Столкновение

Перевод
NC-17
Завершён
483
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
78 страниц, 25 337 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
483 Нравится 49 Отзывы 158 В сборник

6. Новая Гермиона? Новая Гермиона?

Настройки
Примечания:
О Боже. Гермиона открыла дверь и, спотыкаясь, вошла в свою комнату. Она закрыла за собой дверь и прислонилась к ней, слегка соскользнув вниз, когда согнула колени. Знакомые гриффиндорские красно-золотые портьеры и занавески появились в ее поле зрения, когда она сфокусировала взгляд. - Ты вернулась. - Лаванда поздоровалась со своей соседкой по комнате, лежа на ее кровати. Она читала книгу и махала рукой в воздухе, приветствуя Гермиону. Она закрыла глаза, и ее плечи с облегчением опустились. Возвращение в свою комнату казалось более расслабляющим, чем когда-либо. С наступлением ночи в коридорах становилось все холоднее, и в ее тёплой комнате руки Гермионы мгновенно согрелись. Гермиона скинула туфли и неуклюже затолкала их ногой в угол. - Что ты делала так поздно? - Спросила Лаванда, вкладывая закладку в книгу и захлопывая ее. Она заерзала на кровати, скрестив ноги, и вопросительно посмотрела на Гермиону. - Просто... по магазинам. - Ошеломленно произнесла Гермиона, наконец выпрямляясь. Гермиона задумчиво покачала головой, беспорядочно проводя руками по волосам, пытаясь пригладить их. Лаванда с опаской подняла бровь, наблюдая, как Гермиона тащится к своей кровати, напротив кровати Лаванды. - По магазинам? - Недоверчиво спросила Лаванда. - Я знаю, ходить по магазинам бывает утомительно, но ты выглядишь так, словно только что аппарировала через весь континент. - Заметила она, глядя на спутанные волосы и растрепанную одежду Гермионы. Гермиона достала из сумки свою волшебную палочку и подарок. Она позволила сумке соскользнуть с плеча и со стуком упасть на пол . Гермиона бросила палочку на кровать, а подарок аккуратно положила на прикроватную тумбочку, и сразу после этого плюхнулась на кровать. Все ее тело вжалось в матрас, когда Гермиона вытянула свои затекшие ноги. - Я могла бы с таким же успехом просто аппарировать на другой континент. - Гермиона удрученно вздохнула и свесила руки с кровати. - Что это такое? - Спросила Лаванда, с любопытством разглядывая бело-голубую коробочку. - Ах, это. Это для новой квартиры Седа. - Монотонно произнесла Гермиона, наобум двигая рукой, когда потянулась к нему. Она дважды махнула рукой, прежде чем смогла успешно схватить маленькую коробочку со своей прикроватной тумбочки. Гермиона вытянула руку вверх, так что коробка оказалась прямо над ней. Лаванда кивнула. - Во сколько ты собираешься уйти? Мы собирались провести вечеринку с ночевкой на следующей неделе с девочками. Гермиона снова положила свой подарок на тумбочку и посмотрела в потолок. Воспоминания о ее тираде все еще были свежи в ее сознании. Гермиона, должно быть, кричала как Букля, ее голос был пронзительным и высоким. Она издала еще один долгий, гортанный стон и снова запустила руки в волосы, вдавливая их в кожу головы. - Гермиона? Что случилось? - Спросила Лаванда серьезным голосом. Она ответила еще одним стоном, на этот раз более тихим и болезненным. Это было так неловко. Как она собиралась сказать Лаванде? Она не хотела, чтобы ее подруга и соседка по комнате думали, что она какой-то инфантильный чертенок. - Гермиона? - Голос Лаванды отозвался мягким эхом, поскольку она казалась более обеспокоенной. Лаванда не стала бы ее осуждать... Верно? Две девочки не общались в течение первых пяти лет в Хогвартсе и в основном избегали друг друга, хотя жили в одной комнате. Гермиона не совсем понимала, почему они отдалились друг от друга, ведь ни у кого из них не сложилось особенно неприятного первого впечатления друг о друге. Но однажды Лаванда пришла к Гермионе с просьбой дать романтический совет, в чем Гермиона яростно ей отказала, заявив, что она наименее сведуща в романтических отношениях, и они начали дружить. Лаванда быстро поняла, что да, Гермиона была худшим человеком, к которому можно было обратиться за романтическим советом, но она также была весьма комплиментарна Лаванде. Каждая из них восполняла то, чего не хватало другой. Она сделала глубокий вдох. Гермиона изо всех сил пыталась вытащить руки из своих спутанных волос. Когда она положила их по бокам от себя, то почувствовала под собой мягкие одеяла. - Лаванда. - Тихо позвала Гермиона. - Гермиона. - Она ответила. - Я думаю, я облажалась. - Каким образом? Гермиона поджала губы и замерла. - Ну, я типа накричала на Реддла в коридоре. - Сказала она, выдавливая из себя слова, почти заикаясь. Лаванда моргнула и тишина заполнила их маленькую комнату. Гермиона почувствовала, как ее кожу покалывает, когда молчание затягивалось все дольше и дольше. Она прикусила нижнюю губу, размышляя, должна ли она проверить, была ли ее соседка по комнате все еще здесь или нет. Но потом Лаванда наконец заговорила: - Ты... Ты что? - Лаванда зашипела, ее глаза мгновенно расширились. - Реддл? Реддл в смысле, староста Том Реддл? - Недоверчиво спросила она, когда Гермиона поморщилась. Все тело Лаванды изогнулось, она повернулась лицом к кровати напротив нее, ее глаза сверкали в сторону Гермионы. - Да, - ответила Гермиона, разочарованно вздыхая. Она все еще лежала на спине, решив не встречаться взглядом с Лавандой. - Что? Почему? - Голос Лаванды был напряженным. Гермиона издала еще один болезненный стон. - Становится только хуже. - Как? Он староста Хогвартса, и ты говоришь мне, что накричала на него? Хуже буквально быть не может. - Кисло заметила Лаванда. - Я назвала его жутким. Лаванда выругалась себе под нос. - И эгоцентричным. Лаванда открыла и закрыла рот, когда Гермиона замолчала. Может быть, ей не следовало говорить Лаванде. Черт возьми, если бы это случилось с Лавандой, Гермиона отреагировала бы точно так же. Реддл был влиятельным и популярным человеком, своего рода светским львом. - Почему? - Тихо спросила Лаванда, все еще приходя в себя после длительного шока. - Я, должно быть, сошла с ума. - Пробормотала Гермиона, прежде чем взять свою подушку и крепко сжать ее. - Почему? - Снова недоверчиво спросила Лаванда. - Потому что... я была взбешена. - Гермиона плохо объяснила, нахмурившись, когда поняла, как нелепо это прозвучало. - Ты назвала его жутким. - Слушай, он внезапно появлялся рядом слишком много раз, чтобы считать это совпадением. - Гермиона намеренно опустила триггер, который привел к ее вспышке гнева: несогласие Тома с ней. Как она должна была рассказать Лаванде что-то настолько неловкое? - Разве ты не хочешь стать старостой школы в следующем году? Что, если Том кому-нибудь расскажет? Дамблдору? Или Макгонагалл? - Язвительно сказала Лаванда. - Может быть, я переведусь в Ильверморни. - С горечью произнесла Гермиона. Она крепче обняла подушку и вздохнула. Лаванда фыркнула. - Чепуха. Как будто я позволю тебе перейти в школу, ученики которой распределены по факультетам под названием Вумпус и Покведжи. - Возмущенно воскликнула она, сморщив нос от отвращения. Гермиона обдумала это, восхищаясь преданностью своей подруги, так же, как и возможностью попасть в Ильверморни, прежде чем усмехнуться. - Вампус и Пакваджи. - Поправила Гермиона, покачав головой и улыбаясь. "Ильверморни" звучало великолепно, так же, как "Шармбатон" и "Дурмстранг", и Гермиона была бы не прочь попасть туда. - Одно и то же. - Пробормотала Лаванда. - В любом случае, вместо того, чтобы фантазировать о том, чтобы оставить меня здесь и отправиться в Ильверморни, ты должна пойти и извиниться перед Томом. Я уверена, что он не сделает ничего, чтобы лишить тебя шансов получить рекомендательное письмо. Так что ты можешь с таким же успехом попросить прощения и покончить с этим. - Предложила она. - Мерлин, это будет так неловко. - Спросила Гермиона. - Кого волнует неловкость? Ты делаешь это для себя в будущем. И, кроме того, не похоже, что его это будет волновать, и как бы там ни было, я уверена, что он примет твои извинения. - Натянуто подбодрила Лаванда. - Ты права. - Уныло подытожила Гермиона, уткнувшись подбородком в мягкую подушку. - Я сделаю это в понедельник утром, сразу перед занятиями.   ... Гермиона не извинилась в понедельник утром, сразу перед уроком. Вместо этого Гермиона поняла, что в семь утра мчится прямо на урок гербологии. На самом деле, она даже не искала Реддла. В коридорах она держала голову опущенной и быстро проскальзывала мимо своих однокурсников, как будто кто-то гнался за ней. В перерывах между занятиями Гермиона осматривала коридоры, убеждаясь, что черноволосого слизеринца нигде не было видно. Ничего не добившись, она отправилась на следующий урок. Как ни странно, Тома Реддла нигде не было. То ли Гермиона мистически избегала встречи с ним, то ли Реддл был поразительно хорош в прятках, это не имело значения. Реддл так и не появился в поле зрения Гермионы, ни разу. В глубине души у нее была мысль, что Реддл действительно прислушался к просьбе Гермионы и держался от нее подальше. Гермиона вздрогнула, вспомнив свою неловкую речь несколько дней назад. Если бы Гермиона не хотела извиняться, это могло бы быть лучшим исходом. Но она хотела извиниться. Она действительно должна была извиниться. Не только потому, что ей было стыдно, но и потому, что она боялась. Реддл был старостой, и его вклад, несомненно, повлиял бы на шансы Гермионы стать старостой в следующем году. Конечно, Гермиона хотела бы произвести хорошее впечатление на Реддла, но, по воле случая, Вселенная этого не пожелала. Как она вообще собиралась тогда извиняться? Гермиона отогнала эту мысль, не только потому, что это ухудшало ее положение, но и потому, что она была так же неприятна, как багет, который она грызла. - Боже, этот хлеб такой... - Гермиона вцепилась зубами в твердую поверхность хлеба, а затем изо всех сил попыталась оторвать его. - Жесткий. Лаванда хихикнула, а Гермиона слабо улыбнулась в ответ. - Тогда хочешь мой банановый хлеб? - Предложил Гарри, пододвигая свою тарелку к Гермионе. Он сидел наискосок от нее, достаточно близко, чтобы ароматный банановый запах доносился до ноздрей Гермионы, пока она жевала свою безвкусную еду. Она протянула руку, собираясь потянуть тарелку к себе, когда кто-то сел на скамейку рядом с ней. Его тело мешало Гермионе добраться до тарелки, и она обернулась. - Рональд! - Удивленно воскликнула Гермиона, убирая руку в сторону и широко раскрыв глаза. Ее жевание замедлилось и прекратилось. Его рыжие волосы были небрежно зачесаны в прямой пробор, веснушки ярко блестели, а глаза сверкали, как у совы. Гермиона наклонилась в сторону, пытаясь лучше рассмотреть его вытянутое лицо. Рана на его правой щеке практически исчезла, и единственным остатком был маленький, бледно-розовый шрам. - Ты вернулся. - Проконстатировал Гарри, вставая со своего места, чтобы передать тарелку Гермионе. Гермиона кивнула в знак благодарности и взяла тарелку, поставив ее перед собой, когда она оглянулась на Рона. - Уже? - Спросила Лаванда, пожимая плечами и продолжая есть. - Не очень-то рады меня видеть, да? - Огрызнулся Рон, ерзая на стуле и оглядываясь в поисках чего-нибудь съедобного. - Мерлин, я думал, мы освободились от тебя! - Гарри присоединился, сжимая кулаки в притворном гневе. - Ты наверстал упущенное по учебе? - Гермиона проигнорировала Лаванду и Гарри, которые обменялись дразнящими взглядами, прежде чем рассмеяться в унисон. - Я вернулся после травмы, полученной в квиддичном матче, и это первое, о чем ты меня спрашиваешь? - Ошарашенно спросил Рон, стащив кусок бананового хлеба с тарелки Гермионы. Гермиона фыркнула в ответ. - Я бы хотела, чтобы ты получал травму по квиддичу каждый будний день. - Сказала Лаванда серьезным тоном, сложив руки вместе и глядя в потолок, как будто прося бога. - Я только начал осваиваться. - Гарри вмешался, сложив руки вместе, когда присоединился к Лаванде. Рон нагнулся над столом и щелкнул Гарри по лбу, отчего его зеленые глаза загорелись от гнева, когда он попытался перелезть через стол, чтобы задеть Рона в ответ. - Эти животные. - Лаванда цокнула языком и покачала головой, глядя на двух мальчиков. Затем, внезапно, она наклонилась к Гермионе и прищурила свои карие глаза. Волосы Лаванды упали вперед, когда она наклонила голову, наблюдая за Гермионой. Гермиона проглотила последний кусочек твердого как камень багета и отодвинулась от Лаванды. - Ч-что? - Гермиона чуть подняла подбородок в попытке оттолкнуть Лаванду. - Ты уже извинилась? - Спросила она, прежде чем вернуться на свое место и продолжить осуждающе смотреть на Гарри и Рона. Гарри успешно сумел попасть Рону в плечо, который теперь отвечал на его выпады, в то время как Гарри продолжал беспомощно размахивать руками. - Нет, - безучастно ответила Гермиона, облизывая губы, все еще чувствуя вкус крахмального багета. - Ну, поторопись, ладно? - Отчитала Лаванда, игриво тыкая Гермиону в плечо указательным пальцем. Гермиона вскрикнула от боли. - Я так и сделаю, я обещаю. - Заверила ее Гермиона, отворачивая от себя палец Лаванды. По правде говоря, Гермиона не планировала извиняться перед Реддлом на этой неделе. В эту пятницу она встречалась с Седриком и его друзьями и хотела бы узнать мнение Седрика. Гермиона не хотела извиняться перед Реддлом, она откладывала это, как могла, потому что чувствовала стыд. Не говоря уже о том, что разговоры с людьми в принципе действовали ей на нервы. Она хотела оттянуть этот момент как можно дольше, и у нее была слабая надежда, что Седрик поддержит ее и заверит, что ей не нужно разговаривать с Реддлом. Хотя она знала, что должна была это сделать. Гарри начал лаять от смеха, когда начал отбирать тарелку, к которой потянулся Рон. Рон усмехнулся и начал по очереди забирать еду у Гарри. Каждый из них хватал тарелки и миски, на которые другой не смотрел. - Как пара первокурсников, говорю тебе. - Пробормотала Лаванда, вонзая вилку в тарелку с буррито. ... Гермиона провела пальцами по своим кудрям, восхищаясь тем, как легко они проскользнули. Кто знал, что волшебные средства для волос работают так хорошо? Маггловские, которыми она пользовалась дома, были ничем по сравнению с бутылочками магического шампуня. Она посмотрела в зеркало, замедляя темп расчесывания. Другая Гермиона смотрела прямо на нее моргающими карими глазами. Эта Гермиона была одета в кремовое платье, доходившее чуть ниже колен. На этой Гермионе были маленькие блестящие сережки, которые Седрик подарил ей после окончания школы. Эта Гермиона замаскировала свои мешки под глазами косметикой. У этой Гермионы были гладкие, шелковистые, четко очерченные локоны (созданные не без помощи Джинни и Лаванды). Эта Гермиона совсем не походила на шестикурсницу из Гриффиндора, которая нервничала из-за домашнего задания. Эта Гермиона выглядела собранной, организованной и взрослой. С таким же успехом она могла бы попытаться вписаться в то общество. Платье свободно сидело на ней, и две тонкие бретельки удерживали его на веснушчатых плечах. - Седрик сойдет с ума. - Лаванда рассуждала со своей кровати, наблюдая за Гермионой. - Из-за чего? Мое платье уродливое? - Серьезно спросила Гермиона, хмуро разглаживая ткань своего платья. Лаванда рассмеялась, когда Гермиона отвернулась, обиженно посмотрев на свою соседку по комнате. Лаванда смяла края своего журнала, подавляя еще один приступ смеха. - Что? - Спросила Гермиона, раздраженная тем, что ее подруга, казалось, смеялась над ней. - Не бери в голову. - Лаванда промурлыкала в ответ. Гермиона усмехнулась, пораженная наглостью Лаванды. Она уже собиралась броситься к своей кровати и вырвать журнал, требуя объяснить, почему та смеется, как вдруг нахмурила брови. Это то, что сделала бы шестикурсница Гермиона. Та самая Гермиона, у которой была детская вспышка гнева на Реддла. Теперь она была другой Гермионой. Та, которая была бы идеальной среди новых друзей Седрика. Она покачала головой, внутренне смеясь над тем, как глупо бы было, если бы она действительно разозлилась на Лаванду. Гермиона склонила голову набок, оценивая свой внешний вид, прежде чем удовлетворенно кивнуть. Она схватила с пола маленькую черную сумку и бросила в нее палочку. Палочка стукнулась, приземлившись среди гигиенических помад, галеонов, маггловской валюты и миниатюрных книг, которыми была завалена ее сумка. - Ты думаешь, я выгляжу больше... зрелой? - Спросила Гермиона, хватая купленный подарок и поднося его к зеркалу. - Ты сразу смешаешься с гостями, - сказала Лаванда из угла комнаты, все еще пристально разглядывая свой журнал. - Так и будет. - Тихо сказала себе Гермиона, заставляя себя улыбнуться, когда снова посмотрела на свое отражение. ... - Это Амадеус Браунбрик, - Седрик указал на парня рядом с ним. - Гермиона Грейнджер, приятно познакомиться, - ответила она, пожимая руку Амадеуса. - Назван в честь знаменитого пианиста? Я могла бы догадаться. - Она быстро добавила. - Твое предположение верно. - Его грубая рука выскользнула из их рукопожатия, когда он от души рассмеялся. - Названа в честь дочери Елены Троянской? Улыбка расплылась по ее щекам, когда она с энтузиазмом кивнула. У нее все было отлично. Гермиона была почти уверена, что это то, что другие люди называли "общением". - Что ж, приятно познакомиться с тобой. Седрик все о тебе рассказывает. - Прокомментировал Амадеус с дерзкой ухмылкой, как раз в тот момент, когда рука Седрика легла на плечо Амадеуса. - С тебя довольно, - сказал Седрик сквозь улыбку, провожая своего Амадеуса к двери. Две спины исчезли в коридоре маленькой квартиры Седрика. Вечеринка по случаю новоселья оправдала ожидания Гермионы. Как только она приехала в новый дом Седрика, ей устроили короткую экскурсию. Затем ее представили всем гостям Седрика. Он пригласил всего несколько человек, если быть точным, троих. Все трое были добродушны и дружелюбны, приглашая Гермиону поесть и выпить с ними, как будто она ничем не отличалась. Амадеус пришел поздно, как раз в тот момент, когда Гермиона собиралась уходить. Было почти одиннадцать, и Гермиона планировала уютно устроиться в библиотеке, чтобы подготовиться к уроку нумерологии. - Извини за это. - Неразборчивый голос Седрика раздался позади нее, когда Гермиона крепче прижала к себе сумку. Амадеуса нигде не было видно. Гермиона предположила, что Седрик отпустил своего друга обратно в столовую, где все его коллеги весело пили. Гермиона была так увлечена праздничной атмосферой за обеденным столом, что у нее даже не было возможности поговорить с Седриком наедине. Гермиона, наконец, оглядела своего друга. Седрик был одет в чистую, безупречно чистую рубашку и брюки цвета хаки. Идеальный деловой повседневный костюм для вечеринки по случаю новоселья. - Ты ходил в химчистку? - Гермиона хихикнула, потянув за рукав его рубашки без складок. - Ага. - Седрик протянул, отдергивая руку назад. Гермиона издала еще один сдавленный смешок. - Это так на тебя не похоже. Ты бы никогда не погладил свою одежду. - Я изменился, Минни. - Седрик гордо выпятил свою широкую грудь. Она сделала паузу, почти не зная, что ей следует ответить. От Седрика отчетливо пахло алкоголем, что было неудивительно, поскольку он уже достиг того возраста, когда можно было пить. Гермиона заметила бутылки шампанского, которые быстро пустели за обеденным столом. Гермиона почти забыла, что Седрик старше ее. - Немного скучаю по неряшливому Седу. - Гермиона задумалась, протянув руку и потянув за рукав рубашки. - Я даже не знала, что у тебя есть такая одежда. Я видела тебя только в толстовках и спортивных штанах для бега по Хогвартсу. - Я тебе не нравлюсь таким? - Седрик внезапно нахмурился, его глаза потемнели от печали. - Нет, я ничего подобного не говорила, - быстро ответила Гермиона, удивленная внезапной сменой эмоций Седрика. Вероятно, это был алкоголь. Седрик открыл рот, а затем закрыл его, позволив тишине заполнить пустой коридор. - Ты пьян, не так ли? - Сказала Гермиона невозмутимым тоном. Конечно, он был пьян. Зачем Гермиона вообще спросила? - Нет, - пробормотал Седрик, слегка покачиваясь из стороны в сторону. - Никогда не думала, что тебя так легко споить. - Тихо сказала Гермиона, пытаясь разрядить обстановку. Его и без того румяные щеки приобрели пунцовый оттенок, а светло-каштановые волосы стали похожи на облако на макушке. - Папа хочет знать, придешь ли ты в гости снова. - Резко сказал он, глядя на Гермиону своими большими карими глазами. - Мистер Диггори? - Спросила Гермиона. Она должна была признать, что ей было одиноко без своей семьи. Гермиона не знала, почему так получилось, но с тех пор, как она начала посещать Хогвартс, она всегда приезжала в дом Диггори на зимние каникулы. Ее семья магглов не могла находиться на территории волшебного мира, поэтому между ними всегда будет какой-то барьер. Гермиона на мгновение замурлыкала себе под нос. - Конечно, я так и сделаю. Мне нужно нанести визит мистеру и миссис Диггори. - Ее глаза затуманились, когда ее увлекли теплые воспоминания. - Хорошо. - Пробормотал Седрик, спотыкаясь, приближаясь к ней. Запах его одеколона, смешанный с шампанским, витал вокруг Гермионы, когда Седрик стоял в нескольких сантиметрах от нее. - Седрик? - Спросила Гермиона, наклоняясь, чтобы видеть опущенные глаза Седрика. - Седрик. - Позвала она более твердо, положив руки по бокам его плеч. - В школе все в порядке? Ничего не происходит? - Мягко спросил Седрик, разжигая боль в сердце Гермионы. Она прикусила губу. Гермиона почувствовала комок в горле как раз в тот момент, когда ее глаза начало щипать. Честно говоря, она начинала сожалеть о нагрузке, которую согласилась взять на себя. У нее был максимальный набор занятий в расписании, не говоря уже о внеклассных занятиях. Не говоря уже о непреодолимом беспокойстве, вызванном ее вспышкой гнева с Реддлом. Об этом было страшно думать, но Гермиона знала, что староста повлияет на ее шансы стать старостой в следующем году. Без Седрика в Хогвартсе Гермиона чувствовала, что ей не на кого положиться. Нужно было так много сделать, так много обдумать, что Гермиона сочла лучшим вариантом просто игнорировать все это. Оставить разгребать это до лучших времен. -Нет, ничего не происходит. - Гермиона улыбнулась, проглотив комок в горле. - Хорошо. Хорошо, хорошо, хорошо. - Невнятно пробормотал Седрик, кивая головой в пьяном ступоре. - О! - Гермиона быстро заморгала, забыв о маленькой коробочке в своей сумке. Седрик внимательно смотрел на Гермиону, пока она возилась со своей сумкой, роясь в ней с поджатыми губами. Коробка соприкоснулась с ее рукой, и она мгновенно вытащила ее, протягивая Седрику. - Вот. - Радостно сказала она, наслаждаясь гладкой оберточной бумагой на своей ладони. - Это мне? - Седрик покраснел еще сильнее, когда осторожно взял подарок в свои большие руки. - Это должен был быть твой подарок на новоселье, но я не могла вручить его тебе на глазах у всех твоих друзей. Это выглядело таким незначительным по сравнению с тем, что было у них. - Смущенно призналась Гермиона, потирая руку. Седрик изящным движением потянул за ленту, и коробка волшебным образом раскрылась. Там была маленькая свеча. Ее замысловатые и богато украшенные детали даже при тусклом освещении квартиры были видны как днём. - Я сделала для тебя свечу на заказ, - тихо сказала Гермиона, встав на цыпочки, чтобы указать на свечу в руках Седрика. - Это напоминание о свечах в Хогвартсе. Я купила ее для тебя, потому что ты можешь затосковать по дому - или, по крайней мере, скучать по Хогвартсу. - Нервно объяснила она, вглядываясь в красивые черты своего друга, чтобы увидеть признаки неудовольствия. Он продолжал смотреть на свечу перед собой, его зрачки были сосредоточены на подарке. - Тебе это не нравится? - Неуверенный голос Гермионы прорезал тишину. - Нет! - Седрик вышел из транса и почти закричал. - Нет, я имею в виду, мне это нравится, - объявил он искренне. Гермиона улыбнулась. - Какое облегчение. - Что? Ты думала, мне это не понравится? - Недоверчиво спросил Седрик, переводя взгляд со свечи на Гермиону. Она пожала плечами. - Я буду рад любому подарку, который ты мне сделаешь, - пробормотал Седрик. У Гермионы перехватило дыхание, когда глаза Седрика встретились с ее. В его глазах было едва уловимое волнение. - Все дело в алкоголе, - напомнила себе Гермиона.
Примечания:
483 Нравится 49 Отзывы 158 В сборник
Отзывы (7)