ID работы: 12144174

Пират флинта

Гет
R
В процессе
10
Hysterion соавтор
Lutien Blooming гамма
Размер:
планируется Мини, написано 12 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Проснувшись ближе к вечеру, Сильвер отправился на поиски Стеллы, по дороге вспоминая моменты их первой встречи. Стелла вместе с другими девушками-метисками была отдана Ингленду одним богатым плантатором Барбадоса на продажу, когда их корабль спустил паруса у берегов Ямайки. Сильвер, бывший тогда рядом с Инглендом, сразу заприметил девушку. «Сущая бестолочь, вот зачем она сбежала? В таверне была бы в безопасности,» — с досадой думал он. Несмотря на дикое раздражение, Сильвер испытывал к ней некие чувства, природу которых не мог объяснить даже себе. А уже начинало вечереть, и солнце медленно заканчивало свой обход по небосклону, окрашивая небо жгуче-красными и оранжевыми полосами. Когда Сильвер обошёл уже не первую милю и отчаялся на положительный исход поисков, в дальнем конце набережной раздался пронзительный женский крик. Инстинктивно выхватив нож, он поспешил на выручку. Прибывший на место пират узрел сущий хаос и неразбериху: четыре человека держали факелы и размахивали ими во все стороны, другие же ловили разбегающихся девушек, заламывали им руки и связывали. Девушки рыдали, дёргали заломанными руками и пытались укусить своих обидчиков, на что те лишь мерзко смеялись и отвешивали особо буйным смачные пощечины. Богатый плантатор забирал себе в рабство всех девушек, которые были на корабле Ингленда, но Стеллы среди них не оказалось. Это одновременно обрадовало и встревожило Сильвера. Он обошел всю пристань и ближайшие закоулки, но девушки нигде не было. После долгого блуждания по острову до кромешной тьмы, он сдался и решил возвратиться в таверну. Когда Сильвер вошёл в таверну, Билли Бонс бросил на него гневный взгляд. «Лезет не в свое дело», — подумал Сильвер и пошел к лестнице. Мисс Хелен стояла в дверях боковой комнаты. Глаза пирата и хозяйки встретились. — Я возьму эту девушку к себе в служанки, — еле слышно сказала женщина. Сильвер кивнул и пошел в комнату. Зайдя в туда, он вздохнул с облегчением: Стелла лежала на постели, уставившись пустым взглядом в потолок, совсем не моргая. — Они снова рабыни? — ее голос был таким же пустым и отчуждённым, как и взгляд. Поборов в себе приступ жалости к девушке, Сильвер лишь сухо ответил: «Да». — Сегодня мы с подругами условились бежать в лес, но появились эти люди. Мне одной удалось скрыться от них. Я бежала, не разбирая дороги, а сзади слышала их яростные крики и пальбу, так страшно мне не было никогда, — сказано было все тем же мертвым голосом, но стойкость подвела и дала слабину: ее лицо исказила гримаса боли, и она горестно зарыдала, уткнувшись лицом в подушку. Пират подсел к ней на край кровати и погладил ее волосам.       — Клянусь, что тебе больше ничего не грозит, если ты останешься здесь и будешь помогать мисс Хелен. Девушка ничего не ответила, но выглядела уже немного спокойнее и даже утёрла поданным ей платком некогда бывшими полными слез глаза. Бен Ганн оказывал ей недвусмысленные знаки внимания. За три месяца, проведенные на борту пиратского корабля, Стелла, давно отвыкшая от простой человеческой ласки, была готова ответить взаимностью. Но один злополучный день все изменил. Пираты решили взять на абордаж торговый португальский корабль. До вечера девушка не появлялась на палубе, а потом на корабле начался пожар, огонь расползался по палубе с нещадной скоростью. Трюм быстро заполнялся удушливым дымом, и языки пламени настойчиво просачивались сквозь потолок. Стелла с криком выскочила наверх. Там, посреди дыма и пламени, царила жуткая суматоха: матросы вразнобой носились по палубе, одни спускали шлюпки, другие прыгали в воду и вплавь добирались до берега. Девушки-метиски, находившиеся в рабстве вместе с ней, уже вовсю гребли к берегу. Если бы она умела плавать, то, не раздумывая, бросилась бы в воду, но девушка безумно боялась воды. Паника накрыла ее с головой, и она каменным изваянием стояла, прислонившись к мачте, и от страха не могла вымолвить и слова. Мимо пронесся Бен Ганн. — Бен! — охрипшим от дыма голосом крикнула Стелла, совладав с собой. Но он, будто не обратив на неё никакого внимания, уже исчез за бортом, оставив бедную девушку наедине с опасностью. Силы окончательно покинули ее. Упав на колени, девушка горько заплакала. У нее не осталось сил бороться. Она уже приготовилась к смерти, как вдруг сильная жесткая рука обхватила ее поперек талии, и шею обдало горячим запахом рома и крови. Это был Джон Сильвер. Он рывком поднял Стеллу, прижал к себе и, не дав опомниться, прыгнул вместе с ней в воду. Сознание затуманилось, и перед тем как окончательно потерять его, девушка почувствовала, что Сильвер вынес ее на берег. Утром на всеобщем собрании капитан Ингленд сообщил о том, что ему удалось достать новый корабль, и через три дня команда выходит в море. Отпустив всех, капитан оставил Сильвера и Хендса для важного разговора, а Бен Ганн тем временем пришел к Стелле. Он сбивчиво стал объясняться ей в любви, но девушка лишь оттолкнула мужчину: слишком ярки были воспоминания о его предательстве. — Бен, оставь меня в покое. Мне не до этого сейчас, — отмахнулась девушка, гневно посмотрев на него. — Мне очень важно, чтобы ты меня простила. Я в первую же ночь после того случая так и не смог уснуть, — признался Бен. Но Стелле не были интересны его извинения, она не верила ни единому его слову, и, честно говоря, ей было все равно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.