Мы сильны настолько, насколько мы едины, и слабы настолько, насколько разъединены. Дж. Роулинг
Собственно, ни о чем толком и не поговорили. МакГонагалл в соответствии с этикой руководителя и преподавателя отказалась вдаваться в частности по поводу учеников, тем более обсуждать их без присутствия глав их факультетов. — Друзья мои, — развела руками пожилая дама, — мои мысли, лишь мои мысли. Не стоит им придавать больше значения, чем любой иной фантазии. И сколько бы Гарри и Гермиона ни пытались разговорить упрямую директрису, толку оказалось чуть. В конце концов, та просто сослалась на необходимость отправляться на очередной урок и попросила бывших учеников чувствовать себя как дома. Наколдовала им два симпатичных старомодных ключа и сообщила, что те сами доведут их до дверей их комнат. Оказалось, профессор ни словом не преувеличила поведение ключей, которые с силой взбудораженного родителя капризного младенца волокли гостей Хогвартса в неизвестном направлении, не давая тем ни на секунду остановиться и хотя бы оглядеть свою альма-матер. Нет, двум витым кускам металла было плевать на ностальгию людей. — Эта тварь мне руку сейчас оторвет, — возмутился Гарри, когда его попытку замереть у портрета Полной Дамы, чтобы просто поздороваться, пресекали на корню, дернув в сторону. — Будем надеяться, это у них одноразовая акция, — хихикнула Гермиона, следуя послушно за своим ключиком. Наконец, на скорости бегуна, идущего на длинную дистанцию, ключи дотянули гостей и почти одновременно нашли свои скважины, буквально впрыгнув в них. Оставалось только быстро отпустить витые головки, чтобы не вывихнуло руки. Замки комнат по соседству щёлкнули, двери открылись. — Дом милый дом, — довольно пропел Гарри и зашёл к себе. Большущий плюс гостевания — всё делается само собой, за тебя и без тебя. Вот и сейчас чемоданы стоят в комнатах, все приготовлено к приезду. Гермиона повернула ручку ближайшей двери. Даже в ванной уже набрали воду, от которой шёл пар, чтобы прибывшие могли смыть с себя золу тысяч дымоходов, мимо которых пролетели. И всё же для начала женщина осмотрелась по сторонам, заметив ещё одну дверь, которая не могла вести ни в гардеробную, ни в спальню, ни тем более в ванную комнату. Толкнув створку, Гермиона попала в некоторое подобие каминного зала или общей гостиной факультета. Высокие удобные кресла, стол, книжные шкафы, уютный диванчик. На конторке, пристроившейся в углу, лежали пергаменты и перья. Пахло Хогвартсом, учёбой, кожей переплётов и чернилами. Невольно женщина словно оказалась в детстве. Дверь с противоположной стороны открылась, и на пороге появился Гарри. — О! Наше рабочее место, — порадовался мужчина, осматривая комнату, после чего подошёл к конторке. Пальцы погладили стопку чистых пергаментов. — Это удачно. Мне необходимо составить несколько отчётов и отправить их с совами. Но сначала приведу себя в порядок. — Да, и у меня поднакопилось дел, — соглашается Гермиона. — Давай, разберёмся с одеждой и мытьём, а после сразу примемся за работу. Тогда к вечеру точно успеем навестить знакомых. — Интересно, где Невилл сейчас? — задался вопросом Поттер. — Полагаю, на занятиях,— пожала плечами его подруга и развернулась к выходу в свою комнату, желая воплотить свой план. И оба они были неправы. Учитель зельеварения Долгопупс, сидя за массивным столом в своём кабинете, с любопытством рассматривал раритетный предмет: хитрую карту, докладывающую о местонахождении всех присутствующих в Хогвартсе. И на этой карте появились, пусть и обещанные ещё вчера, но почему-то всё равно неожиданные люди. Если подумать, жизнь Невилла неразрывно оказывалась связана с жизнью тех двоих, что сейчас бродили между тремя помещениями, а после и разошлись по своим комнатам. Он никогда не шёл в авангарде, но постоянно следовал за Гарри, Роном и Гермионой. Маленький спутник трёх больших звезд. Именно так Долгопупс себя ощущал. Никогда не кичился заслуженной в борьбе славой. И даже давая интервью, которые у него временами брали, как у героя Великой Битвы, всё равно всё сводил к рассказам о трёх главных участниках. Конечно, они общались: те, кого посекло осколками войны за их волшебный мир — но виделись нечасто. Особенно с Гарри, Роном и Гермионой. Да и как иначе? Жизнь Невилла — школа и Хогсмид. А у его друзей — другая. Оттого и был так рад точкам на карте. Молодой профессор порылся в шкафчике, раздобыл несколько бутылочек сливочного пива и бутылку огненного виски. Сейчас, понятно, не время возлияний, но встретиться стоило, не откладывая. Договориться о вечере. То ли здесь остаться, то ли в деревню сходить? Невилл потёр руки и отправился по указанию карты. Уже через минут десять он постучал в дверь комнаты, внутри которой была точка с именем Гарри. Ему открыл друг в полотенце. Поначалу оба несколько смутились, но тут же обнялись. — А мы-то решили, что ты на уроках! — хлопая однокашника по спине, порадовался Гарри. — Окно, — коротко объяснил свою свободу Невилл. — Подумал, поздороваюсь с вами, да и пойду как раз. — Это ты правильно придумал, — закивал Гарри, впустив того внутрь и достав из сумки чистую одежду. — Дела-то твои как? — Да всё привычно. Ничего необычного: ученики, контрольные, походы в Хогсмид… — высокий плотный мужчина улыбнулся, глядя, как друг влезает в одежду, скорее магловскую, чем волшебную. — Это ты так собираешься по школе ходить? — оценил учитель футболку и джинсы Гарри, приподняв бровь. — Думаешь, не стоит? — оглядел свой гардероб Поттер. — Хоть мантию сверху накинь, — рассмеялся в ответ друг. В дверь со стороны общей гостиной постучали. Гарри, не вставая позвал: — Заходи, Гермиона! Открыто! Молодая женщина едва успела переступить порог, замерла, вглядываясь в неожиданного визитера. А узнав, охнула и кинулась в раскрытые объятия. — Ребятушки, — хлопал по узкой спине волшебницу Невилл, — я сейчас от вас убегу, но после ужина нам обязательно надо встретиться. Можем сходить в Хогсмид. Там Ханна ещё, она будет рада с вами увидеться. Но можем и тут побеседовать, если вы устали. В Хогсмид хотелось обоим, но и поговорить хотелось. Переглянувшись с Гарри, Гермиона решилась: — Лучше сегодня здесь. Хотим понять, что происходит в школе. — А знаете, — Невилл вдруг внимательно посмотрел на друзей, — мне кажется, что-то и правда происходит. Только я никак не могу понять — что и зачем. — Зачем? — удивилась формулировке Гермиона. — Ну да, — закивал преподаватель зельеварения, — именно «зачем». У меня пропало несколько ингредиентов, — со вздохом признался он. — Ощущение, что кто-то готовит какое-то зелье. — Какое? — заинтересовались уже оба товарища. — В том-то и дело, что я точно не знаю, — развёл волшебник руками. — Все вместе эти компоненты никуда не нужны, а по отдельности могут много для чего потребоваться. — Может, просто шалость? — предположил Гарри. — А может, кто-то прячет чёрный шар среди белых, — тихо проговорила Гермиона. Заметив вопросительный взгляд друзей, она чуть улыбнулась: — Я вам расскажу вечером. Это так… Люциус Малфой научил. — Мне не нравятся твои новые учителя, — проворчал Поттер. — Какие уж есть, — вздохнула волшебница и заправился выбившуюся прядь волос за ухо. — Пойду я, займусь с делами. Попрощавшись, она ушла через гостиную к себе. Мужчины, впрочем, тоже недолго продолжали беседу. И в основном ни о чём.Встреча друзей
21 мая 2023 г., 19:56