ID работы: 12142570

Лисья свадьба.

Гет
NC-21
Завершён
100
Размер:
105 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 14 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 24. Забытый вкус азалии.

Настройки текста
Ёми первая разорвала поцелуй, почувствовав неимоверную боль в области пахучей железы. Метка Тэру буквально прожигала кожу, будто след от раскалённого клейма. Метка-обещание на пальце тоже плавило кожу кицунэ. Посмотреть на Ёна у лисы не хватало мужества. Ёми просто хотелось быстрее исчезнуть из этого места и больше не оставаться с лисом один на один. — Сожалеешь? — спросил Ён, разглядела покрасневшую метку на шее кицунэ. — Нам нужно уходить отсюда. Нужно спасти Рана. — не глядя на лиса, пробормотала Ёми. Ён поднялся на ноги и, закрыв лицо руками, засмеялся. Кицунэ стало не по себе от этого смеха. Краем глаза Ёми заметила, что появившаяся дверь начала медленно исчезать. — Ён, что не так? — спросила кицунэ, поднимаясь на ноги. — Ты пришла ко мне из-за того, что только вместе мы сможем спасти Рана из его страха. Я совершил ошибку, поверив тебе, снова. — сказал Ён, проводя руками по своим волосам. — Ён, ты серьёзно? — с раздражением спросила лиса. Лис молчал. И это молчание убивало обоих. «Да, он прав. Спасти Рана мы сможем только вдвоём, но это не единственная причина, по которой я здесь. Как объяснить это кому-то другому, если не могу объяснить себе?» — злилась Ёми внутри себя, пытаясь оставаться сдержанной внешне. — Соври мне еще. Скажи, ты любишь волка? — полным отчаяния шёпотом спросил Ён. — Да. — быстро ответила Ёми. — Я же просил… — начал говорить лис, опускаясь на заснеженную землю. — Я выполнила твою просьбу. — прорычала Ёми. — Что? — недоумевающе посмотрев на кицунэ, спросил Ён. — Ты попросил соврать. И я соврала. — сухо и холодно ответила лиса. — Тогда… что между вами? — неуверенно спросил Ён. — Я не знаю. Если скажу, что ничего не чувствую к нему — совру. Это все что угодно, но не любовь. С ним я на животных инстинктах. Хочешь услышать еще какие-то признания? Их не может быть и не будет. Я не вижу в тебе брата, как в Ране. И все, что связано с тобой — пока не поддаётся моим объяснениям. Но мы должны выйти отсюда, Ён. Потому что мы в ответе за тех, кого приручили. — говорила Ёми, приближаясь к лису. — Я видел Чжи А. И то, что в нее вселила Дацуэ-ба. — сказал Ён. — Имуги. Снова. Мы должны остановить все это. — прошептала Ёми, касаясь плеча лиса. — Мы всегда должны, даже когда оба свободны. — с грустной улыбкой сказал Ён. — Мы никогда не были свободны. — заметила Ёми. — Я сомневаюсь теперь во всем, Ёми. В себе, в своих чувствах, в своих действиях, в том, что выбрал и сделал. В том, что Рану грозит Диюй — только моя вина. В том, что ты попалась Энма с концами — только моя вина. В том, что в теле девушки, которую я любил, находится змей — только моя вина. — говорил Ён и на его глазах появлялись слезы. — Мы все исправим, Ён. Я тебе… — кицунэ не успела произнести свое обещание. Ён рывком притянул кицунэ к себе и накрыл губы поцелуем. Коротким, нежным, почти украденным, без напора и похоти. — Тебе больно из-за этого. Прости. — прошептал лис у губ Ёми. Осторожно коснувшись губами кончика носа, затем лба и метки-обещания на руке кицунэ, Ён отстранился и указал на дверь, которая снова появилась. — Не больнее, чем тебе сейчас. — прошептала Ёми, прижимая лиса к себе и укрывая в своих объятиях всего на несколько мгновений. Справившись с эмоциями, лисы все же прошли сквозь дверь из тёмного дерева.

***

— Что это за место? — спросила Ёми, просматриваясь в страхе Рана. — Это Лес Голода. Сюда Рана привела мать, когда он был еще лисенком. Здесь мы с ним впервые встретились. — объяснил Ён. — Снежная Гора убивает изнутри, влияет на эмоции и мысли. Чем опасно это место? — только и успела спросить Ёми. Тут же со всех сторон послышалось нечеловеческое рычание, в чуткий нос лисов ударил запах разлагающейся плоти. Стало сложно дышать. — Этим. Бежим. — прикрикнул Ён. Кицунэ, без раздумий, бросилась бежать. В памяти невольно всплывали моменты из прошлого, когда они играли в догонялки. — Ищи Рана, я их отвлеку. — крикнула Ёми, бегущему рядом лису. — С ума сошла? — разозлился Ён. — Сначала у него появился ты. Ты его спас. И только потом — я. — объяснила кицунэ, резко остановившись. Ён остановился на мгновение, но где-то вдалеке услышал крик Рана. Ноги сами несли его в нужном направлении. Лис бежал не оглядываясь. Что бы ни случилось и как бы ни считал Ран и все вокруг — Ён всегда беспокоился и заботился о брате. Добежав до старого дерева, Ён заметил Рана из последних сил пытающегося отбиваться от неупокоенных душ, умерших из-за голода. Катана в руках бывшего горного духа молниеносно появилась из воздуха. Разрезая полусгнившие тела, Ён пробирался к лисенку, истекавшему кровью в местах укусов. — Что ты здесь делаешь? — Ран удивленно осматривал подоспевшего вовремя брата. — Пришёл посмотреть как тебя сожрут. — ядовито ответил Ён. — Ну уж точно не для того, чтобы спасти. — с сумасшедшей улыбкой произнёс Ран. — Ты, действительно, так думаешь? — серьёзно спросил бывший горный дух. — Может, просто убьёшь меня? Сейчас Ёми не сможет тебе помешать. — сквозь зубы произнёс Ран. — Моя катана всегда попадает точно в цель, если есть желание убить противника. Ты ничего не знаешь. — тяжело вздохнул Ён. Перед глазами Рана всплывали обрывки воспоминаний, связанных с братом. Поверить словам Ёна — не позволяла гордость. — Ты бросил меня. Ты и Ёми. Вы оба. — со слезами на глазах прошипел Ран. — Чему я учил тебя? Чему учила тебя Ёми? Если ты сам не сможешь себя спасти — никто не спасёт. — строго сказал Ён. — Но сейчас мы оба здесь. И больше никогда тебя не оставим. — подходя к Рану, ласково сказала Ёми. — Ёми, уходи отсюда! Он же убьёт тебя… — обеспокоенно закричал Ран. — Нет, успокойся. Никто никого не убьёт. Мы положили конец всем нашим недопониманиям. — ответила Ёми, осматривая следы укусов. — Я не понимаю… — растерянно бормотал Ран. — Я виноват перед тобой, Ран. Но я никогда не хотел убить тебя. За все, что ты сделал — ты номер один у старухи в списке тех, от кого необходимо избавиться. Но я даже не пытался выполнить это поручение. Я искал способы отсрочить это. — терпеливо объяснял Ён. — А ты? Вы же ненавидите друг друга? — спросил Ран, обращаясь к Ёми. — Нам просто нужно было поговорить. Мы все решили. — с улыбкой сказала кицунэ. — Серьёзно? Вы поговорили и все решили? Ёми, он убил тебя… — пытался достучаться до здравого смысла кицунэ Ран. — У тебя инфекция. Нужно скорее залечить все следы от укусов. — сказала Ёми, проводя рукой по волосам лисенка. Глаза кицунэ засветились, за спиной показались девять хвостов. Лиса приложила руки к самому глубокому следу от укуса и что-то зашептала. — Даже если она поверила тебе — я нет. — прорычал Ран, глядя на Ёна. — Твое право ненавидеть меня. Но я пожалел обо всем уже тысячи раз. С твоей помощью мне вернули Имуги в виде Чжи А. Ты знал, что они были заодно с Невестой Улиткой? Ты знал, что Ёми пришлось избавляться от этого жалкого змея? — насколько было возможно сдержанно спросил бывший горный дух. — У нас всегда были разные ценности, Ён. Я спасаю Ёми… — самоуверенно заявил Ран. — Имуги не спасет ее от проклятия Энма. Слишком мелкая тварь, чтобы провернуть такое. — зло осадил брата Ён. Ран замолчал. В голове лисенка крутились мысли о том, что если все, что сказал Ён — правда, значит, он совершил непростительно глупую ошибку. — У нас с тобой разные взгляды на жизнь, но мы оба хотим защитить Ёми и привести все в порядок. — смягчившись, сказал Ён. — Как мы оказались в Лесу Голода? — сменил тему Ран. — Дух Тьмы. Глупый и бесполезный помощник Имуги. — ответила Ёми, закончившая лечение Рана. На теле лисенка еще были повреждения и травмы, но они более не угрожали его жизни. — Дух Тьмы? — переспросил Ран. — Питается самыми тёмными страхами. В обычной жизни притворяется доставщицей сока. — разъяснил Ён. — Раз такой умный, может, скажешь, как нам отсюда выбраться? — раздражённо спросил Ран. — Это твой страх. Ты и скажи. — вмешалась кицунэ. — Я так дорожил черникой, что забыл, какие азалии на вкус. — вдруг сказал Ран, глядя на брата. — Выйдем отсюда и ты снова их попробуешь. — сказал Ён, хлопая брата по плечу. Тишину леса разорвало рычание голодных душ, оно усилилось, будто все это время к лисам стекались все местные обитатели. — Нужно бежать. — оглядываясь, крикнула Ёми. Ён быстро помог Рану подняться и, выглядывая друг друга из-за деревьев, лисы бросились бежать. — Напоминает наши догонялки. — с улыбкой заметил Ран. — Тогда за нами гонялся Ён, а не толпы голодных мертвецов. — заметила Ёми. Вдалеке слабо стали проглядываться очертания появляющейся двери. — Ты всегда обижался, когда я пытался поймать Ёми, а не тебя. — вспомнил Ён. — Мне казалось, что вам без меня гораздо лучше. — внезапно для самого себя признался Ран. Чем ближе и отчётливее становилась дверь, тем больше вокруг появлялось голодных душ. — Бегите быстрее. — крикнула Ёми, незаметно сбавляя скорость. Только добежав до двери Ран заметил, что Ёми осталась позади и уже даже не бежит в их сторону. Лисёнок хотел было броситься к ней, но Ён остановил его, затаскивая в дверной проем. — Позаботьтесь друг о друге. — крикнула Ёми, вслед лисам.

***

Придя в сознание Ран осмотрелся. Он был в одной из комнат ресторана Невесты Улитки. Рядом с его кроватью сидела заплаканная Юри. Увидев, что Ран очнулся, лиса бросилась к нему с объятиями. — Юри, как мы здесь оказались? — обнимая лису в ответ, спросил Ран. — Я привезла тебя. Невеста Улитка сказала привезти. Рюдзин помог. На тебе появлялись следы от чьих-то зубов. Я так испугалась. — всхлипывая, говорила Юри. — Все в порядке. Где Ён и Ёми? — спросил Ран. — Они в соседних комнатах. Тут столько всего произошло. — тороторила лиса. В комнату вошла Невеста Улитка. Она выглядела болезненно и мрачно, будто уход сейчас нужен был ей. Но она принесла еду для Рана и Юри. — Прости меня. — искренне попросил Ран. — За что ты просишь прощения? — безучастно спросила Невеста Улитка. — За Имуги. — виновато ответил Ран. — Я обещала дракону, если Ёми и Ён не вернутся до рассвета — он сможет убить меня. Мы не можем находиться с Имуги в одном мире. — сказала Невеста Улитка, выходя из комнаты. — Я так виноват перед всеми, Юри. — прошептал Ран. — Не говори ерунды. Они скоро очнуться и все будет в порядке. — пыталась скрыть свое беспокойство лиса. Через несколько минут в комнату постучали. — Кто это? — удивилась Юри. — Войди. — спокойно сказал Ран. На пороге комнаты стоял немного изможденный Ён, не скрывая улыбки, он посмотрел на брата. — Я все еще… — начал рычать Ран Но Ён просто положил перед лисёнком несколько веточек азалии и спокойно сказал: — Я должен присматривать за Ёми. Она еще не вернулась. — Ты так спокойно об этом говоришь? — возмущённо спросил Ран. — Я просто знаю, что она справится и вернётся. — ответил Ён. — Не пускайте к ней волка. — попросил Ран. Ён лишь хмыкнул в ответ и вышел из комнаты.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.