Северус с наслаждением вдыхал терпкий густой запах и разглядывал изящное убранство, между тем как Малфою было не до архитектурных красот. Увидев облачённую в церковное одеяние фигуру, Люциус приблизился и почтительно поклонился. — Благословите, отче, — негромко произнёс он положенное приветствие. — Слава Иисусу, — кивнули ему, осеняя тяжёлым наперстным крестом. — Отец, я пришёл рассказать, как молодой парень вынул из камня меч. Он шлёт вам свой поклон. — Присядем, — спокойно ответили ему, указывая на деревянную скамью. — Поведай, чего хочет от святой церкви принц Артур? *** — Вот теперь — в таверну, — Северусу срочно требовалось выпить. — Не думал, что один-единственный разговор может настолько лишить сил. Надеюсь, там найдётся достаточно желающих нас послушать. Малфой задумчиво скользил взглядом вдоль улицы, подыскивая не слишком заполненный двор. — Даже не сомневайся. Время удачное: ещё никто не разъехался, но все лишились возможности поразвлечься, поэтому от нечего делать они и посплетничают, и не откажутся съездить посмотреть на виновника, так сказать. Разумеется, поедет только самый сброд. — Тогда зачем мы здесь? Если сброд? — Приедут самые любопытные — чтобы посмотреть. Этого нам и нужно. Они уйдут и расскажут, что видели, другим. Ты умеешь пить? — Боюсь, мой прежний опыт нельзя назвать удачным. — Тогда не пей. Не хочу везти тебя обратно поперёк седла — это очень неприятно. Готов? Не важно. Не отставай. *** Северус опасался, что к молодому королю никто из воинов не придёт, но он переживал напрасно. Время было выбрано удачное — полчища саксов притесняли бриттов всё сильнее. Выросло целое поколение — сильное, с горячей кровью, жаждущее подвигов и приключений. На следующее утро они с Малфоем только ещё собирались в город, как послышался конский топот, сквозь поредевшие кусты блеснула медная сбруя, и на поляну выехало несколько верховых, до зубов вооружённых людей. Малфой был великолепен. Выступив вперёд, он церемонно приветствовал вновь прибывших громким гортанным речитативом, — Северус понятия не имел, что его друг так умеет. Когда воины спешились, Малфой сквозь зубы велел Северусу известить короля. Сам же он остался на поляне, закрывая своим телом вход в одну из землянок. Северус, прекрасно зная, что в этой землянке Артура нет, прошёл мимо отряда и углубился в лес. Сделав крюк по кустам, он пробрался к становищу с противоположной стороны, приподнял занавес из шкуры и кубарем скатился прямо под ноги Артуру и Мерлину. — Воины приехали, — торопливо выдохнул Северус, — шестеро. Вооружённые. Малфой отвлекает их, будто вы в крайней землянке, — и, видя, что его поняли, добавил: — Простите мою бесцеремонность, милорд. Артур и Мерлин переглянулись. Перепоясавшись мечом, Артур протянул Северусу короткий гладиус и свой щит. Осторожно выглянув, он полюбовался, как Малфой защищает пустую землянку, откинул шкуру и бесшумно выполз наружу. Северус последовал за ним. В это время на поляне назревала нешуточная драма. Малфоя теснили и почти уже спихнули в ту самую землянку, он скалился, огрызался, но меча не доставал и твёрдо стоял на ногах. Один из приезжих пришпорил коня, но Люциус увернулся и шлёпнул того по ноздрям. Горячий жеребец взвился на дыбы, воин едва удержался в седле и разразился злобной бранью. Артур прокрался к коновязи, вскочил на коня и ударил его пятками. Он выскочил на поляну, как вихрь. Его меч сверкнул дважды, и двое всадников свалились под копыта собственных коней, лишившихся подпруги. Пока остальные разворачивались, Малфой надрезал упряжь ещё одному, а Северус изловчился и стащил четвёртого за ногу. Артур и Малфой оказались лицом к лицу с двумя, но те моментально сообразили, что расклад не в их пользу, и примирительно убрали оружие. — Ты Артур? — уточнил один из спешившихся, отряхивая одежду и поправляя перевязь. Малфой перехватил взгляд короля, оттеснил Северуса к землянке и будто невзначай положил ему на талию крепкую ладонь. Артур молчал, не шевелясь. Его конь, словно чуя настроение седока, стоял неподвижно. — Чего молчишь? В городе твердят, будто было знамение и простой парень вынул из камня волшебный меч. Не похоже, что это ты. — В таком случае ступайте прочь, — спокойно отвечал Артур. — Мне не нужны люди, которых выгоняли за самоуправство то из одного войска, то из другого. — Откуда ты… Да что он себе позволяет! — недовольно загудели мужчины. — Решил нажиться на легенде? — грубые ладони потянулись к поводьям, сверкнули обнажённые клинки. Малфой схватил Северуса в охапку, спихнул его в землянку и сам прыгнул следом. Получив сапогом по затылку, Северус шустро пополз вглубь. Над ними вдруг раздались вопли боли и яростное ржание. Долгую минуту спустя юноши расслышали холодный голос Артура: — Вы пришли к вашему королю как разбойники. Вы обнажили оружие и напали на моего рыцаря. Смерть вам. Ему ответил нестройный хор жалобных голосов. — Но вы не мои люди, — продолжал Артур. — Вы прохожие. Я не обязан обращаться с вами, как со своими рыцарями, поэтому пошли прочь. Увижу вас рядом — убью. Мерлин, освободи их. Северус высунулся и застал удивительную картину. Все шестеро лежали на земле и слабо подёргивались. Две лошади тут же бились в агонии, остальные испуганно бродили поодаль. Мерлин вышел с объёмистым кувшинчиком в руках. Малфой пихнул Северуса: «Собираем оружие!» — проворно выскочил, ловко избавил ближайшего воина от меча, пары кинжалов и каких-то неизвестных Северусу блестящих штуковин. Наконец и тот опомнился, сорвал кожаный полог землянки, расстелил его и принялся швырять оружие на него. Малфой одобрительно хмыкнул. Между тем Мерлин медленно обходил всех, зачерпывая из посудины зелье и втирая каждому в неприметные ранки, из которых торчали острые короткие колючки. Их он выдёргивал и прятал в карман. Через несколько минут все шестеро были на ногах, живые и здоровые, слегка ослабевшие, пешие и без оружия. — Ступайте, — холодно бросил Артур. — Я умею постоять за себя. Ваше оружие мы привезём в трактир у дороги завтра утром, там и заберёте. Мне оно без надобности, хотя я взял его в бою. Лошадей ловите сами. А что касается меча… Вы были на площади и видели его, — тут Артур выхватил меч и поднял его над головой. Тонкое лезвие рассыпало вокруг ослепительные брызги света. — Прочь! Северус и Люциус завернули оружие в плотный кожаный тюк и уже стояли рядом с королём, готовые ко всему и очень решительные. — Здесь только старик и двое мальчишек, — буркнул один из нападавших и недовольно потрогал онемевшую ногу. — И это всё королевское войско? — Море из капель, пустыня из песчинок, — назидательно проговорил Артур. — Однако лишь первые песчинки будут помнить в веках. Пока у меня есть такие воины, я всегда буду сильнее толпы сброда и предателей. Артур повернул коня и направился вглубь лагеря. Малфой и Северус спокойно смотрели, как шестеро человек изловили коней и скрылись в лесу. — Они вернутся, — нервно дёрнул плечом Северус. — Обязательно. Они получили по заслугам. Сегодня они доберутся до таверны, завтра весь день будут рассказывать, как их тут встретили. А послезавтра здесь будет куча народу, и приведут их именно эти бедолаги. Кстати, оружие нужно переправить прямо сейчас, утром нас могут сторожить у таверны. Охраняй короля, Северус, я вернусь к нашим лошадям. Малфой отошел на некоторое расстояние и исчез из виду, растворившись в вихре аппарации. Северус побрёл к Артуру — сказывалось волнение, ноги слегка дрожали. Все-таки не каждый день ему доводилось вот так запросто разговаривать с королем Британии. — Хочу прокатиться, — сообщил Артур и уже подобрал поводья, как Мерлин остановил его: — Один не езди. Возьми Северуса, — и не успел Артур ответить, распорядился: — Седлай себе моего коня, Северус Принц. — Он теперь Снейп, — напомнил Артур, наблюдая, как Северус неловко ухватил седло и потник. — Занятно, — произнёс он через минуту. — Ты верхом ездишь так же плохо, как седлаешь? — Да, милорд, — смущённо ответил тот. — Погоди, — Артур легко соскочил с коня и набросил повод на столб коновязи. — Мой первый рыцарь должен быть лучше всех прочих. Я научу тебя сам. — Милорд не должен заниматься чёрной работой, — запротестовал Северус Снейп, когда Артур стащил с лошади седло и попону. — Я стал милордом только вчера. Поверь, мне приходилось делать кое-что похуже. Неси щётки. *** Этот день Снейп запомнил навсегда. Светило неяркое ноябрьское солнце, дыхание взвивалось клубами пара и изморозью оседало на небритых щеках, а юный король Артур Пендрагон самолично давал ему урок седловки. — Что нужно делать в первую очередь? — спросил он Северуса. — Накинуть потник? — Нет. Сперва нужно убедиться, что лошадь вычищена. Хотя бы те её части, которых коснётся седло и подпруга. Шерсть на этих участках должна быть абсолютно чистой, иначе комки пыли и пот под седлом станут натирать кожу лошади, она начнёт беспокоиться и может перестать слушаться всадника. Тебе приходилось чистить лошадей? — Милорд, Люциус показывал мне, как надо. Навыка у меня нет. У нашей семьи не было лошади, — покраснев, признался Северус. — Ну хорошо. Начинай, — разрешил Артур. Северус подтянул уздечку покороче, взял в руку жёсткую щётку и провёл по конской спине. — Нет, нет. Начинать чистку принято со скребницы, её задача – вывести на поверхность всю грязь, скопившуюся под шерстью. Действуй круговыми движениями вдоль корпуса лошади, — и Артур показал Северусу руками в воздухе, как должна двигаться скребница. Снейп старался. Оказалось, это непросто, и очень скоро руки заболели, сил явно не хватало, но он закусил губу и упорно пыхтел. — Довольно. Теперь нужно смахнуть основной слой грязи. Возьми щётку. Северусу не хватало дыхания. Натужно гудели усталые руки. Обычно на этом этапе уроки Люциуса завершались, и Северус, обессиленный, валился на траву, а заканчивал Малфой уже сам. Здесь всё происходило иначе — перед лицом Артура невозможно было ударить лицом в грязь. К моменту, когда Северус до блеска вычистил шерсть лошади, сам он, взмокший от пота, едва держался на ногах. — Вижу, тебе не до красоты, поэтому расчёсывать хвост и гриву сейчас не будем, — разрешил Артур. — Хвост щёткой не чешут, а перебирают руками, иначе ты вырвешь все волосы. А вот копыта проверить придётся. — Копыта? — От налипших комков грязи лошадь может оступиться, поскользнуться, поэтому копыта осматриваем и чистим как можно чаще. Можно просто выкупать коня — и чистить меньше придётся, и копыта будут в порядке. — Выкупать? — Теперь лошадь требуется оседлать. Давай покажу. Стоять нужно от лошади слева. Приложи обе ладони друг за другом сразу за передними ногами лошади. Там, где лежит вторая ладонь, та, что ближе к крупу, и есть примерно то место, где расположится подпруга. Северус прижался к тёплому лошадиному боку. — Потник необходимо расположить «домиком» над холкой, чтобы не защемить шкуру, — Артур показал, как именно. — Сверху лучше положить кусок толстой шкуры, чтобы создать мягкую прослойку. Дай седло… Кладёшь так, чтобы его передняя лука проходила вровень с холкой. Северус приподнял над головой тяжёлое седло и опустил его на спину коня. — Как я узнаю, что место седла выбрал правильно? — Вилка седла лежит за лопаткой. Теперь затягивай подпругу аккуратно, подтягивай то слева, то справа. Важно пристегнуть приструги так, чтобы середина оказалась ровно под животом лошади – так давление будет распространяться равномерно и седло не затруднит лошади дыхания. — Уздечку я надевать умею, — сказал Северус. — Ладно, тем более что твоя лошадь уже взнуздана. Хочу инкогнито съездить в город, оглядеться. Готов? *** Смеркалось. Молодые люди шагом въехали под высокие своды, давая лошадям остыть, а себе — отдохнуть. Последние пару часов Северус не переставал удивляться, как ещё не свалился от усталости прямо под острые копыта. От мысли, что ему придётся чистить лошадей на ночь, поить их и кормить, ему делалось дурно. Он тихо радовался, что Люциус хотя бы научил его двигаться в такт движениям животного. Мерлин ждал их возвращения у входа в землянку. — Мне нужно сказать тебе кое-что, — обратился он к племяннику. — Это важно. Они уселись на бревна при входе. Северус, чувствуя себя неловко, поскольку не хотел мешать разговору, отошёл к лошадям и принялся расстёгивать подпруги, оставаясь в поле зрения, но Мерлин нетерпеливо позвал его обратно: — Ты должен это слышать. Приблизься. Северус подошёл, встал в трёх шагах поодаль и замер. — Артур, — начал друид, — ты понимаешь, что эти бродяги правы? Северус насторожился. Артур поморщился, неопределённо пожав плечами. — Я для них всё равно самозванец. — Они пришли первыми, это так, но их не убедило твоё право на трон — им просто любопытно. — Понял. И что мне делать? Может, ты покажешь им фокус, и все упадут ниц? — Не дерзи мне. Нет, фокусы не помогут. Нужно сделать так, чтобы они поверили в твоё предназначение. Артур вдруг поднялся и решительно отошёл на несколько шагов. Его напряжённая спина и сжатые кулаки выдавали сильное душевное волнение. «Вот это выдержка, — подумал Северус. — Он, оказывается, умеет переживать. Ни у камня, вынимая меч, ни перед лицом шестерых бандитов он и виду не подал, что волнуется. А на самом деле он обычный человек». Осознание, каково приходится этому, по сути, бесконечно одинокому юноше, вынужденному подчинять себе людские сердца, наполнило душу Северуса горечью. «Он такой, как я. Непризнанный, оболганный и выросший у чужих людей. Не знавший любви отца. Но я могу уйти, спрятаться и жить как мне угодно, а он — не может. Он обречён бороться за своё имя. Но если я вернул себе своё легко и просто, то ему, возможно, никогда не удастся назвать себя сыном Пендрагона». Тем временем Артур, похоже, справился с душившими его эмоциями и вернулся, побледневший, но абсолютно спокойный. — Я и сам сомневаюсь в своём предназначении, учитель. Что король Утер — мой отец, я узнал, только выдернув меч. А ты — знал? — Знал, — отвечал Мерлин, — и воспитывал тебя, как принца. Неужели всех мелкопоместных дворян обучают тому, что знаешь ты? Но если этого доказательства недостаточно… Помни, что ты мой племянник, а я — родной брат Утера. Моё официальное имя — Амвросий Аврелиан. Эктор знает меня, он знал, кто ты, и дал слово, что будет молчать. — Итак, дядя, что будем делать? Мерлин улыбнулся. — Что ты сделал бы сам? — Думаю, нужно нечто, доказывающее моё происхождение. Я, конечно, могу прийти во дворец, но от этого королём не стану, верно? — Верно. — Мне и так хватит проблем. — Именно. Тебе нужен союзник, который скажет всему миру, кто ты на самом деле. — И кто это? — Тот, кого услышат и послушают. Это церковь, Артур. Необходимо, чтобы церковь благословила тебя на трон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.