ID работы: 12142570

Лисья свадьба.

Гет
NC-21
Завершён
100
Размер:
105 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 14 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 3. Цена свободы.

Настройки текста
Дни тянулись смертельно долго, превратившись в череду поисков и ожидания возвращения Ёми. Через время братья все же окончательно смирились. Жить нужно было дальше и так, как жили до нее. Но это оказалось труднее, чем думал Ён. Рану часто казалось, что он чувствует запах Ёми где-то рядом, лисенок даже во сне метался из стороны в сторону, но просыпался всегда от прикосновения обеспокоенного брата.        Однако все это разом исчезло из сознания Ёна, когда он увидел, как горит деревня, в которой жила Чжи А. Забыв обо всем, дух-хранитель бросился в эпицентр пожара. Он искал свою возлюбленную, но когда нашёл, проклинал себя. Он опоздал. Его Чжи А лежала на руках у отца уже мёртвой. Девушка отравилась угарным газом, когда пыталась спасти свою младшую сестру. Ёну казалось, что он горит вместе с этой деревней. Боль от потери любимого человека стала сдавливать ему грудную клетку. Внутри кипела ненависть. Еще пара мгновение и Ён с лёгкостью бы превратился в злобного духа. Но его руку схватила костлявая старуха. Ён посмотрел ей в глаза. Яркая вспышка света, и нет ни деревни, ни мертвой Чжи А, ни запаха дыма, ни криков жителей. — Здравствуй, дух-хранитель. Меня зовут Дацуэ-ба. Смотри туда. — старуха показала на мост через реку Санзу. Ён молча посмотрел вдаль. По мосту шли умершие жители деревни, среди которых лис увидел свою Чжи А. Ён хотел побежать за ней, но Дацуэ-ба остановила его. — Не так быстро, Ён. Она умерла. И ты не можешь просто вернуть ее. Ты — нет. Но я могу. — Дацуэ-ба улыбнулась. — Что ты хочешь? — Ён не мог пошевелиться. — Обещание. Услуга за услугу. Я верну душу твоей возлюбленной через шестьсот лет. Но ты будешь служить мне вдвое дольше. Согласен? — глаза Дацуэ-ба загорелись красным. — Обещаю. служить хранительнице реки Санзу в обмен на возвращение души Чжи А из загробного мира. — Ён проговорил это как в бреду. Дацуэ-ба рассмеялась. — Замечательно. А теперь пойдём, у нас есть одно дело. — хранительница реки Санзу перенесла их в библиотеку. Ён осмотрелся. Старинные свитки были разложены по полкам в определённом порядке. В библиотеке было много света. Посередине стоял огромный письменный стол. Дацуэ-ба села за него и быстро написала что-то на свитке. Правую руку Ёна тут же обожгло. Появился серебряный знак-обещание. — Теперь нужно отпустить одну лисичку. — Дацуэ-ба оскалилась и махнула рукой. Огромные двери за ее спиной распахнулись, в помещение стало очень холодно и запахло гниением. — Цукиёми-но-ками, с тебя довольно. — голос Дацуэ-ба отразился эхом и на пороге появилась очень бледная Ёми. Лиса посмотрела на Ёна совершенно пустыми глазами и упала на пол библиотеки без сил. Все ее тело было в глубоких ранах. Ён хотел помочь ей, но внезапно остановился.       Он вспомнил слова Ёми в их первую встречу. Она сказала, что поможет, когда его настигнет боль, и исчезла лиса прямо перед пожаром в деревне. Ён всегда знал, что ей нельзя было верить. Это она подстроила пожар. Это она сделала все, чтобы Ён оказался здесь. Она изначально пришла к ним для этого. Ён возненавидел кицунэ всем сердцем.       Дацуэ-ба с наслаждением смотрела как меняются эмоции на лице у Ёна, как лис склоняется над еле живой кицунэ и, приподнимая ее за волосы, говорит: «жаль, что ты не сдохла». Ёми молчала. У нее не было ни сил, ни желания говорить с Ёном. Ей хотелось скорее покинуть эту библиотеку. Она посмотрела на Дацуэ-ба. — Я помню, что обещала тебе свободу, как только Ён окажется здесь. Цукиёми-но-ками- ты свободна. — перед Дацуэ-ба появился старинный свиток и моментально вспыхнул. С правой руки Ёми сразу же исчезла метка.       Ён смотрел на кицунэ с презрением. Ёми медленно поднялась на ноги. Внимательно осмотрела свою руку и перевела взгляд на Дацуэ-ба. — Я буду ждать твоего возвращения, милая. — голос хранительницы звенел в тишине как удары клинков. — Энма тоже ждёт тебя в Диюй, милая. (Прим. Энма — бог загробного мира. Диюй — Ад) — слова Ёми стерли улыбку с лица Дацуэ-ба. — Не тебе пугать кого-то Диюй, кицунэ. Я убью тебя. Запомни это. — Ён хотел дать обещание, но что-то внутри заставило его этого не делать. Ёми лишь улыбнулась ему и, собрав все силы, вышла из библиотеки. Как только дверь за лисой захлопнулась — она потеряла сознание.       Ён в бешенстве ходил по библиотеке. — Я расскажу о твоих обязанностях, Ён. В мире множество озлобленных духов — теперь ты будешь избавляться от них. А еще ты будешь приводить ко мне все заблудшие души. Все просто. — Дацуэ-ба улыбнулась. — Скажи, как Ёми ко всему этому причастна? — Ён чувствовал раздражение и обиду. — Ты бы лучше подумал о том, что станет теперь с твоим братом. Ты больше не дух-хранитель и теперь служишь мне. Вы больше не увидитесь, пока ты здесь… или пока он не оступится. — Дацуэ-ба оскалилась.       Ёну стало не по себе от ее слов. Только сейчас он понял, что натворил и что пообещал хранительнице Санзу. Только сейчас понял, что маленький Ран остался один в лесу у горящей деревни. Ён проклинал Ёми за то, что она сделала.

***

      Когда Ёми открыла глаза, сразу поняла где она находится. Это комната в постоялом дворе Невесты Улитки (прим. персонаж Японской мифологии. Невестой Улиткой становилась девушка, утопившаяся в море из-за несчастной любви). Ёми часто бывала в ее постоялом дворе, когда нуждалась в одиночестве, укрытии или простом отдыхе. — Наконец-то очнулась. — голос Невесты Улитки всегда звучал как шум моря. — Спасибо за то, что снова помогла мне. — Ёми попыталась подняться с кровати, но у нее ничего не получилось. Раны на теле лисы ужасно болели. — Ты еще слишком слаба. Тебе нужно время, чтобы восстановиться. На сколько в этот раз тебя отправляли в Диюй? — Невеста Улитка помогла Ёми поудобнее устроиться на кровати и напоила лису каким-то отваром. — Я не помню точно, несколько недель, а может, больше. Ты же знаешь, что время там течет искаженно. — Ёми морщилась, потому что снадобье было горьким. — Эта старая ведьма совсем сошла с ума? Почему так долго? — Невеста Улитка возмущённо разводила руками. — Потому что я отказалась выполнять ее поручение. Мне нужно забрать одного лисенка. — Ёми снова попыталась встать. — Ёми, я делаю все, что в моих силах, но ты не сможешь сейчас никого забрать и никуда не сможешь уйти. Ты слишком долго находилась в Диюй. Нужно время, сон и много лекарств. Еще тебе нужно поесть. Отдыхай пока. С лисёнком ничего не случится — ты сама его всему научила. — Невеста Улитка вышла из комнаты, а Ёми провалилась в глубокий сон.

***

Ран даже спустя тысячу лет будет помнить как остался тогда один в горящем лесу, как звал Ёна, как надеялся, что Ёми вернётся за ним. Никогда не забудет лица, с которыми оставшиеся жители деревни поднимались на гору, чтобы прогнать духа-хранителя, который не смог защитить их деревню. Ран боялся их, пока не вспомнил то, чему его учила Ёми. Лисенок понял, что никто больше не будет защищать его.       Он встречал всех жителей деревни клинком. На его руках было слишком много крови. Если бы Ран был чистокровным лисом — он бы стал озлобленным духом. Но человеческая часть его существа останавливала процесс обращения.       Ён появился перед братом только после того, как лисенок убил последнего жителя деревни. — Ран, что ты наделал? — Ён смотрел на маленького лисенка. — Они хотели навредить тебе. Они шли за смертью. — нолос Рана стал твёрже. — Мы не должны убивать людей, Ран. Ты нарушил правила. — Ён сжимал в руке катану. — Вместо того, чтобы помогать мне, ты пришёл с наказанием? — Ран усмехнулся. Ён медленно поднимал катану над головой. По лицу Рана текли слезы. Ён быстрым движением рассек воздух перед собой, задев брата. В нос ударил знакомый до тошноты запах бергамота и имбиря, но теперь запах был чистым и дурманящим. От Ёми больше не пахло водами Санзу. Теперь смертью пахло от Ёна.       Лиса в один прыжок оказалась между братьями. — И ты говоришь о предательстве, Ён? — лиса защищала теряющего от раны на животе сознание Рана. — Я выполняю поручения Дацуэ-ба по твоей милости. — Ён наносит первый удар, но кицунэ его отражает. — Мы всегда будем отличаться этим. Я никогда не вредила тем, кто мне дорог. Даже если старуха велела. А ты готов убить брата. — Ёми серией атак выбила оружие из рук лиса. Прижав его спиной к стволу дерева, кицунэ приставила к его горлу катану. — Чего же ты ждёшь? — Ён смотрел в глаза Ёми. — Ты не стоишь того, чтобы я снова оказалась у Дацуэ-ба. Исчезни. — Ёми провела рукой перед лицом Ёна и лис растворился в тумане.       Кицунэ бросилась к лисенку, который задыхался от собственной крови. Последнее, что он увидел перед тем как провалиться в темноту — светящиеся глаза Ёми. Очнулся Ран через несколько дней в незнакомом помещении. На столе рядом с его кроватью лежала веточка черники. Запаха Ёми не было. Лисенок осмотрелся. Уютная небольшая комната, тепло и чувствовалось, что ему здесь ничего не угрожает. Ран посмотрел на свой живот. Через множество повязок проглядывалась засохшая кровь. — К сожалению, шрам останется. — в комнату к Рану зашла Невеста Улитка. Лисенок почувствовал запах моря и хвои. — Вы кто? — Ран выглядел напуганым. — Не бойся меня. Я Садза-они. Невеста Улитка. Но я не сделаю тебе ничего плохого. Друг Ёми — мой друг. — Невеста Улитка улыбнулась. — Вы знаете Ёми? Она здесь? — Ран приподнялся на локтях. — Знаю, но ее здесь нет. Она оставила тебе письмо. — Невеста Улитка протянула лисенку письмо. Ран трясущимися руками развернул письмо и начал читать.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.