ID работы: 12139066

Танцы на песке

Слэш
NC-17
В процессе
161
Размер:
планируется Макси, написано 149 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 60 Отзывы 49 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
      И трижды напополам       Скарамучча морщится, как будто от невыносимой зубной боли, и говорит, развеивая окончательно все сомнения по вопросу своей личности:       — Да, но это больше не имеет значения. Обычно я прошу о подобных мелочах, чтобы проверить скрупулёзность будущего партнёра. Но в данной ситуации невозможно игнорировать слона в комнате. Я ещё толком спину не подставил, а ты уже целишь в неё ножом… Нехорошо.       — Кто это? Он жив? — напрягается Яхико, укладывая ладонь на рукоять ножа.       — Не знаю и уже не узнаю. После “подзатыльников” Арлекино внутри обычно мало что остаётся.       — Так вот откуда запах жареного…       — Возбуждает аппетит?       Скарамучча поворачивает к Яхико нежное лицо Токугавы Рёко, натягивает на него улыбку и насмешливо подмигивает. От этой неискренней, кукольной улыбки Яхико становится горько и неприятно. Он-то считал, что разбирается в людях и никогда не ошибается в них; тем более в знакомых, тем более в тех, что ему нравились. Шестой Предвестник годами торчал у Каэдехары перед самым носом, они общались много раз. И смотри-ка: ничего Яхико о нём не заподозрил. Даже не понял, что это мужчина в женском платье. Впрочем, насчёт вот этого, последнего, у него всё ещё есть сомнения.       Услышав, что в комнате появился кто-то ещё, человек с мешком на голове приходит в себя и начинает сдавленно мычать. Живой! Его ещё можно спасти!       — Хотел бы я сам его порасспрашивать и узнать, как и где конкретно ты планировал меня обмануть. Но эта гадюка, как всегда, оставила интересную часть себе. М-м.       — Расскажу в следующий раз, — пожимает плечами Яхико. — А сейчас мне хотелось бы забрать этого человека и оказать ему помощь.       При ожогах такой степени счёт нередко идёт на часы, а то и на минуты. Но Рёко бросает делать темари, вскакивает на ноги и рявкает:       — Нет! Это моё тело. Я его первый нашёл. Вот, сторожу. Найди себе своего шашлычного ублюдка, если хочешь такого же.       Точно. Обманувшись адекватной поначалу манерой разговора и знакомым милым личиком, Каэдехара уже успел позабыть, что по всей имеющейся у Сюмацубан информации шестой Предвестник, откровенно говоря, не в себе.       Яхико достаёт из-за пазухи коробочку сахара и, невозмутимо подойдя ближе, прижимает её к груди Предвестника самым узким ребром:       — Предлагаю обмен.       Скарамучча рассматривает его радикально круглыми от удивления глазами и стремительно розовеющими щеками — в тусклом освещении они кажутся почти фиолетовыми — и наконец находится с мыслью:       — Братик, ты совсем за дурачка меня держишь?       — Заморский сахар сложно было найти. Но я просто отдам его и Ту Штуку, заберу этого человека, и мы будем считать нашу беседу исчерпанной. Как тебе?       — Нет. Мне не нравится.       Каэдехара чудом успевает отойти до того, как Скарамучча ошпаривает его всплеском стянувшейся в жгут кипящей воды. Яхико аж зубами скрипит от отчаяния: многие владельцы Гидро Глаза бога способны лечить — сами или, по меньшей мере, с использованием особенных катализаторов. Но когда Каэдехара пришёл, то не почувствовал следов Гидро. Скарамучча не может поддержать и вылечить человека. Или, что вероятно больше, делать этого не хочет.       Краем глаза Яхико замечает, как обгоревший человек, собрав все свои силы, роняет себя на пол и пытается в ужасе свернуться креветкой, чтобы в переменившихся обстоятельствах занять как можно меньше места.       Звон и шорох: стеклянные баночки падают на татами. Сыпется бисер и стеклярус.       Оскорблённый Предвестник, осознав, что эффект неожиданности не помог, распрямляет водяной хлыст — он становится нагинатой из чистейшего дымящегося кипятка.       Яхико безошибочно и не без удивления узнаёт стойку из Хакусин Итто-рю. Интересная, сложная техника; Каэдехара знает о ней только из рассказов отца и гудзи Яэ. Демоническая школа боевых искусств учила не столько тому, как мастерски овладеть одним или двумя видами оружия, сколько тому, как впитать все знания о методах боя и выбирать оружие и тактику, ориентируясь на слабые стороны противника.       Бесспорно, гибкость в сочетании с внутренней стабильностью элемента Гидро подходит мастерам Хакусин Итто-рю больше всего.       — Неужели приближенный самурая из знатного рода стоит завалящего Глаза Порчи и красной коробки сахара? — спрашивает Скарамучча, спиной отходя к окну. — Ценность вещей определяется местом. В Снежной Глаз и сахара навалом.       — Приближенный?       — Подумай головой, братик, — почти беззлобно предлагает Скарамучча. — Кто из маленьких паучков знал про то, что ты встречаешься с Предвестником?       Шиканоин Райто. Принципиальный человек, положивший жизнь на благополучие Иназумы. В молодости он мог бы так поступить; но Райто давно ушёл из Сюмацубан, не желая подвергать опасности семью младшего брата. Табаки, в отличие от Райто, сирота. Он младше, склонен к риску и ему нечего терять — с одной стороны. С другой — человек, не ставящий в цену свою жизнь, может не ставить и чужие, и в Табаки всегда была эта слабость.       После рождения племянника Райто полагает наивысшей ценностью семью…       Яхико — в какой-то степени его семья.       Табаки — хвастун и болтун, но лишь для своих. Вырастили его для того, чтобы стать ниндзя в Сюмацубан.       Он часто ослушивался приказов. Сюмацубан — то немногое, что заменяло ему семью.       Яхико вынимает клинок из ножен.       Несколько минут — вот сколько ему надо, чтобы продержаться против ханъё, владеющего техникой Хакусин Итто-рю. Несколько минут — время, которое может стоить жизни человеку с ожогами по всему телу. Это — битва, проигранная с самого начала, но иного выбора, кроме как принять её, нет.       От соприкосновения твёрдой воды и меча в воздухе раздаётся соловьиная трель.       — Вот, значит, как ты со мной, — цедит Скарамучча.       То, как он владеет нагинатой, больше всего напоминает Райден Синкагэ-рю — техники сёгуна, упрощённые до такого состояния, чтобы даже смертным без Глаз Бога удалось ими овладеть. Его техника владения мечом сперва напоминает сборную солянку из техник Иссин-рюха, но потом плавно перетекает в что-то другое; Яхико неведомо даже название, он никогда не видел, чтобы мастер из Иназумы использовал одновременно хлыст и короткий меч.       Будь это другое место и другое время, Каэдехара мог бы любоваться этим вечно.       Время с болью утекает сквозь его пальцы по мере того, как уходит из его друга жизнь и от горячей воды нагревается сталь одноручного меча. Шестой Предвестник, вопреки ожиданиям, вообще не устаёт от этого танца. Больше того: он даже не пытается навредить Яхико, ранить его.       Просто… задерживает.       Время не на твоей стороне, вот что он должен сказать. Но молчит.       Когда Яхико в первый раз использовал Анемо Глаз Порчи, его серо-русые волосы за один день поседели от корней до кончиков. Каэдехаре пришлось высветлить их добела и подкрасить некоторые пряди красным, чтобы его отец и сын не переживали — в конце концов, этот по-птичьи нелепый образ был вполне в духе экстравагантного самурая. Тогда Сюмацубан мало знали о Фатуи и их разработках, но Яхико быстро понял, что с его организмом происходит что-то не то. Несколько дней он спал по шестнадцать часов (обычно хватало четырёх), испытывал отвращение к еде и питью, а самое неприятное — чувствовал невнятную тревогу, как будто потерял что-то важное.       Сейчас, во второй раз, Яхико уже знает наверняка, что “чем-то важным” была его собственная жизнь. Половина отмеренного на небесах срока за одно желание — такова жестокая цена бога-демона времени, Астарота. В среднем, смертные в Иназуме сейчас живут до семидесяти лет, если повезёт — то и до ста. Яхико сейчас тридцать один. Если считать в естественных сроках, то ему могло оставаться ещё сорок-шестьдесят. Наверное, если бы ему повезло, то до шестидесяти дожил бы.       Тем не менее, он собирает всю свою волю к жизни в кулак, разворачивается корпусом и, вместо того, чтобы нанести решающий удар мечом, изо всех сил бьёт Скарамуччу кулаком в грудь, чувствуя, как сквозь всё тело проносится вихрь урагана. Шестой Предвестник, не ожидав удара и не сумев его предотвратить, с ошалелым писком вышибает собой окно вместе со ставнями и летит куда-то вниз. Судя по грохоту в переулке под окнами, приземление у него прошло негладко.       Плевать.       Яхико подходит к телу, бережно прощупывает ниточку пульса на запястье, говорит:       — Я здесь. Я с тобой.       И снимает мешок. Чтобы, ужаснувшись увиденным, тут же разделить свою жизнь напополам ещё раз.       Он мог бы и готов раскромсать себя на мелкие куски от чувства вины, но это никак не помогло бы вернуть мёртвого к жизни.       Парализованный страхом, болью и отчаянием, Каэдехара сидит, прижимая к себе опалённое мясо. Сидит, пока голос из окна не окликает:       — Ну что? Стоило оно того? — безэмоционально интересуется Скарамучча, повиснув на вытянутых руках. Его чайное кимоно изодрано в клочья и покрыто какой-то странной фиолетовой слизью.       — Молчишь? Молчи. Может, хоть поможешь тогда?       Ни его красота, ни влюблённость в добрую девочку Рёко не смягчают горя Яхико. Взяв шестого Предвестника за руки, Каэдехара с силой, до хруста сдавливает его изящные пальцы.       Скарамучча летит обратно вниз, не издав ни звука.       Внизу, в переулке, стоит и курит высокая тонкая красноволосая женщина, одетая в нетипичный для столицы Иназумы брючный костюм-тройку. Интуристка, которой захотелось потанцевать среди цветов и ив?       — Извините, — говорит она, попялившись на не подающее жизненных признаков тело Предвестника, — но я сейчас полицию вызову.       — Вызывайте, — равнодушно соглашается Яхико.       Женщина изумлённо поворачивается к нему лицом. Верхняя половина её лица закрыта маской, отдалённо похожей на клюв карасу тенгу. Яхико знает эту маску, маску четвёртой Предвестницы Арлекино.       — Вызывайте, — с ещё большим удовлетворением повторяет Каэдехара. И уходит.       На самом деле полицию в цветочный квартал вызвали ещё десятки минут назад, услышав непривычный шум, а затем — звуки драки.       На вызов явился небольшой отряд, возглавляемый многообещающей молодой капитаншей Кудзё Сарой. У досина Нагисы Юки под её началом это самое-самое первое серьёзное задание. Сперва он, конечно, пышет энтузиазмом; но, поймав один раз тяжёлый взгляд начальницы, заметно сникает.       Меньше чем через полчаса, отправив подручных расследовать последствия стачки в цветочном квартале, Яхико не находит себе занятия лучше, кроме как напиться в “Призрачной беседке”. После четвёртой кружки что-то фиолетовое и блестящее больно стукает его по носу. Электро Глаз бога.

***

      После того дня всё было спокойно.       К большому своему удивлению, последствий для общего состояния после использования Глаза Порчи Яхико на себе не чувствует. Со всей видимостью, благодать Наруками Огосё спасает его. А лучше бы не спасала, честное слово.       За свой спонтанный алкогольный загул Яхико попросил у Казухи прощения; и формально даже получил его — но напряжение с его стороны чувствует всё равно. На его месте средний Каэдехара и сам бы относился к отцу с презрением, он понимает это. Сам в этом возрасте был такой же, чувствовал ложь по малейшей недоговорке; но не должен такой маленький ребёнок иметь дело с тёмной стороной. Ещё дорастёт. Возможно, найдёт когда-нибудь в себе силы простить Яхико на самом деле. Если он доживёт, конечно.       Возможно, следовало достать и получше опросить Скарамуччу: безумный фатуус наверняка порядочно знает о Глазах Порчи. Об этом, что у Яхико, особенно, если уж сам прислал письмо, чтобы назначить давешнюю встречу.       Даже монотонный уход за садом не приносит ожидаемого успокоения. Каэдехара редко работал один; либо помогал отцу, либо использовал эти редкие часы отдохновения от опасной рутины, чтобы поговорить с сыном. Но отец давно уже не может разогнуться без адской боли, а страшно обиженный Казуха уже несколько дней выбирает стратегию избегания.       Тем удивительнее наблюдать, как он несётся через сад с неотвратимостью ураганного ветра перед грозой.       — Куда так торопишься? — спрашивает Яхико, удручённо облокотившись на лопату.       — Отец! — Казуха встаёт на полной скорости, так, что его и без того убитые дорожные гэта издают совсем уж подозрительный надрывный скрип. — Одному человеку недалеко от поместья стало плохо. Думаю, что-то с головой.       — Как ты узнал?       — Он начал говорить что-то, наверное, связное на его взгляд, а я ни слова не понял, — виновато опустив глаза в землю, говорит Казуха.       Прямо как ты, отец. Вот что он хотел бы добавить.       Острые односторонние головные боли, на гвозди приковывающие к постели, мучают Яхико где-то раз в год, а то и в полгода. Раз в год он из способного, умного, вездесущего формального главы Сюмацубан на полдня, а то и на сутки, превращается в тыкву. Какими бы сильными ни были обезболивающие, они либо не помогают, либо помогают настолько хорошо, что после них невозможно выйти из спячки.       — Сбегай за водой. Я пойду и посмотрю, кто там.       Казуха, добрый мальчик, благодарно улыбается.       — После ворот где-то двести шагов направо по дороге. Не потеряешь.       Яхико кивает и втыкает лопату в землю.       Идти от ворот ещё двести шагов ему, впрочем, не приходится. Одинокий странник во рванье сидит на ступенях, нетерпеливо катая между ладоней деревянную тросточку для ходьбы. Ещё не поравнявшись с ним, об оставленной лопате Каэдехара сразу же жалеет.       — Я не договорил, — не оборачиваясь, спокойно говорит Скарамучча, шестой Предвестник Фатуи. — Не дёргайся. Ты же не хочешь навредить тем, кто тебе правда важен. Так?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.