ID работы: 12143151

Moon's Light

Джен
Перевод
G
В процессе
989
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 184 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
989 Нравится 173 Отзывы 383 В сборник Скачать

Экстра 2: Старый толстяк в красном

Настройки текста
      В настоящее время в Королевстве Роан начинается зимний сезон.              Жители Города Дождя завершили подготовку к зиме и в ближайшее время смогут встретить наступление холодов.              Несмотря на то, что для других наступление зимы — суровое время года, в городе, которым правит граф Хенитусе, царит праздничный сезон.       Они устраивали фестиваль, посвященный наступлению зимы. Фестиваль устраивался в надежде на то, что зима пройдёт безмятежно и люди не погибнут от холода или голода.       Жители трущоб с нетерпением ожидают зимнего фестиваля, кроме того, горожане зачастую нанимают их для расчистки своих парадных дверей и крыш от снега. Таким образом, они не испытывают такого сильного голода, как в другое время года. Несмотря на холод, именно в этот промежуток времени, найти еду не составляло труда.              На самом высоком холме города, возвышался величественный замок, откуда открывается вид на столичный ландшафт.              В одной из комнат, двое мальчиков расположились на полу, покрытом ковром, напротив шахматной доски.       Младший из двоих, очевидно, выигрывал.       Увидев, как за окном начал падать снег, младший из них засмотрелся.       Кейл взглянул на брата прежде, чем перевести взгляд в сторону окна.              — Скоро состоится зимний фестиваль       Младший молчал. Казалось, о чем-то глубоко задумался.       Старший нахмурился: — Что случилось?              Забыв об игре, Кейл придвинулся ближе к младшему брату. Беспокоюсь, что он потерялся в неприятных мыслях.              - Знаешь, — начал четырехлетний ребенок, — В моем предыдущем мире, у нас тоже принято праздновать наступление зимы.              Кейл остановился и сосредоточил внимание на Кейде.              — Дети оценивали свои поступки за прошедший год, какие конкретно дела они совершили — хорошие или плохие, а старик с белой бородой в красном дарил подарки тем ребятам, которые вели себя хорошо.       Кейд поднял на Кейла свои широко раскрытые невинные глаза. У него по спине побежали мурашки.              — Старик непременно будет в курсе, что вы хотите получить, если вы ему расскажете. Он передвигается на санях по воздуху, запряженных волшебными оленями, а затем, несмотря на огромный живот, проскальзывает через камины, чтобы войти в дом и оставить подарки для хороших детей.              Кейл ненадолго призадумался. Такая история казалась просто нелепой сказкой. Но Кейд выглядел так, будто действительно верил в нее.              Должен ли, он попросить отца нанять толстого старика с белой бородой, дабы тот доставил подарок через их камин?              Пройдет ли старичок?              Взглянув на камин, он внутренне кивнул головой. Их камин достаточно велик, чтобы вместить пятерых человек, толстяк и подавно в состоянии пройти через него.              Но почему именно камин? Он не мог войти через дверь? Неужели у него нет манер?              Пока Кейл обдумывал, что делать с полученной информацией, Кейд пристально наблюдал за ним.              Он задавался вопросом, о чем же Кейл так сосредоточенно размышляет.              Кейд продолжил говорить: — Безусловно, именно родители и внушают своим детям веру в существование такой истории.                     Услышав эти слова, Кейл в замешательстве посмотрел на Кейда.              Так сказанное действительно являлось сказкой? Тогда, к чему он поднял эту тему?              — Разве дети не будут разочарованы, если не получат подарки от старика?              Кейд начал улыбаться, отчего Кейл почувствовал себя неуверенно.              — Конечно, поэтому родители говорят, что старик, дарящий подарки, придет только тогда, когда они будут спать, поскольку ложиться рано — обязанность хорошего ребенка, а затем они сами тайно подкладывают подарки.              — То есть, иными словами, настоящим человеком с подарком являются родители? — спросил Кейл, все еще немного сбитый с толку. Ему совершенно непонятно, к чему вообще они завели весь этот разговор.              — Верно. На самом деле в этот период, взрослые поощряют послушных детей. — Кейд кивнул с серьезным выражением лица.              Кейл по-прежнему не понимал, куда ведет разговор, поэтому спокойно ждал объяснений.              — Хён, ты не думаешь, что я был хорошим ребенком в этом году? — спросил Кейд, с максимально невинными и очаровательными глазами, которые Кейл когда-либо видел в своей жизни.       Глаза расширились от осознания, Кейл начал испытывать сочувствие к взрослым вокруг них.              

***

      Прежде чем Кейл успел опомниться, как по всему поместью распространился слух о необычном месте, где на зимнем фестивале награждают за добрые поступки хороших детей.              Не помогало и то, что Кейд расхаживал вокруг, совершенно невинно расспрашивая всех, в основном тех, кто внимательно выслушивал, считают ли они его хорошим ребенком, и получит ли он награду или нет.              С момента похорон, жизнь Кейда стала доступна для всеобщего обозрения. Но этот факт не означал, что они могут так просто приблизиться к нему. Рон выступал в роли надежной стены, не позволяющей никому пересечь ее, когда поблизости находился второй молодой господин.              Конечно, другое дело, если Кейд подошел первым.              И вассалы, горничные и слуги с охотой слушали и угождали очаровательному второму молодому мастеру.              Без подсказки, все решили тайно приготовить подарки в награду за то, что они такие замечательные дети.       Дерут, узнав от Рона о происходящем в поместье, решил присоединиться к своим детям во время их ежедневного чаепития, не просто посидеть возле них, пока он занимается бумажной работой, а действительно посидеть и выпить с детьми чаю.              Кейл сначала удивился, что их отец оставил работу, дабы выпить с ними чаю, однако на смену удивлению сразу же пришло облегчение.              — Итак, — начал Дерут, привлекая внимание обоих.              Кейл прекратил пить чай с лимоном, довольный таким результатом, также игнорируя Рона, наблюдающего за ним. Пока Кейд смотрел только на отца, отпивая маленькими глоточками теплое молоко, которое он так бережно держал обеими руками. Кейл бросил на него завистливый взгляд. Молоко лучше лимона.              — Кхем, итак, что вам нравится?              Кейл на мгновение растерялся, прежде чем на лице появилось понимание. Он тут же посмотрел на брата, чьи глаза сияли так, словно их освещал магический камень высшего класса. Так вот к чему он стремился?              — Что ты имеешь в виду, отец? — Кейл сделал вид, будто ничего не знает.              — Вы двое — очень хорошие дети, и я не думаю, что кто-то может быть лучше вас двоих. Недавно я осознал, что вы ни о чем не просите, поэтому хотел узнать, есть ли что-нибудь, что вы хотели бы получить. Как награду — за то, что вы и правда хорошие дети. — Дерут неоднократно повторял «хорошие дети», подчеркивая, что они действительно очень хорошие и не должны сомневаться, что заслуживают награду взамен.              — О, ммм… — Кейл попытался сделать вид, что задумался. Взгляд в очередной раз устремился на младшего брата. Кейд выглядел так, словно пытался сдержать свой восторг, почти подпрыгивая сидя на стуле. Кейла бросило в жар, вдруг почувствовав, что должен торопиться, прежде чем этот чрезмерно возбужденный четырехлетний ребенок выйдет из себя.              — Ах, новый меч… может быть… ха-ха. — Кейл неловко рассмеялся. На самом деле ему особо ничего и не хотелось. И если вдруг захочется чего-нибудь, он немедленно получит желаемое. Таким образом, он просто сказал первое, что пришло на ум. Впрочем, его меч был действительно изрядно изношен. Он планировал заменить его, так почему бы и нет?              Дерут аж просветлел: — Хорошо, сынок. Я незамедлительно поручу лучшему кузнецу выковать для тебя меч, самого высокого качества, на которое он способен.              — Нет, эммм, нужен меч для тренировок… неважно, спасибо, отец… — Кейл замер на полуслове, видя, как отец совершенно перестал его слушать, слишком поглощенный размышлениями о дальнейших действиях, направленных на приобретение лучшего меча из возможных.              — А ты, Кейд? — поинтересовался их отец, обратившись к младшему.              Кейд выглядел так, словно всю жизнь ждал именно этого момента. Он расцвел, как цветок на первом весеннем ветерке.              — Ах, ммм, понимаешь… — Кейд изобразил застенчивость, на щеках появился румянец, а глаза округлились.              — Да, что же это? — Дерут наклонился ближе к Кейду с выражением любящего отца.              Кейл просто наблюдал за происходящим со стороны, его взгляд обращенный на отца, начал медленно выражать жалость. Но он промолчал и дальше пил свой проклятый чай с лимоном.              Кейд ладошкой поманил отца, показывая, что собирается пошептаться с ним, в ответ Дерут подхватил ребенка на руки и посадил к себе на колени. Напоминая, о толстяке в красном, о котором говорил Кейд, с вопросом к хорошим детям, какой подарок они хотели бы получить.       Невинный и застенчивый четырехлетний малыш прижал ладонь ко рту и наклонился поближе к отцовскому уху. Дерут в ответ опустил голову.              — Я действительно был хорошим ребенком? — мягко поинтересовался мальчик, глядя прямо в глаза, требуя заверений. Он прошептал, но достаточно громко, чтобы все в комнате услышали. Он действовал как ребенок, полагающий, что если прикрыть рот ладошкой, то никто, кроме того, кому он шепчет, не услышит сказанное.              Дерут выглядел так, словно собирался заявить всему миру, что Кейд — самый лучший ребенок на свете, но в итоге взял себя в руки и успокоился.              — Конечно! Наш Кейд вел себя очень хорошо. Нет. Ты великолепен! К тому же Кейд самый милый. — Дерут важно кивнул головой и совершенно искренне согласился со сказанным.       Кейд выглядел так, словно Дерут только, что ответил на важнейший в мире вопрос. Глаза засияли, а улыбка едва не ослепила Кейла. Создавалось стойкое впечатление, словно он смотрит на солнце.              — Правда? — застенчиво поинтересовался мальчик.              — Правда. — решительно заверил его Дерут.              Казалось, именно такие слова он и рассчитывал услышать, Кэйд немедленно приступил к прямой атаке: — Деньги!              Дерут замер, с недоумением глядя на младшего сына.              — Да?               -Я хочу пособие, папочка! Как хён! — Кейд указал на Кейла.              Кейл чуть не выплюнул чай с лимоном. А улыбающийся Рон пристально наблюдал за ним. Кейл вздрогнул.              — Я не могу? — Кейд опустил голову, внезапно выглядя крайне опечаленным и подавленным. — Значит, я плохой ребенок? Папа лжет? — в уголках глаз четырехлетнего ребенка заблестели капельки слез. Угрожая пролиться в любую секунду.              Дерут запаниковал и немедленно пояснил: — Нет, нет, папа не лжет, Кейд действительно очень хороший! Папа просто немного растерялся.              — Правда? — Кейд всхлипнул.              — Да, конечно. — Дерут неловко улыбнулся малышу. Испугавшись, что ему каким-то образом удалось довести до слез неизменно спокойного ребенка.              — Значит, ты хочешь получать пособие, как и твой брат? — подытожил мужчина.              Кейд кивнул своей маленькой головкой и посмотрел на отца широко раскрытыми глазами. — Деньги выглядят красиво! Они блестят! Я люблю блестящие вещи. — с энтузиазмом объяснил мальчик, обводя рукой круглую форму монет.               — О, вот так? Значит, ты любишь блестящие вещи, ха. Хорошо! Папа даст тебе те блестящие вещицы, которые ты хочешь. — Дерут кивнул головой, взъерошив волосы маленького ребенка.              — Да! Спасибо, папочка! — Кейд радостно вскинул руки вверх и обвил ими шею отца, обнимая его.              Судя по улыбке, которой Кейд одарил Кейла, она совершенно не соответствовала той улыбке, которую хотелось бы видеть на лице малыша.       

***

      Наступил зимний праздник, и братья утонули в горе подарков. Большинство из них — сладости. Разумеется, уже проверенные чрезмерно оберегающим дуэтом отца и сына.       Все обитатели поместья, да и вассалы за его пределами преподнесли им подарки, словно в награду за то, что они являются такими замечательными детьми. С записками, осыпающими их похвалами.              Кейл посмотрел на Кейда, сидящего на ковре в их игровой комнате в окружении кучи подарков, позади него возвышалась его собственная куча.              — Это тоже часть твоего плана?              Кейд посмотрел на него, похрустывая печеньем, доставшемся ему в подарок, оно было куплено в самой популярной кондитерской в их городе, за которым приходилось часами стоять в очереди.              — Бесплатные вещи — самые лучшие. — таков был единственный ответ, который он получил.              Вздохнув, Кейл просто взял из своей кучи коробку с макаронами, купленную в том же магазине, и надкусил. Вкусив сладость, он молча похвалил брата за его коварный ум.                     

***

      

      Каким-то образом узнав о потоке подарков, произошедшем в замке их лорда, горожане поинтересовались и выяснили о событии, в ходе которого детей поощряют за хорошие поведение.              После этого, горожане пытались подражать обитателям графского замка. Если лорд и его люди занимаются подобным, то и они должны. Ведь речь идет о детях. Дети вдруг стали хорошо себя вести, радуя родителей.              Таким образом, это стало традицией, которая проводится вместе с зимним фестивалем каждый год. И она продолжала передаваться из поколения в поколение.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.