Treasure of the (Vampire) Duke's Family?!

Перевод
G
В процессе
862
1
переводчик
Мона_ сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 194 страницы, 61 623 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
862 Нравится 81 Отзывы 362 В сборник

Глава 4: Могу ли я выйти на улицу и поиграть?

Настройки
Примечания:
      Зевнув, герцог Фредо наблюдал, как двигаются губы маркиза Герси, и попытался сфокусировать свое внимание, чтобы понять о чём он говорит, но сегодня голос этого типа казался особенно раздражающим.              Он сидел в роскошной комнате белого замка, наслаждаясь подслащенным чаем, дабы компенсировать горькую терпкость его компании. Белая Звезда сидел во главе стола средних размеров, глядя на карту океана, разделявшего континенты, в то время как Герси о чем-то разглагольствовал. Также присутствовали граф Мок и графиня Хубеша.              Мысли герцога невольно вернулись к герцогству. Ему было любопытно, чем же в данный момент занимается Нару. Жизнь герцога стала значительно более захватывающей с тех пор, как Фредо Второй стал реальным существом, и герцог Фредо обнаружил, что его «сын» гораздо интереснее, чем обычный ребенок.              Нет, он был даже интереснее, чем другие вампиры. Было довольно забавно наблюдать за своим собственным лицом, когда мальчик строил козни и ухмылялся, как будто это была его работа. Ему почти стало жаль Белую Звезду, когда он наблюдал, как бесстрастные глаза человека сфокусировались на карте.              «Он бы, наверное, упал замертво, если бы узнал, на что способен его милый племянник.»              — Вы нашли что-то забавное, Герцог-ним?              Голос маркиза Герси звучал достаточно любезно, однако взгляд - проницательным. Опасный человек, раз сумел заметить едва уловимую ухмылку герцога, даже в процессе разговора.              — Мм, пожалуй? Меня несколько позабавила мысль о плавающем тигре.              Такая ложь не составляла никакого труда для такого, как он. Хотя герцог Фредо скорее предпочел бы остаться дома со своим маленьким Нару, он превосходно справлялся с многозадачностью. Слушать и в то же время не обращать внимания, было для него так же естественно, как дышать.              — Это немного забавно. Эти существа совершенно бесполезны в воде.              По мнению герцога, граф Мок был ничтожнее грязи, но как только ему представлялась возможность посмотреть с высока на зверолюдей, его гордость Темного Эльфа не заставляла себя ждать. Его ответ придал лжи герцога Фредо еще большую убедительность.              Они как раз обсуждали успех недавней экспедиции «Руки» в горах. До полного господства Белой Звезды в преступном мире Восточного континента оставалось совсем немного, и один из них предполагал получение доступа к определенным горным хребтам, которые служили ключевыми связующими путями между территориями. Тигры, населявшие эти территории, оказались раздражающе рассредоточены и позиционировались как естественные враги для некоторых подчиненных Белой Звезды, таким образом, было принято решение, что проще всего их истребить.              Лишь немногие Тигры, которым удалось спастись, в тот самый момент бежали на остров Хайс. Такова была тема их нынешнего разговора.              Разумеется, герцог Фредо не стал раскрывать, что именно посланникам вампиров удалось донести предупреждение, до немногих выживших Тигров. Он не стал бы подвергать опасности свой народ, из-за каких-то случайных Зверей, а потому отправленные герцогом посланники не выдали себя, являющихся вампирами, Тиграм и лишь передали предупреждение перед возвращением.              В конце концов, некоторым удалось спастись, но численность оставшихся Тигров была настолько мала, что практически не представляла угрозы для Белой звезды. Выслеживать их не имело особого смысла.              — Так раздражает.              Это было всё, что успел произнести Белая Звезда, прежде чем с отвращением оттолкнуть лежавший перед ним документ.              Графиня Хубеша решила вмешаться в разговор:              — Может, нам просто стоит приказать русалкам убить их? Это меньшее, что они могли бы сделать в качестве добровольного обязательства, учитывая, что мы собираемся дать им мертвую ману. Мы заставим их усердно работать.              — Нам необходимо только снабдить русалок достаточным количеством мертвой маны, дабы они понимали, что получат, перейдя на нашу сторону. Ничего больше, - недовольно проворчал Маркиз Герси.              Если граф Мок и графиня Хубеша были полны жажды до власти, то Верховный Жрец от лица Белой Звезды, жаждал мертвой маны. Он ненавидел отдавать её кому-либо другому.              Герцог Фредо на подсознательном уровне выдвинул предположение.              — Почему мы должны вмешиваться напрямую? Заставьте их собрать ее самостоятельно. Существует множество подходящих мест, куда они могут отправиться, чтобы собрать немного мертвой маны. Мы лишь должны сказать им, где именно.              Он размышлял над тем, какое угощение следует принести домой для Нару. Мальчику, видимо, действительно нравились печенья, но, возможно, для ребенка такое лакомство не может быть полезным, чтобы есть его постоянно?              Конечно, маркиз Герси с сочувствием поддержал полубезумную идею герцога Фредо. Дай ему только шанс, лишь бы сохранить свой запас мертвой маны нетронутым для посторонних.              — Хм.. Лес Тьмы находится недалеко от берегов, и этот мертвый дракон, что просто гниет там... Давайте просто покажем русалкам, где это находится, и заставим их позаботиться обо всем остальном.              Граф Мок кивнул, пока графиня Хубеша высказывала свое мнение.              — Да, так будет лучше. Поблизости нет поселений, так что русалкам не составит никакого труда добраться до него              Как только все согласились, Белая Звезда вновь потянул карту к себе.              Он произнес короткое заявление.              — Я отправлюсь туда лично              Последовало молчание. Напряженное и резкое, как камень, падающий в воду, но не вызывающий на поверхности никакой ряби. Дворяне отчаянно желали спросить, зачем Белой Звезде делать то, что ниже его достоинства, но ответ оказался совсем не таким, которого они ожидали.              Белая Звезда указал на карту. Несмотря на то, что на ней были изображены в основном океаны, границы обоих континентов окружали край страницы.              Он указывал на Лес Тьмы.              — Там есть древняя сила, которую мне нужно вернуть. С таким же успехом я мог бы двигаться вместе с «Рукой».              Герцог Фредо неспешно кивнул, словно смакуя глоток дорогого вина. Он откинулся на спинку кресла, приняв нейтральное, отчужденное выражение лица.              — Как удачно для Вас найти её именно в стране валунов.              Его заявление подразумевало, что древняя сила должна быть связана с валунами. Атрибут земли — древняя сила.              Белая Звезда, не отличавшийся мягким нравом, явно не оценил безобидное заявление герцога. Его губы растянулись в злобной улыбке, и это был единственный ответ, который требовался герцогу Фредо.              Это древняя сила, но не та, которую он так отчаянно желает. Если бы это было так, его реакция была бы совершенно иной.              «Не то, чтобы он когда-либо признался бы нам в этом.»              — Теперь вы можете удалиться.              Все четверо дворян поднялись со своих мест и почтительно попрощались, выходя из комнаты. Герцог Фредо почувствовал, как стоический взгляд графини Хубеши обжигает его лицо, поэтому он с грациозной улыбкой повернулся в сторону Чёрного рыцаря.              Ей сразу же стало не по себе от того, что герцог Фредо смотрит на нее.              —… Вам что-то нужно, герцог-ним?              — Хм? О, я просто задумался, графиня-ним, как вы думаете, должен ли я сегодня принести своему сыну домой печенье или какой-нибудь другой десерт?              Графиня Хубеша взглянула на него в недоумении.              «Как этот дурак мог подняться до положения герцога? Мне нужно поторопиться и начать расширять своё влияние.»              — …Я, ах, не уверена. Вы лучше знаете своего сына, герцог-ним.              — Хм. Это правда. Полагаю, я просто подумаю об этом еще немного.              Ухмылка герцога Фредо стала еще более приятной, когда он ушел, не сказав ни слова больше, выглядя так, будто он серьезно обсуждал такую ​​бессмысленную вещь сразу, после собрания дворян.              Маркиз Герси и граф Мок, находились в пределах слышимости во время их обмена репликами, и оба выглядели одинаково сбитыми с толку.              «Какие бесполезные мысли у этого мужчины. Но его простые желания делают его удобной пешкой для Его Величества.»              «Возвращение этого ребенка в главный дом — возможно, лучшее, что произошло за это десятилетие. Герцог так отвлекается на этого безнадежного ребенка, что теперь его будет легко отстранить от власти»              Конечно, герцог Фредо ожидал подобной реакции от своих собратьев-дворян. Собственно, он и стремился именно к такому исходу.              Двигаться в тени было намного проще, когда никто не боялся темноты.                     

***

             Мелундо поклонился, как только герцог Фредо переступил порог фойе.              — Добро пожаловать домой, герцог-ним. Молодой мастер-ним в своей комнате.              — Спасибо. Мелундо, ты можешь приготовить это и принести наверх?              Он передал пакет с закусками, которые выбрал, в руки ожидавшего его дворецкого.              Графиня Хубеша оказалась более полезной, чем он ожидал. Как она и упомянула, поскольку герцог Фредо должен знать своего сына лучше всех, а на данный момент он знал только то, что Нару любит печенье, он взял на себя смелость купить все, что можно, в пекарнях, кафе и магазинах, которые рекомендовала Солена.              Возможно, это был побочный продукт растущего доверия между ними, но герцог Фредо хотел избаловать мальчика больше, чем когда-либо.              «Даже если он взрослый, естественно относиться к нему, как к ребенку».              Нет, более того, для герцога Фредо это было очень даже забавно. Реакция Нару была лучшей.              Герцог Фредо постучал в дверь комнаты Нару, немного озадаченный мыслями о напряженном завтраке, который они разделили в этой же комнате, всего неделю назад. События развивались так, как он и предположить не мог.              «Все оказалось гораздо лучше, чем я ожидал.»              — Войдите.              — Сын мой, я дома! Ты ужасно скучал по мне? Мелундо сказал, что ты плакал по мне, когда я уходил.              Мальчик сидел в мягком кресле, окруженный книгами. Он резко захлопнул ту, которую читал в данный момент.              — Нам придется немедленно уволить Мелундо. Это плохо отразится, если станет известно, что мы нанимаем лжецов.              Герцог Фредо улыбнулся, увидев невеселое выражение лица мальчика.              — Как жестоко. В таком случае, я полагаю, я скажу ему, чтобы он покинул поместье, прежде чем он закончит приносить тебе закуски.              Слово «закуски» символизировало попытку герцога Фредо предложить мир. Взгляд Нару стал более подозрительным, но он больше ничего не сказал, прежде чем отложить книгу, которую читал, в стопку.              — Ты хорошо поболтал с этим ублюдком?              Вампир постарше занял место на соседнем диване, откинувшись на подушки.              — Настанет день, когда тебе придется занять мое место. Разве ты не рад вновь встретиться со своим дорогим дядей?              Нару даже не удостоил его ответом, и через мгновение прибыл Мелундо с покупками, привезенными герцогом.              Брови мальчика приподнялись, и он потянулся за гроздью винограда. Герцог Фредо наблюдал за Нару с озорным блеском в глазах.              — Ты любишь виноград, сын мой?              Рука Нару замерла как раз прежде, чем он успел отправить виноградину в рот.              «Этот сумасшедший ублюдок, он сделал что-то странное с едой?»              — …Почему ты спрашиваешь?              Герцог Фредо фыркнул. Это был недостойный звук, совершенно не соответствующий его благородному статусу. Мелундо, который выходил из комнаты, вздрогнул, прежде чем закрыть дверь.              — Хо! Чем ты занимался, будучи человеком, что это вызывает у тебя такие подозрения?              Нару продолжил есть несколько пригоршен винограда, как ни в чем не бывало.              — Не лучше ли быть подозрительным ко всему?              — Говоришь, как истинный вампир.              — …Как скажешь.              Нару съел еще несколько других фруктов и перешел к отрыванию кусочков от горбушки хлеба.              — Итак, что сказал Белая Звезда? Ты смог что-нибудь разузнать?              — М-м-м. На самом деле, он открыл еще одну древнюю силу. Однако это не атрибут земли.              Глаза мальчика затуманились.              «Черт, как быстро двигается этот парень? Я думал, древние силы — редкость, а он, оказывается, находит их направо и налево?»              — Что это за древняя сила?              — Я не уверен, но она не может быть с атрибутом стихии. Его фундамент и так не сбалансирован. Единственное, что он раскрыл, так это то, что она находится в Лесу Тьмы.              — Что?              Нару сел так быстро, что случайно задел одну из башен с книгами.              — Белая Звезда отправляется в Лес Тьмы? Он соберется отправиться лично?              Герцог Фредо принялся пробовать некоторые из закусок — его заинтересовала реакция Нару.              — Видимо, это так.              Возможно, дело было в том, что Нару все еще не привык к периодически импульсивному поведению Белой Звезды — для человека столь тщательного, он также мог быть удивительно недальновидным, — но герцог Фредо не находил в этом ничего удивительного. Древние силы оказываются спрятанными по всему миру во всевозможных странных местах.              Он понятия не имел, насколько хаотичным стал разум Нару из-за всего лишь от одного этого предложения.              Пока не было возможности полностью сузить свое восприятие времени до конкретной точки, он имел довольно хорошее представление о том, что происходит, благодаря новостям о грядущей гражданской войне в Королевстве Виппер. Происшествие с террором на площади произойдет через несколько недель, а это означало, что настоящее время, данный момент, примерно соответствует тому времени, когда жизнь Чхве Хана начнет рушиться.              Уничтожение деревни Харрис, если она еще не уничтожена, было неизбежным. Достиг ли в настоящее время Чхве Хан территории Хенитьюз? Какого черта Белая Звезда делал в Лесу Тьмы?              «Не может быть, чтобы я уже изменил ситуацию так, чтобы эти двое встретились так рано, верно?»              Нет, этого не может быть. Он еще ничего не сделал, что могло бы повлиять на временную шкалу. Так было ли это незапланированное путешествие Белой Звезды до или после того, как сознание Чхве Хана стало деморализованным? Если Белая Звезда отправился в Лес Тьмы после того, как Чхве Хан отправился на поиски графа Дерута, то теоретически возможно, что оба эти события произошли в одно и тоже время, и Нару просто находился в неведении, ибо что в романе еще ничего не было сказано о Белой Звезде. Если это было до того, как деревня Харрис была разрушена…              —Нет ли у тебя каких-нибудь информаторов в Королевстве Роан?              Герцог Фредо лишь ошеломленно посмотрел на Нару, и мальчик покачал головой. Верно, он знал лучше.              - Разумеется, есть. Напротив, скажи, есть ли сейчас кто-нибудь рядом с Лесом Тьмы?              — Хм.. — Вампир постарше казался задумчивым, передавая случайную закуску Нару, который принял ее и начал есть. — Лиана, вероятно, сейчас находится неподалеку от этого района. Именно она до недавнего времени находилась в Королевстве Виппера. В настоящее время она движется на север, на встречу с людьми Рока Секки.              — Это идеально. Мне нужен только один человек. Может ли она подтвердить, функционирует ли по-прежнему деревня Харрис?              Герцог Фредо склонил голову набок.              — По прежнему функционирует? Что ты имеешь в виду?              — Можем ли мы просто спросить ее, пожалуйста?              Герцог вздохнул.              — Конечно, мы можем позвонить ей прямо сейчас. На самом деле, это хорошая возможность научить тебя еще немного магии.              Поднявшись с дивана, герцог рассмеялся над явно несчастным выражением лица Нару.              — Давай-давай. Если ты не хочешь, чтобы Солене было поручено оставаться рядом с тобой каждую свободную минуту, чтобы она могла управлять для тебя устройством видеосвязи, тебе следует научиться справляться с этим самому.              Нару вздрогнул. Как бы ему ни нравилась мисс Солена за то, что она надёжна и, по сравнению с этим стариком, вполне нормальная, у него не было желания находиться под её постоянным наблюдением.              — Угх… Ладно.              Прошло всего несколько минут, прежде чем Герцог Фредо вернулся. Он вошел в спальню Нару с небольшой стеклянной сферой в одной руке и показал молодому вампиру, где находится «линза» для записи, как ее держать, и объяснил, как подключиться к определенным сферам, принадлежащим разным людям. Некоторые каналы были закрыты, некоторые требовали наличия специального доступа, а некоторые были открыты для всех.              Наконец, объяснив способ соединения устройства с помощью собственной маны, герцог Фредо плавно положил сферу перед мальчиком. Нару пришлось взять ее обеими руками, чтобы удержать ее должным образом.              — Итак, Лиана, вероятно, ответит сразу же, но, если она вдруг не ответит, ты можешь оставить сообщение. Данный канал используется только нашей внутренней сетью и может быть доступен только вампирам. Другие каналы могут иметь больше или меньше ограничений. Ты должен направить свою ману в устройство, как бы заполняя его, а затем, когда ты почувствуешь, что мана столкнулась со «стеной», устройство на мгновение остановится, дабы подтвердить, имеешь ли ты соответствующие полномочия для использования канала. Затем он должен соединиться.              — Хорошо.              Нару сделал, как ему было сказано, и направил свою ману в устройство. «Стена» опустилась почти мгновенно, слегка сопротивляясь силе, которая уступила так же быстро, как и появилась. Устройство подключилось к сети довольно быстро.              — Приветствую вас, герцог-н… молодой мастер-ним?              Глаза Лианы мгновенно расширились, прежде чем она вернула себе самообладание. Сфера находилась достаточно далеко от лица женщины, так, что Нару смог немного разглядеть ее окружение. Судя по всему, она передвигалась в какой-то карете.              — Здравствуйте, мисс Лиана. Прошу прощения, что связался с вами так внезапно.              — Вовсе нет, молодой мастер-ним, я просто удивилась. Прошло много времени с тех пор, как вы напрямую связывались с этой скромной Лианой. Что я могу сделать для вас?              Нару понравилась эта вампирша. Она сразу перешла к делу, в отличие от герцога Фредо. Мелундо был слишком нервным, а Солена была слишком фамильярной, поэтому сравнение с ней было неуместным.              «Неужели именно так ко мне будут относиться другие вампиры, не знающие правды о Фредо Втором?»              Не обращая внимания на свои личные сомнения, Нару сосредоточился на ожидающем выражении лица Лианы по другую сторону устройства.              Он быстро объяснил ситуацию, и Лиана сдерживала свою реакцию, пока он не закончил.              — Я всего в нескольких часах езды от города Дождей. Я могу попросить извозчика изменить направление на северо-восток.              — Если вы не возражаете, это было бы очень полезно, мисс Лиана. Вам не нужно ничего делать, кроме как просто проверить, стоит ли еще деревня. Будет очень очевидно, если она будет уничтожена.              — Я понимаю, молодой мастер-ним. Я обязательно доложу о результатах в ближайшее время.              Нару поблагодарил ее и завершил разговор. Хотя ситуация не была идеальной, Нару все же мог таким образом собрать полезную информацию.              «Мне необходимо еще немного времени, прежде чем я начну действовать.»              По этой причине он читал как можно больше об этом мире, пока у него была такая замечательная возможность посидеть без напряжения. Если он намеревался уничтожить драгоценные вещи Белой Звезды, он собирался сделать это должным образом, но это могло привести к тому, что он будет некоторое время занят. Однако, если Белая Звезда уже находится в движении…              «Я не могу позволить ему действовать так, как он того хочет.»              — Что особенного в деревне Харрис?» — спросил герцог Фредо, отрывая Нару от своих размышлений. — Возможно, раньше ты жил именно там              Нару проигнорировал его и заговорил о чем-то другом.              — Я тут подумал, отец, если мы начнем душить этого ублюдка, то в скором времени станет очевидно, что кто-то работает против него. Дабы избежать подозрений, разве не было бы неплохо иметь влиятельного человека на нашей стороне? Кто-то, кто отвлечет от нас внимание.              С ехидной ухмылкой герцог Фредо, конечно же, согласился. Было бы полезно иметь могущественного союзника, который мог бы привлечь внимание Белой Звезды, пока они действовали бы на втором плане.              — Это немного сложно. Когда кто-то становится достаточно могущественным, чтобы представлять хоть малейшую угрозу, первое, что делает этот надоедливый ублюдок — пытается завербовать его. Если они не соглашаются, он просто убивает их.              - Хех.              Нару засмеялся. Герцога Фредо больше не удивляла такая реакция Нару.              — Хм? Может быть, у моего сына уже есть кто-то на примете?              — Я, хех, я совершенно случайно имею кое-какие сведения о рождении некоего героя.              — Героя?              Глаза Нару были такими яркими, как звездный свет.              — Отец, помнишь, как ты сказал, что я могу играть и бездельничать?              — …Да.              — И что я могу делать все, что захочу? Что ты позаботишься обо всем? Ты говорил, что в детстве от меня многого не ожидали.              Герцог Фредо, казалось, впервые после их первого разговора с осторожностью соглашался на что-то, что предлагал Нару. Трудно было не чувствовать себя так, когда на лице мальчике была такая особенно злобная улыбка. Он выглядел даже более злобным, чем Белая Звезда.              Старший Вампир нерешительно ответил.              — Мм.. Я припоминаю, что говорил что-то… похожее.              — И ты сказал, что у тебя много денег, верно, отец?              Постукивая пальцами по подлокотнику, даже всегда спокойный герцог Фредо начал чувствовать беспокойство.              — Айгу… пожалуйста, просто скажи, о чем ты думаешь, прежде чем вызвать аритмию в моем сердце нежити.              Нару не смог сдержать смех, а Мелундо, проходивший мимо комнаты в тот же момент, почувствовал, как по его телу пробежали мурашки.              Мальчик указал на окно.              — Могу ли я выйти на улицу и поиграть?              Точнее, он указывал на Врата в Мир Демонов, расположенные высоко над их головами.              Герцог Фредо несколько раз моргнул, следуя за вытянутым пальцем Нару.              — …Ха. Ха-хах.              Голова мужчины откинулась на диванные подушки, и Нару было искренне любопытно, о чем он мог подумать. Он с радостным выражением лица ожидал, пока герцог что-нибудь скажет.              — Ты необычный ребенок.              — Я же сказал тебе, я взрослый.              — Независимо от того, сколько лет тебе было как человеку, ты, несомненно, все еще ребенок по сравнению со мной, мой сын.              Нару не мог опровергнуть его точку зрения. Даже будучи 36-летним человеком, он не был «живым» и половины того времени, которое «Нару» существовал в памяти людей здесь, не говоря уже о возрасте Фредо Первого. Он никогда не говорил точно, сколько ему лет, но Нару предполагал, исходя из всех полученных им знаний, что старшему вампиру, вероятно, не менее 450 лет.              Впервые герцог Фредо выглядел более утомленным, чем обычно. Нет, возможно, причина была не совсем в этом. Может быть, дело в том, что все сказанное герцогом Фредо было технической правдой?              «Он кажется более… честным?»              Так предполагал Нару, но правда в том, что герцог Фредо не был утомлен.              Впервые за долгое время он был немного раздражен.              «Вот почему люди так опасны».              Белая звезда и Нару.              Ну, кем бы Нару ни был раньше.              Это были первые люди, которых встретил герцог Фредо, которые, по его мнению, превзошли все ожидания. Белая был зверем иного рода, превосходящим ограничения человеческой жизни благодаря своему проклятию. Но этот ребенок? Он прожил всего одну жизнь, какой бы долгой она ни была, и все же сумел удивить герцога. Прошло всего пять дней с тех пор, как он проснулся и обнаружил, что его «сын» спит в его комнате, и Нару был готов начать действовать на том уровне, который был необратим.              «Я потратил сотни лет, прежде чем достиг этого момента.»              Это было немного разочаровывающе. Должен ли он был действовать раньше? Чего он ждал все это время? Герцог Фредо так долго подыгрывал планам Белой Звезды, что трудно было представить, что он вот так просто решит действовать.              Решительно двигать вперед.              Но это было хорошо. Герцог всегда ставил безопасность вампиров превыше всего, и явно преуспевал в этом. У них было безопасное место для жизни, дома, в которые они могли вернуться, и никто не мог бросить им вызов, если ценил свою жизнь.              Если Фредо Первый чего-то и ждал, то теперь оно было перед ним.              Смотря на него в ожидании и озорно ухмыляясь все время.              Вот почему он казался усталым, но на самом деле был гораздо бодрее, нежели последние сотни лет.              — Ты можешь поступать, как хочешь, но у меня есть некоторые условия.              Теперь герцог Фредо был единственным, кто улыбался. Впервые с тех пор, как они начали сотрудничать, Нару почувствовал себя неуверенно.              - …Сначала я должен выслушать условия.              Улыбка герцога стала еще шире, как будто он ожидал такого ответа.              — Разумеется. Что хорошего в заключении сделки, если обе стороны не получают выгоды? Ты можешь смело уходить, и я дам тебе деньги и средства для этого, но есть несколько пунктов, которые ты должен выполнить для меня              Кивнув, Нару показал, что слушает, приподнявшись в кресле.              — Первое. Ты не должен раскрывать себя или свою связь с этим местом. Я полагаю, что тебе это уже понятно, но стоит повторить.              — Я понимаю.               - Далее, ты должен быть готов вернуться в любой момент. Мне все еще нужно, чтобы ты действовал как горячо любимый молодой мастер Бесконечного Королевства. Только благодаря тебе я могу действовать без подозрений. Белая Звезда любит проводить время со своим племянником и, что еще важнее, все жители обожают тебя. Будет трудно объяснить, если ты вдруг внезапно исчезнешь на длительное время после того, как только объявили, что твое здоровье улучшается.              — Ммм... Это может быть немного сложно в зависимости от ситуации, но я полагаю, что ничего не поделаешь?              — Нет, ты должен вернуться, как только я позову тебя. Я постараюсь предупредить тебя как можно раньше, но ты должен вернуться.              — Очень хорошо, отец. Что-нибудь еще?              — Еще кое-что. И это очень важно.              Губы герцога дернулись, он снова посмотрел в окно. На этот раз его взгляд был прикован к белому замку, а не к дыре в потолке.              — Ты должен пообещать устроить большой, гигантский беспорядок для этого ублюдка.              Нару не смог сдержать короткий смех, который вырвался из его груди.              — Хех. Но я все равно собирался это сделать?              — …Да, конечно.
862 Нравится 81 Отзывы 362 В сборник
Отзывы (6)