ID работы: 12143151

Moon's Light

Джен
Перевод
G
В процессе
989
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 184 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
989 Нравится 173 Отзывы 383 В сборник Скачать

Глава 22: Как спасти дракона (1)

Настройки текста
Примечания:
      Сидя на третьем этаже «Чай с ароматом поэзии», трое юношей терпеливо ожидали своих заказов.              Вскоре послышался звук шагов, поднимающихся по лестнице.              В поле зрения показался полноватый хозяин заведения, несущий поднос с чаем и закусками.              По мере его приближения, сладкий аромат чая донесся до трех ожидающих юношей.              — Прошу вас, молодые мастера.              Биллос поставил перед ними по чашке чая, а затем поставил тарелку с печеньем в центре стола. Также сбоку он поставил книги.              — Вот книги, которые я могу порекомендовать молодым мастерам. Возможно, они написаны не новыми авторами, однако уверен, что они вам понравятся.              Учтиво добавил Биллос.              — Понятно. Спасибо. — младший из троих ярко улыбнулся ему.              Биллос улыбнулся в ответ, поклонился и оставил троих наедине.              Кейл огляделся, на третьем этаже, кроме них, никого не было. Обернувшись, он посмотрел на брата.              В данный момент Кейд, попивая чай, пролистывал одну из книг, предоставленных им хозяином заведения. Чхве Хан занимался тем же. Казалось, черноволосый юноша полагал, что это обычная прогулка.              Но Кейл знал лучше. С Кейдом почти не бывает обычных прогулок.              Он безмолвно вздохнул про себя, прежде чем взять чашку с чаем. Аромат немного расслабил его и очаровал сладковатым запахом. Он тоже взял одну из книг и начал читать.              По прошествии полутора часов и двух чашек чая, Кейл услышал звук отодвигаемого стула, поскольку брат вставал.              Оба, Кейл и Чхве Хан, взглянули на него.              — Мы сейчас уходим? — поинтересовался Кейл.              Кейд покачал головой.              — Еще нет.              Они заметили, как по лестнице поднимается владелец, неся в руках новые чашки с чаем. Остановившись перед их столиком, он обратился к Кейду.              — Вам нужно что-то еще, молодой мастер? — с любопытством спросил он.              Кейд улыбнулся ему. — Да. Действительно, я нуждаюсь в чем-то ином.              — Что-то еще, кроме чая и книг? — Биллос наклонил голову набок.              — Что-то еще, кроме чая и книг. — отвечая Кейд смотрел Биллосу прямо в глаза.              Биллос с минуту смотрел на него, прежде чем кивнуть головой.              — Понятно. Тогда, пожалуйста, следуйте за мной.              Он развернулся и повел их вниз по лестнице, в отдельную комнату, на первом этаже.              Усевшись, Биллос вновь подал им чай и выпечку.              — Что я могу сделать для молодых мастеров? — поинтересовался Биллос, усаживаясь в кресло напротив Кейда и остальных.              — Хм. Есть ли у тебя хоть какое-то предположение о том, кем мы являемся на данный момент?              Вместо ответа на вопрос, Кейд задал свой собственный.              Биллос некоторое время размышлял, прежде чем задать вопрос.              — Что вы имеете ввиду, молодой мастер? — спросил Биллос, но он вовсе не выглядел смущенным. На самом деле на лице появилась легкая улыбка.              Кейл просто наблюдал за ними, понимая, что именно пытается сделать брат, но не понимал, с какой целью. Таким образом, он лишь молча наблюдал за развитием событий, поскольку знал, что независимо от причин, брат в конце концов всё объяснит.              Чхве Хан, с другой стороны, выглядел потерянным. На лице юноши отражалось недоумение, он продолжал переводить взгляд с Кейда на Биллоса и даже на Кейла.              Кейл знал, что он хочет задать вопросы, но держал рот на замке. Разумный выбор.              — Полтора часа.              Биллос ждал, что же дальше прозвучит из уст Кейда.              — Я дал тебе полтора часа. Этого времени должно быть достаточно, верно? — Кейд резко посмотрел на Биллоса.              Биллос на мгновение замер, прежде чем усмехнуться. Его плечи двигались вверх и вниз от смеха.              — Действительно, молодой мастер. Этого времени достаточно. — он улыбнулся. — Для меня большая честь принимать сыновей графа в качестве клиентов в моем скромном заведении. — он слегка склонил голову.              Кейд отмахнулся от его слов. — Хватит. Ты догадываешься зачем мы пришли сюда?              — Прошу прощение, молодой мастер, но все, что я выяснил, это то, что вы отправились прогуляться и остановились здесь, дабы отдохнуть. — ответил Биллос с извиняющимся видом.              — Хм. — Кейд хмыкнул и отхлебнул чай.              После минутного молчания Кейд вновь заговорил.              — Продаются ли у вас или предоставляются в аренду предметы, не являющиеся книгами?              Биллос насторожился от такого вопроса. Слегка прищурив глаза, он уставился на двенадцатилетнего, который вовсе не выглядел, как настоящий двенадцатилетний мальчик.              — Смотря что. — последовал лаконичный ответ.              Кейд ухмыльнулся.              — Это хорошо. Тогда давай начнем. Речь идет о заключении деловой сделки.                     

***

             К тому времени, когда они втроем вышли из магазина, был уже почти вечер.              Посмотрев направо, Кейл обнаружил припаркованную у обочины простую карету, перед которой стоял Рон.              — Я ожидал вас, молодые мастера. — Рон добродушно улыбнулся им.              Кейл и Кейд вздрогнули, а Чхве Хан вообще никак не отреагировал.              — О-ох, Рон, ты здесь. — Кейл неловко поприветствовал слугу.              — Да, молодой мастер. Пожалуйста, садитесь в карету, пока не стемнело.              Трое юношей забрались в карету один за другим, но Чхве Хан ненадолго остановился рядом с Роном.              — Надеюсь, ты смог обеспечить им достойную защиту? — прошептал Рон.              — Конечно. — ответил Чхве Хан, не глядя на него, и продолжил свой путь, чтобы сесть в карету.              Дверь закрылась с легким стуком, прежде чем Рон сел на место извозчика и направил карету обратно в поместье.              — Что это было?              Несмотря на их осторожность, Кейл все же уловил суть короткого разговора Чхве Хана и Рона.              Он посмотрел на черноволосого юношу перед собой, с прищуренными глазами и скрещенными руками.              А Кейд просто молча наблюдал. В душе молясь, чтобы эти двое не начали здесь драку, так как внутри кареты, несмотря на ее просторность, недостаточно места для потасовки. К тому же его могут втянуть в драку, что было бы весьма хлопотно. Однако внешне, он оставался безучастным.              Чхве Хан нахмурился.              — Спроси лучше у своего работника, если тебе интересно. — ответил он, затем отвернулся к окну и наотрез отказался разговаривать.              «Вот почему я спрашивал тебя!» — подумал Кейл. Он бы спросил Рона, если бы мог.              Кейл раздраженно фыркнул, затем недовольно повернул голову в сторону.              Кейд в душе вздохнул с облегчением, что все разрешилось как-то спокойно, и вернулся к созерцанию пейзажа за окном.              Два дня спустя, Кейд и двое других собрались в его комнате.              Кейлу и Чхве Хану было любопытно, почему Кейд позвал их в свою комнату после ужина, хотя раньше он никогда подобного не делал.              Они сидели вокруг дивана, наблюдая за Кейдом, ожидая услышать, что же он собирается сказать.              Кейд посмотрел на них двоих, затем открыл рот.              — Мы отправляемся в путешествие.              Двое старших юношей на мгновение остолбенели, особенно Кейл.              Кейл в открытую таращился на Кейда, словно у того только, что выросла вторая голова.              Чхве Хан был только шокирован внезапным заявлением, но не придал большого значения.              — Что? — спросил Кейл. Желая подтвердить услышанное.              Он приложил палец к уху, пытаясь выяснить, не забились ли у него уши. Весьма неблагородное поведение, но его это нисколько не волновало.              — Поездка. Мы уезжаем завтра.              — Что? — переспросил Кейл.              Чхве Хан, раздраженный и слегка обеспокоенный тем, что юноша постарше мог сломаться, произнес.              — Что с тобой? Это всего лишь поездка. — он угрюмо посмотрел на Кейла.              — Заткнись, птичий мозг, ты не понимаешь, о чем говоришь. — Кейл недовольно нахмурился в ответ.              — Кого ты называешь птичьим мозгом? Ты что, напрашиваешься на драку?              — О, действительно? Держу пари, что так оно и есть!              Глубокий вздох прервал двоих, успевших отвлечься от темы своей бессмысленной, обыденной перебранки.              Обернувшись на источник протяжного вздоха, они увидели, что двенадцатилетний мальчик смотрит на них обоих, как на обезьян на дереве.              — Ганс уже собрал вещи для вас двоих, так что вам, ребята, остается сегодня лишь отоспаться, а завтра проснуться пораньше. Мы отправимся после завтрака.              — А? — дружно воскликнули двое.              Их вещи уже собраны? Что? Так быстро?              Двое юношей постарше все еще обдумывали происходящее, даже после того, как их выгнал из комнаты мальчик двенадцати лет, сказав, что он ляжет спать пораньше.              Прежде чем вновь нахмуриться, они уставились друг на друга с совершенно пустыми лицами.              Они ненавидели тот факт, что, похоже, сегодня они во многом казались синхронизированными.              Отвернувшись друг от друга, они направились в свои комнаты.              Запоздало осознав, что они даже не знали, куда направляются.                     

***

             На следующий день Кейл и Кейд стояли лицом к своей семье. Они собирались проводить братьев.              — Вы уверены, что не хотите взять с собой еще рыцарей и солдат? — спросил Дерут в сотый раз за сегодняшний день, у своих сыновей.              — Все в порядке, папа. Даже с меньшим количеством рыцарей, рядом остаются хен и Чхве Хан хен! Они оба такие сильные, так что у нас все будет хорошо. — утешал Кейд их отца.              Чхве Хан вздрогнул, когда к нему обратились как к хёну, затем на его лице расцвела невинная улыбка. Кейл вытаращил глаза на него.              — Но все же… — Дерут по-прежнему выглядел обеспокоенным.              Виолан взяла его за руку, дабы не дать еще больше задержать отъезд детей.              — Все будет хорошо. Доверься им. Не ворчи больше.              Дерут ахнул и посмотрел на свою жену.              — Я, я не ворчал! — на лице графа застыло выражение ужаса.              Графине пришлось приложить немало усилий, чтобы удержаться от смеха, однако в ответ она лишь подняла бровь на мужа.              — …отлично. — наконец, пораженно произнес Дерут.              Виолан улыбнулась и исподтишка подмигнула Кейду. Кейд мило улыбнулся ей, прежде чем повернулся к брату и сестре.              — Вы двое чего-нибудь хотите?              Басен не смог поехать с ними, поскольку у него запланировано мероприятие, которое он посетит через несколько дней. Предполагалось, что отвечать за него будет Кейл, но он заявил, что терпеть не может иметь дело с претенциозными дворянскими детьми, выдающими себя за взрослых, и стал требовать, чтобы его отпустили, пока его терпение не лопнуло и он не избил кого-нибудь до полусмерти.              Граф, хорошо знающий сына, понял, что тот нисколько не преувеличивает, и поговорил с Басеном, который тут же согласился ради других дворян, которые могут быть избиты в будущем.              Лили, однако, еще слишком мала, чтобы отправляться в дальние поездки без родителей. Так что она тоже остается, несмотря на то, что закатила истерику, желая тоже поехать с ними.              — Меч! — мгновенно ответила Лили.              Она боготворит Кейла и хочет быть такой же сильной, как он. Так что они ожидали, что она попросит именно это.              — Привезите хорошую книгу. — попросил Басен.              — Понял! Мы купим лучшее. — ответил Кейл, потрепав их по головы.              — Не волнуйся так сильно, отец, с нами все будет в порядке, с нами также Рон и Бикрокс. — Кейл по-мальчишески улыбнулся родителям.              Дерут, наконец, по-настоящему смягчился, услышав его слова. В конце концов, старший очень надежен.              — Тогда счастливого пути. Не забывайте связываться с нами каждый день.              — Что… каждый… — в шоке уточнил Кейл.              — Каждый день. — твердо повторил их отец. Очевидно, что он не собирается отступать.              Кейл и Кейд переглянулись, прежде чем вздохнуть.              — Хорошо. Каждый день.              Дерут улыбнулся, получив от них согласие. По его мнению, он впервые одержал победу над своими детьми и гордится этим.              Виолан только покачала головой, прежде чем погладить ярко-красные волосы детей.              — Будьте в безопасности, хорошо?              — Да, матушка, — с уважением отозвались мальчики. Дерут почувствовал себя сомнительно, поскольку его дети, судя по всему, больше уважают жену, нежели собственного отца.              Но он поборол желание надуться, когда трое юношей сели в роскошную карету, специально выбранную для них.              Они попрощались с ними, наблюдая, как карета уносится вдаль.                     

***

             Внутри роскошной кареты все трое сидели молча.              Так продолжалось до тех пор, пока они не выехали за ворота собственной территории, после чего, неловкое покашливание привлекло внимание двух других.              — Итак, — начал Кейл. — Куда мы направляемся?              Кейл посмотрел на младшего брата, который даже не предупредил их о том, куда именно направляются.              Чхве Хан тоже в ожидании уставился на Кейда.              Кейд на секунду застыл с пустым выражением лица, прежде чем воскликнуть. — Ах.       — Я вам не сказал? — спросил он у юношей постарше, в замешательстве наклонив голову набок.              Кейл в очередной раз поразился. Ему хотелось кричать и, возможно, перевернуть стол, крича: «Нет, ты не говорил!», однако он не мог, и предпочел помассировать виски.              — Ты не сказал. — ответил он так невозмутимо, как только мог. Он молча похлопал себя по плечу за терпение.              — Ой. — Губы Кейда сложились в букву «О», прежде чем он застенчиво посмотрел на двоих.              — Мы отправляемся в Город Пазлов.              — Город Пазл? Почему?              — Через две недели там будет фестиваль, и я узнал, что там можно загадать желание. Мне стало любопытно, и я захотел посмотреть. — невинно ответил Кейд.              — Конечно. А настоящая причина? — Кейл был невозмутим.              Кейд ухмыльнулся. На взгляд Кейла, получилось довольно злобно.              Чхве Хан просто молча наблюдал за ними, так как в действительности мало, что мог понять.              — Я планирую похитить дракона. — весело ответил Кейд.              — Извини, что? — Если голос Кейла и был слишком высок для юноши его возраста, никто не обратил внимание.              Даже у Чхве Хана глаза почти вылезли из орбит.              — Дракон. Мы собираемся похитить дракона. — невозмутимо повторил Кейд для брата.              Его зрение поплыло. Кейл просто хотел вырубиться.              
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.