Столкновение

Перевод
NC-17
Завершён
482
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
78 страниц, 25 337 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
482 Нравится 49 Отзывы 158 В сборник

4. Сед и Минни

Настройки
Примечания:
Гермиона толкнула скрипучую дверь и вдохнула божественный запах сливочного пива и ароматного свечного воска. На ней были удобные вещи: старые выцветшие кроссовки и джинсы прямого кроя. Ее волосы были аккуратно заправлены за ухо. Гермиона была одета в тонкий красный свитер с рукавами, которые были немного длиннее, чем ее руки. Ее голова раскалывалась, и она слегка шаталась из стороны в сторону из-за тупой головной боли. Гермиона провела пятницу на квиддичном стадионе, и от криков болельщиков у нее беспрерывно пульсировали виски. Головная боль была горьким напоминанием Гермионе о Томе. Каждый раз, когда у нее начинала болеть голова, она возвращалась к воспоминаниям о том, как несколько часов сидела на трибунах холодного стадиона, ожидая окончания игры. И она закончилась победой Слизерина над Когтевраном. На этом ее общение с Томом и закончится. Если это вообще можно назвать общением. У Гермионы больше не было причин видеть его. Книга была у нее на руках, и теперь они смогут больше не пересекаться. Как будто свежий воздух наконец наполнил ее легкие. Все снова начало приходить в норму. Особенно теперь, когда он вернулся. Даже получив письмо о том, что он возвращается из Америки, она не могла до конца это осознать. На самом деле она была почти уверена, что он даже не явится. В зале царила унылая болтовня, так как утром в трактире "Три метлы" было гораздо меньше народу, чем днем. Гермиона позволила двери закрыться за собой и пробиралась между пустыми сиденьями и столами. Она наблюдала за парочкой, хихикающей за соседним столиком, пока мадам Розмерта наполняла их кружки золотистой жидкостью. В окна хлынул свет, тусклый из-за низко нависших облаков. Немногочисленные посетители, одетые в повседневные куртки и джинсы, либо болтали, либо внимательно изучали утреннюю газету. Гермиона тихонько подошла к угловому столику — месту, которое они с друзьями часто выбирали. Было принято всякий раз, когда они приходили сюда, встречаться в одном и том же месте. Затем она заметила его, прислонившегося к стене за их угловым столиком спиной к ней. Она быстро направилась к столу, наблюдая, как он повернул голову, услышав ее спешные шаги. Ее дыхание участилось от головокружительного предвкушения, а пальцы беспокойно перебирали ремешок сумки. Его затылок был таким же узнаваемым, как и несколько месяцев назад, со слегка вьющимися светло-золотисто-каштановыми волосами. А потом он обернулся. Уголки его рта приподнялись в мгновенной улыбке, а глаза загорелись узнаванием. Сердце Гермионы чуть не упало. — Сед! — Гермиона шепотом вскрикнула, присаживаясь на стул напротив него. Она забарабанила ногой по полу, пытаясь удержаться от прыжков. Она бросила сумку рядом с собой и посмотрела на Седрика широко раскрытыми глазами. — Минни. — Он улыбнулся в ответ, озорство играло на его бледных губах. Даже ее прозвище звучало так же на его языке. Она не видела его несколько месяцев, но казалось, что Седрик изменился физически. Его плечи стали шире, выпирая из-под серого плаща. У него был все еще бледный цвет лица, такой бледный, что его щеки всегда казались розовыми. Его челюсть стала еще острее и четче. Волосы Седрика были длиннее, а брови темнее и гуще. — Не могу поверить, что ты вернулся, — задыхаясь, призналась Гермиона, когда Седрик оперся локтями о деревянный стол. Ей так много хотелось сказать. Ей хотелось кричать от радости и прыгать вокруг, чтобы отпраздновать это событие, но она не хотела беспокоить посетителей заведения. — Что ж, придется поверить, потому что я здесь. — Седрик раскинул свои длинные руки, указывая на помещение вокруг. — Хогсмид остался таким же, каким я его видел в последний раз. — Продолжал Седрик, оглядываясь по сторонам и постукивая большими пальцами. Гермиона уставилась на него, думая, что, возможно, если бы она зажмурилась, то меньше удивилась бы присутствию своего старого друга. — Мне так много нужно тебе сказать... и спросить... — Воскликнула Гермиона, впитывая открывшееся перед ней зрелище. — Мне тоже. — Он тепло улыбнулся ей. — Америка была великолепна, и мне нравилось там работать, но на самом деле нет ничего лучше дома. — Седрик задумался, его светло-карие глаза сияли на свету. — Я получила все твои письма. Я серьезно не могу поверить, что ты присылал мне сов каждую неделю, даже когда был занят своей стажировкой. — Гермиона говорила с недоверием. Она не могла оторвать взгляда от пуффендуйца. Это было так давно, что она почти забыла, как он выглядит. — Поверь мне, это было нелегко, — пошутил Седрик, его непослушные волосы трепались на голове при малейшем движении. Несколько секунд они провели в молчании, тепло улыбаясь друг другу. Гермиона провела так много бесснонных ночей, читая его письма, представляя, как голос Седрика повторяет свои слова, когда он рассказывает ей все об Америке и своей стажировке. Его голос был таким, каким она его помнила: игривым, хриплым и отчетливым. — Ты скучала по мне? — Седрик наконец заговорил, расслабленно облокотившись на стену. — Все скучали. Особенно Гарри и Рон. — Ответила Гермиона, с трудом сдерживая волнение в голосе. — Они без ума от тебя, Седрик. Каждый раз, когда мы получаем от тебя письма, они чуть ли не писаются от счастья. Они не перестают болтать о том, как круто ты справляешься со своей стажировкой в Америке. — Ответила Гермиона, широко улыбаясь. Седрик, смеясь, покачал головой. — Рад слышать, что эти двое все те же. А как насчет тебя? — А что насчет меня? — Недоверчиво спросила Гермиона. — Расскажи мне, почему ты вернулся. Не то чтобы я жаловалась, но все, что ты сделал, это прислал мне письмо на прошлой неделе, в котором написал, что возвращаешься и хочешь встретиться на нашем месте в Хогсмиде. — Гермиона остановилась, переводя дыхание. - Что-то... случилось? - Осторожно спросила Гермиона спокойным тоном. Разорвав конверт цвета слоновой кости и прочитав письмо, Гермиона забеспокоилась. Она была в восторге, услышав, что ее друг возвращается, но в ней также была капля неуверенности. Что-то пошло не так? Седрик был так взволнован своей стажировкой, так почему он вернулся столь внезапно? Гермиона провела остаток дня, беспокоясь о том, какие плохие новости может сообщить ей Седрик. Но все ее тревоги рассеялись, когда она увидела веселое выражение его лица. — Нет-нет, все в порядке. — Седрик оживленно замахал руками, его глаза расширились. — Тогда что? — Голос Гермионы повысился, и она скрестила руки на груди, ожидая продолжения. Седрик оперся локтями на стол и приблизился к лицу Гермионы. Кончик его носа порозовел, а щеки приподнялись в широкой улыбке. Его одеколон пах фруктами. — Ты знаешь о моей стажировке? После окончания Хогвартса в июне. Гермиона кивнула. — В общем, изначально я должен был остаться на стажировке в Америке на год. Министерство предложило мне стажировку, чтобы я получил опыт работы с аврорами за границей. — Седрик сделал паузу, глядя на Гермиону. Она снова кивнула, показывая понимание его слов. — Но должность, на которую я стажировался, внезапно освободилась в Великобритании, и Министерство сообщило мне, что я могу работать в команде здесь в течение нескольких месяцев до конца моей стажировки. Поэтому они снова перевели меня в Великобританию и предоставили бесплатное жилье. У Гермионы отвисла челюсть. — Седрик, я так рада за тебя. Я знаю, как сильно ты хотел работать со следственной группой Министерства. — Она открыла и закрыла рот, подыскивая правильные слова, которые могли бы выразить, насколько она была счастлива за него. — Знаю, знаю. Я так хорош в своем деле, — игриво пошутил он, махнув рукой, как бы отмахиваясь от комплиментов Гермионы. — Чем ты занимался в Америке в течение несколько месяцев, что ты там провел? — Спросила Гермиона, ее глаза горели от любопытства. Деятельность Министерства за границей была в значительной степени засекречена, если только вы не знали кого-то, кто там работает. Гермионе также были любопытны детали его работы. В конце концов, она тоже скоро закончит школу, и ей нужно было изучить свои карьерные возможности. — О, только вампиры и оборотни. Я отправился собирать кое-какие доказательства и опросил там нескольких магглов по некоторым делам, о которых Министерство хотело получить информацию. Они хотели допросить семью Калленов, чтобы убедиться, что они не занимались какой-либо противоправной деятельностью, будучи вампирами и все такое. Ещё я ненадолго, на несколько недель, поехал в Форкс, штат Вашингтон. Там действительно уныло и дождливо. — Седрик наморщил нос, вспоминая время, проведенное в Америке. — Какую должность ты получил? Я имею в виду, здесь, в Великобритании. — Гермиона засучила рукава своего свитера. Седрик сделал паузу, внимательно наблюдая за Гермионой, и прочистил горло. — То, о чем я рассказывал тебе прошлым летом, группа по расследованию Темных искусств. — Седрик одарил ее короткой улыбкой. Гермиона подняла бровь, внимательно разглядывая Седрика. Беспокойство читалось в ее встревоженном взгляде и поджатых губах. Седрик рассказывал ей о Следственном отделе Министерства с пятого курса. Так что этого следовало ожидать. — Разве этот отдел не ... несколько ... — Гермиона замолчала, ее голос был далеким и тихим. Она провела указательным пальцем по закрученному деревянному узору стола. — Минни, я знаю. Поверь мне, я знаю. — Настаивал Седрик, сложив руки на столе и нахмурившись. — Я знаю, что у Следственной группы окружного прокурора репутация... проклятой, или что-то в этом роде. Но это то, чем я хочу заниматься, и это то, в чем я хорош. — Сед, я знаю. — Гермиона прервала его, серьезно глядя на него, пока он делал вид, что занят разглядыванием своих рук. — Я не собираюсь указывать тебе, что тебе следует или не следует делать, я не твоя мама. Кроме того, я уверена, что ты не будешь работать на передовой или что-то в этом роде. Ты проводишь разведку, верно? Он виновато поднял глаза. — Ну вообще... — Он понизил голос, избегая взгляда Гермионы. — Подожди, не говори мне этого, — простонала Гермиона, раздраженно откидывая голову назад. — Министерство сообщило мне, что я могу подать заявление в Отдел по борьбе с насильственными преступлениями, что я и сделал. — Сказал Седрик торопливым тоном, наконец оторвав взгляд от своих скрещённых пальцев. — Мерлин. — Извини за это, Минни. — Произнес он извиняющимся тоном. Гермиона вздохнула, размышляя, должна она злиться или гордиться. Седрик был опытным волшебником, особенно по защите от темных искусств. Конечно, он собирался продолжить карьеру в Министерстве, и, конечно, Гермиона гордилась бы им. — Не извиняйся. — Она вздохнула, откидываясь на спинку сиденья. — Я горжусь тобой, Сед. И я уверена, что ты не умрешь на работе ... или что-то в этом роде. — Она смирилась, слабо улыбнувшись ему. Седрик улыбнулся в ответ, расслабив плечи. — Теперь, когда я вернулся домой, я могу видеть тебя чаще, Гарри и Рона тоже. — Заявил он, игнорируя зловещие поздравления Гермионы. Гермиона решила больше не настаивать на якобы проклятом отделе Министерства. — Я, честно говоря, не могу поверить, что ты вернулся из Америки, тебя не было так долго, что я почти забыла тебя, — пошутила она, наклонив голову. Седрик фыркнул, а затем выпрямился на своем сиденье. — Кстати, как дела в школе? Хорошо ли ты справляешься со своими дополнительными занятиями? Я помню, ты писала мне о том, что твой режим сна был нарушен. — Выражение лица Седрика посуровело, а тон стал серьезным и обеспокоенным. — Даже не заставляй меня начинать. — Гермиона застонала, закатив глаза, и покачала головой. — Я не хочу думать об этом. — Она закрыла лицо руками, протирая глаза, ее каштановые кудри упали ей на лицо. — Что случилось? Я слышал, у тебя были проблемы с уроком Хагрида. Уход за волшебными существами. — Спросил Седрик, легонько похлопывая Гермиону по руке. Она резко вдохнула, подняв голову, отчего выбившиеся пряди волос отлетели назад. Гермиона поджала губы, казалось, глубоко задумавшись. — Есть один старшекурсник. — Она вздрогнула, ее голос был далеким, когда она нахмурила брови. — Так. — Седрик поощрял Гермиону продолжать, слегка наклонившись вперёд, выражая любопытство. — Итак, есть один старшекурсник, который раз за разом мешает моим занятиям. — Выпалила Гермиона, яростно размахивая руками перед собой, когда Седрик приподнял бровь. — И как этот старшеклассник мешает твоим занятиям? — Просто спросил он. — Ну, во-первых, он взял материалы для чтения, которые мне действительно были нужны для занятий профессора Вектора, и он согласился отдать их мне, если я пойду на его игру в квиддич. — Воскликнула Гермиона пронзительным голосом. Казалось, чем злее она становилась, тем выше становился ее голос. — И вдобавок ко всему, Хагрид нанял его для оценивания меня. Он отвечал за оценку моих способностей на уходе за магическими существами. Какой в этом смысл? Один раз — может быть совпадением, но два раза — специально. Гермиона сделала паузу, переводя дыхание и наблюдая, как Седрик ерзает на стуле. — Это "он"? — Голос Седрика звучал обвиняюще, и он посмотрел на нее с отсутствующим выражением лица. — Сед, это не то, что здесь важно. — Гермиона отчаянно объясняла. — Этот старшекурсник явно пытается испортить мои оценки ради какой-то извращенной личной самореализации. — Она поперхнулась. — Это действительно звучит немного странно. — Седрик согласился, кивнув головой. — Хорошо, что мне больше не придется его видеть. Вчера я получила свою книгу обратно, и теперь у нас не будет никакой причины для встреч. — Торжествующе заявила Гермиона. - Тебе, наверное, стоит держаться от него подальше, это звучит немного странно. Не так ли? Я имею в виду, что он, по сути, находит предлоги, чтобы побеспокоить тебя. Тебе следует быть осторожнее, Минни, в этом мире опасно быть ведьмой. — Седрик серьезно покачал головой. Гермиона пожала плечами. — Это не похоже на мир магглов, где сила важнее всего. И у волшебников, и у ведьм есть равные возможности овладеть магией, так что у любого есть шанс защитить себя. Ты знаешь меня лучше всех, Сед, я не думаю, что когда-нибудь проиграю дуэль. Если бы кто-то когда-нибудь попытался напасть на меня, я думаю, что он стал бы человеком, который может пострадать. — Гермиона объяснила холодным тоном. — Минни, никогда не стоит себя переоценивать. — Сказал Седрик, своими зрелыми рассуждениями немного напоминая Дамблдора. Гермиона закусила губу, позволяя минутам тишины пройти, прежде чем резко упасть на свое место. — Я знаю, ты прав. — Гермиона вздохнула. Затем, внезапно, она ударила кулаком по столу, задирая подбородок с новым чувством решимости. — Я должна быть более осторожной, все время быть начеку. Седрик рассмеялся, забавляясь. Затем он выпрямился в кресле и разгладил пиджак. — С другой стороны, я уже устроился в новой квартире, которую мне выделило Министерство, и я хотел спросить, не хочешь ли ты прийти на новоселье? — Седрик сунул руку в карман своего серого пальто и вытащил тонкий изящный конверт. Маленькая бумажка казалась крошечной в его больших руках. Он положил его на стол и одним быстрым движением пододвинул к Гермионе. Она подняла бровь и осторожно взяла листок в руки. Она повертела его в разные стороны, внимательно разглядывая. — Это не бомба. — Пошутил Седрик. Гермиона посмотрела на него, прежде чем открыть конверт, ее глаза расширились от любопытства. Письмо было кремово-белого цвета, его края были подкрашены золотом, которое мерцало даже без света. Оно было заколдовано. — Довольно изящное пригласительное письмо для простой вечеринки по случаю новоселья. — Гермиона вытащила листок из конверта, восхищаясь аккуратным почерком, которым было подписано ее имя. — Не то чтобы я жаловалась, это прекрасно. — Она быстро добавила, выглядывая из-за своего письма, чтобы проверить реакцию Седрика. Письмо было простым, включало имя Гермионы, краткое сообщение, дресс-код и адрес. Все написано тонкими обсидианово-черными чернилами. — Квартира, которую они дали мне, спрятан в маггловском районе, поэтому моя квартира заколдована, чтобы защитить от всех видов заклинаний и взломов. И этот конверт заколдован. Если ты поднесешь конверт к двери, то сможешь войти. — Седрик взволнованно объяснил. Гермиона кивнула, впечатленная, почувствовав кончиками пальцев хрустящий материал письма. Она открыла конверт, убрала бумагу обратно в конверт и положила его в сумку. — Кто еще придет? Гарри? Рон? — Спросила Гермиона, застегивая внутренний карман сумки, в которую она положила письмо. Седрик покачал головой. — Это следующие выходные, и Гарри и Рон собираются на матч по квиддичу с близнецами Уизли. — В его голосе ясно слышалось разочарование. — Значит, только я? — Гермиона подняла брови. Не то чтобы она не хотела провести время со своим близким другом, но вечеринка не могла состоять только из двух человек. — Я пригласил нескольких своих друзей из фирмы. Сначала я познакомился с ними как с коллегами, но все они такие же новички в команде, как и я, так что мы подружились. — Седрик объяснил, и его лицо просветлело, как только он упомянул о них. — Тогда они, должно быть, хорошие друзья. — Гермиона удовлетворенно кивнула. Гермиона почувствовала толчок в позвоночнике, когда ухмыльнулась. — Есть ли какие-нибудь особенные леди... или джентльмены, которые придут на вечеринку по случаю новоселья? — Дразняще спросила она, резко ткнув его в руку. Седрик отдернул руку от ее непрекращающихся тычков, притворяясь обиженным. — Нет, на вечеринку не придет никаких особенных леди или джентльменов. Они все просто мои хорошие друзья. — Сказал он с легкой улыбкой. — С тобой совсем не весело. — Гермиона фыркнула. — А как насчет тебя? Никакого особенного человека? — Осторожно спросил Седрик. Гермиона автоматически покачала головой. — Это верно, ты не должна встречаться в такое время. Твоим приоритетом должна быть учеба, а затем ты должна изучить свои варианты после окончания учебы. Все, что может сделать парень, это отвлечь тебя от твоих занятий. — Седрик поучал ее, одобрительно кивая. — Я знаю. — Сухо сказала Гермиона, сдерживаясь, чтобы не закатить глаза. — Ты, вероятно, скоро станешь одной из лучших выпускниц Хогвартса. Я бы не хотел, чтобы ты отвлекалась. — Сказал Седрик, его брови озабоченно нахмурились. — Спасибо, пап. — Саркастически сказала Гермиона, рассеянно дергая ногами под столом. — Я же говорил тебе не называть меня так, — пошутил Седрик, ущипнув Гермиону за раскрытую ладонь. Гермиона взвизгнула, отталкивая руку Седрика, и рассмеялась, прижимая руку к груди, как будто щипок был серьезной травмой. — Я рада, что ты вернулся. — Тихо сказала Гермиона, ее дыхание было прерывистым от смеха. — Я тоже рад, что вернулся.
Примечания:
482 Нравится 49 Отзывы 158 В сборник
Отзывы (9)