ID работы: 12141648

Сын Кощея

Смешанная
R
Заморожен
267
автор
_Smile_Face_ бета
visha13 бета
BettyBB5 гамма
Размер:
24 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
267 Нравится 62 Отзывы 125 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Примечания:

Смех - совсем не плохое начало дружбы, а так же лучшее её окончание* ______________________________________

Pov:Александр       На платформу девять и три четверти мы прибыли заранее, ещё дома решив, что поступать будем либо на Слизерин, либо на Райвенкло.       Василиса сразу отправилась искать себе компанию, а я свободное купе.       Кое-как ввалив туда свою бренную тушку, я принялся читать книгу по Магии Крови. И не подумайте, обложка была зачарована, и фолиант выглядел как учебник чар за 1-ый курс.       Спустя некоторое время поезд тронулся, а в купе заглянул парень, с привлекательной и от части милой моськой, — Так! Саня мать твою! Не, я конечно знал, что из-за обучения в двух мирах некроманты быстрее взрослеют, но разглядывать 11-и летнего мальца!? — Здравствуй, ты не против, если я присяду здесь? — Ни капли, присаживайся. Я Кощей Александр Алексеевич, наследник рода Кощеевых.       Судя по гримасе, появившейся на лице моего нового знакомого, сказки ему читали. А я, между прочим, ни капли не соврал. По истории, зачем-то придуманной дедом, мы с Васькой просто друзья. Поэтому она наследница Могилёвых, а я Кощеевых. Ну и что, что на Руси это считается одним родом и люди говорят о нас, как им удобно: хотят называют Могилёвыми, хотят — Кощеями.       Стоит отдать должное, паренёк быстро взял себя в руки. — Теодор Максимиллиан Нотт, наследник рода Нотт.       Было видно и невооружённым глазом, что Теодору было неуютно и, что он хоть и являлся наследником, не привык общаться с людьми. И ребёнок был очень удивлён, что ему разрешили ехать в этом купе. А это, между прочим, весьма интриговало. — Может, я лезу не в своё дело, но почему ты один? Без друзей, да и твоих родителей я не видел на перроне, — быстро выдал интересующий вопрос я и в сотый раз проклял себя за прямолинейность и любопытство. А про родителей я ни грамма не соврал! Просто оглядывал платформу в поисках своих и наткнулся взглядом, теперь я уже знаю, что на Теодора, выходящего из камина одного. — Я так понимаю, ты не местный, раз не знаешь, да и по второму имени с фамилией понятно. Моя мать умерла, а отец сидит в Азкабане за то, что является Пожирателем Смерти. Знаешь же, кто это такие?       На это я лишь утвердительно кивнул, но вот интерес к парню рос в геометрической процессии. — Так вот, — продолжил Нотт, — Министерство конфисковало больше половины нашего состояния. Естественно, дети законопослушных, — тут мальчик показал кавычки, —волшебников, которые служили Тёмному Лорду лишь потому, что находились под Империусом, не могут быть замечены в компании сына известного и преданного Пожирателя Смерти. — Это весьма несправедливо судить сына по деяниям отца, но весьма в духе Англии и её деградирующего правительства, — хмыкнул Кощей. — А ты сам из М.Р.И., Александр? — Нотт уже совершенно не переживал о том, что его могут отвергнуть. — Просто Саня, ну или Алекс, — Теодор вкинул брови, вопросительно глядя на знакомого, — это более звучит, да и на английское похоже, но на счет страны ты угадал, — пожал плечами Санька. — Ну тогда и ты ко мне обращайся — просто Тео. Кстати, что это мы тут читаем на самом деле, а?       Моментально обернувшись, к своему одновременно облегчению и удивлению я заметил, что иллюзия всё ещё исправно держится. Нотт удостоился подозрительного взгляда. — Я не вижу, что это за книга, но точно чувствую иллюзию наложенную на неё. Если твой менор частенько становится местом собраний ПС, то и не такому научишься.       Тут поезд нехило так качнуло, из-за чего я стукнулся головой. Поток нескончаемых матерных конструкций на русском языке был встречен удивлённо-насмешливым взглядом Тео. — Я так понимаю, это были весьма нецензурные ругательства. Такое чувство будто лимит на мат установили во всех странах мира, кроме России. А ваш язык между прочим очень красив... Не расскажешь какое-нибудь стихотворение известного автора? — Ну смотри, наша литература довольно специфична, — я нервно хихикнул, вспоминая Достоевского и его "Преступление и наказание", в принципе кому-то тот же Набоков покажется скандальнее. Но поверьте, хрупкий мозг англичан не выдержит ни то, ни другое, — думаю, знакомство лучше начать с Пушкина. — На твоё усмотрение. Тогда после рассказа переведёшь мне произведение?       Ответом для Нотта послужил лёгкий кивок. Как все-же хорошо, что я знаю наизусть большое количество стихотворений.

- Последняя туча рассеянной бури! Одна ты несёшься по ясной лазури, Одна ты наводишь унылую тень, Одна ты печалишь ликующий день. Ты небо недавно кругом облегала, И молния грозно тебя обвивала; И ты издавала таинственный гром. Довольно, сокройся! Пора миновалась, Земля освежилась, и буря промчалась, И ветер, лаская листочки древес, Тебя с успокоенных гонит небес.**

      В такой приятной обстановке мы и скоротали время поездки. Благо дверь была закрыта, поэтому нас никто не беспокоил.       Нотт мне определённо понравился. Умный, смотрящий на мир далеко не как прочие одиннадцатилетки. По его словам стихотворения написанные русскими писателями просто бесподобные, из-за этого меня заставили стать временным переводчиком.

***

      Большой зал особо ничем меня не впечатлил. Нет, потолок и стены красивы, ничего против не имею, но маленький старый деревянный табурет с обшарпанной шляпой портили все великолепие.       Я бессовестно разглядывал своих будущих однокурсников в поисках Василисы, когда моё внимание привлёк скрипучий голос, который принадлежал Распределяющей шляпе.

— Может быть я некрасива на вид, Но строго меня не судите, Ведь шляпы умнее меня не найти, Что вы там не говорите. Шапки, цилиндры и котелки Красивей меня, спору нет. Но будь они умнее меня, Я бы съела себя на обед. Все помыслы ваши я вижу насквозь, Не скрыть от меня ничего. Наденьте меня, и я вам скажу С кем учиться вам суждено. Быть может, вас ждёт Гриффиндор Славный тем, что учатся там храбрецы Сердца их отваги и силы полны, К тому ж благородны они. А может быть Хаплхафф ваша судьба, Там где никто не боится труда, Где преданны все и верны, И терпения с упорством полны. А если с мозгами все в порядке у вас Вас к знаниям тянет давно Есть юмор и силы гранит грызть наук То путь ваш за стол Райвенкло. Быть может, что в Слизерине вам суждено Найти своих лучших друзей, Там хитрецы к своей цели идут Никаких не стесняясь путей. Не бойтесь меня, одевайте скорей И вашу судьбу предскажу я верней, Чем сделает это другой. Пусть и безрука я увы, Но я горжусь собой!

      Да, Годрик с Салазаром не врали. Распределяющая шляпа — это поистине великий шедевр их пьяной фантазии. Это ж до какого состояния надо было набухаться, чтобы создать вот это!?       В скором времени пришла и моя очередь. Ну что, людей шокировать я люблю, почему бы не попробовать проделать тоже самое с говорящей шляпой? — Так, так, что это тут у нас? —послышался голос в моей голове. — А я к вам с посланием от ваших создателей..) — Даже интересно, правда я сомневаюсь что там, что-то по типу "Мы соскучились". — Вы чертовски правы. Так вот, цитирую: "Если ты тварь, не отправишь Саню на мой факультет, я найду способ воскреснуть и сожгу тебя!". Это первое, а второе более спокойное. "Либо Александр поступит на мой факльтет, либо я опробую на тебе проклятия, которые действуют через мира. — Учитывая то, что я не сомневаюсь в качестве проклятий Салазара, то тут все очевидно. — СЛИЗЕРИН
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.