ID работы: 12145757

Песнь Короны и Вируса

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
222
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 440 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
222 Нравится 556 Отзывы 63 В сборник Скачать

Глава 37

Настройки текста
05.05.2020 г. от р.Х. — Мы не готовы. Политбюро ЦК Коммунистической партии Китая было одной из самых влиятельных организаций в мире. И заодно одной из самых закрытых. Его члены, в отличие от большинства правительств, собирались примерно раз в месяц. Еще более узкая группа Постоянного комитета, включавшего в себя семь самых влиятельных лиц Поднебесной, собиралась не реже раза в неделю. Однако сегодня за круглым столом сидели все — ровно двадцать пять человек. В теории, люди за круглым столом демонстрировали таким образом свое равенство между собой. Но расположение приборов с флажками не оставляло сомнений в том, кто здесь главный, а рассадка остальных выстраивала предельно четкую иерархию. Если считать по годам, Си Цзиньпин не был самым старшим в этой группе людей, ему было всего шестьдесят шесть. Этот почетный титул мог получить генерал Сюй Цилянь, один из двух заместителей председателя Центрального военного совета, которому в этом году должно было исполниться семьдесят — как и еще четверым членам Политбюро. А самым молодым был пятидесятисемилетний Ху Чуньхуа, вице-премьер, ранее бывший губернатором ставшей в этом году печально известной провинции Хубэй. Ту короткую фразу произнес еще один военный, убеленный сединами (всего на четыре месяца младше Сюя) генерал Чжан Ю Ся. — Мне горько это говорить, товарищи, мы все знаем, что за последние два десятилетия Китай очень много достиг, — продолжал Чжан. — Наша экономика развивалась даже быстрее, чем многие из нас ожидали. Динамика роста ВВП давала хорошие шансы обойти Америку в ближайшие годы. А в промышленном потенциале мы совершили этот символический шаг уже давно. Мы преобразили нашу армию, обновив ее всю, до мельчайших деталей. Ни одна страна Азии не может соперничать с нами в военном отношении. Он сделал короткую паузу, чтобы его слова стали более весомыми. — Однако в плане отстаивания наших интересов за пределами Китая наши руки по-прежнему связаны, что очень прискорбно. На каждый наш военный самолет американцы могут выставить три. А по самым современным истребителям-невидимкам у них над нами десятикратное превосходство. Да, у нас уже есть новые классы эсминцев, фрегатов и субмарин, но их намного меньше, чем у наших западных… партнеров. И им не хватает дальности и мощности огня. По тоннажу военно-морского флота США также превосходят нас как минимум втрое. И это если не принимать во внимание их союзников. Через десять лет мы, возможно, нагоним их, но сейчас… Сейчас мы не готовы, — тихо резюмировал он. Несколько тяжелых секунд члены Политбюро молчали, решая, кто будет говорить дальше. Си тоже терпеливо молчал, прекрасно понимая, как много в этих встречах банальной игры на публику. И ему было ясно, что если голос подаст он, то это сразу поставит его в более слабую позицию, чем он есть на самом деле. — С большим моим к вам уважением, генерал, я бы не стал соглашаться с такой пессимистичной оценкой, — наконец, нарушил тишину Ван Хунин, председатель Центрального секретариата КПК и один из ближайших союзников Си в Политбюро в последние восемь лет. — Американцы не так сильны, как кажутся. Да, их военно-морская мощь действительно впечатляет. Но моральный дух за этой блестящей оболочкой падает с каждым годом. И все это чувствуют. Европа больше не хочет воевать за их интересы. Япония по-прежнему разоружена и слаба. Корея разделена. Австралия… эти все цепляются за звездно-полосатую штанину старшего брата. Ну и Тайбэй еще, конечно, куда без них… Но это и все. — А кто пойдет за нас? Или вы надеетесь победить в одиночку? И чего вы рассчитываете этим добиться? — резко ответил генерал Чжан. — Конечно, мы можем отправить в Тасманово море еще одну эскадру. Возможно, уломаем австралийцев позволить нашим военным присоединиться к наблюдательной группе… Но это будет, в лучшем случае, всего несколько бригад без тяжелого вооружения. И они не смогут захватить Мофа Мен даже на день. — Товарищ генерал, никто не предлагает атаковать Мофа Мен… — А что тогда вы предлагаете, позвольте спросить? Двадцать четыре пары глаз повернулись в сторону Си. И Председатель понял, что сейчас самое время сказать свое веское слово. — Товарищи, мы все прекрасно помним, в какое замешательство повергло наш мир появление Мофа Мен. В тот день все поняли, что невозможное, по нашему общему мнению, на самом деле возможно. Но, я считаю, мы должны принять во внимание известную цитату, которую почему-то приписывают президенту Кеннеди, о том, что мы, китайцы, видим любой кризис как сочетание риска, угрозы и новых возможностей. Несколько человек согласно закивали. Кто-то даже улыбнулся. — Пять столетий назад Поднебесная действительно была центром мира. Династия Мин была в десять раз сильнее и богаче любого другого государства. И оставалась бы таковой и поныне — если бы один человек случайно не открыл Америку. Теперь в так называемом «Новом Свете» живут миллиарды потомков тех, кто перебрался туда за новой жизнью. Они говорят на двух языках — английском и испанском. Каждый из этих двух народов, по сути, получил в свое распоряжение целый континент со всеми ресурсами, которые со временем принесли им мировое лидерство… Пока мы продолжали топтаться на месте внутри границ, очерченных нашими предками. Они были мудры. Но в этом они совершили роковую ошибку. Они не думали о новых землях, свободных землях, которые могли стать нашими. Вместо этого они предпочли сидеть на одном месте и копить богатства. И боялись тратить их на освоение чего-то неизведанного. Поэтому у нас никогда не было колоний… — Си сделал паузу, медленно оглядел сидящих за столом сопартийцев. — …К нашему огромному сожалению. Он повернулся к Ли Чжаньшу, председателю Всекитайского собрания народных представителей. — Товарищ Ли. Вы бывали в том мире, видели его своими глазами. Что скажете? — Тот мир очень похож на наш. Но его жители… Вы можете поразиться, какие это варвары. Их наука и техника намного хуже той, что мы имели в эпоху Мин. Я не могу сказать, кто создал Мофа Мен. Но можно предположить, что подобные врата открывались и раньше… И человек попал в тот мир именно через них. Но речь идет даже не о тысячах, а скорее о миллионах лет. Си Цзиньпин медленно кивнул. — А что вы скажете о тех явлениях иного мира, которым пока нет объяснений? — Их довольно много, — продолжал Ли. — Мы слышали о людях, способных управлять стихиями, огнем и водой без какого-либо физического контакта с помощью неизвестных нам заклинаний или молитв. Наши ученые в тупике, кто-то даже говорит, что это настоящая магия. А туземные варвары считают это единственным объяснением — и вдобавок приводят примеры использования этих сил в качестве оружия в относительно недавнем прошлом. Причем использовались они и как оружие массового поражения, уничтожающее целые цивилизации. И если мы найдем способ поставить эти эффекты, что называется, на конвейер, тогда… Их использование как в мирных, так и в военных целях… даст просто невероятные эффекты. — Я тоже пришел к этому выводу, — ответил Си после короткой паузы, сделав вид, что как следует обдумал свои слова. — Моя встреча с мистером Раддом также подтвердила подлинность этих слухов. Так называемая «магия», чем бы она ни была, реальна в той же степени, что и Мофа Мен… И может быть намного более разрушительной, — он еще раз огляделся вокруг. — Дилемма, с которой мы столкнулись, товарищи, еще серьезнее, чем мы думали. Запад катится к упадку, пока мы растем… И именно в этот момент Небо принесло нам такой подарок. Посмотрите, как изменился мир за последний год. И посмотрите, что получили за это время они — а что мы. Те, кто живет за пределами англосаксонского мира, вынуждены довольствоваться крошками с господского стола. Мы постоянно делаем им запросы, а они все равно продолжают закрывать нам глаза и уши. Что еще они могут скрывать? Какие еще тайны хранит этот мир? Но в одном я уверен точно — им есть, что скрывать. — Но товарищ Председатель, австралийцы согласились предоставить нам беспрепятственный доступ… при соблюдении некоторых условий, — осторожно возразил Ли. — У нас есть три посольства на той стороне — в Королевской Гавани, Браавосе и Пентосе. Еще есть возможность разделить иной мир на сферы влияния… — Вы можете привести хоть один пример, когда Запад чем-нибудь делился? — прервал его Председатель, и тот моментально замолчал. — Ну да, дали нам открыть представительства в трех городах из… скольких? Трехсот? Те же крошки со стола, которые они бросили, чтобы мы успокоились, пока они съедят все остальное. И они надеются, что мы так и будем сидеть в этих трех городах и ждать у моря погоды, пока они застраивают новый мир портами и военными базами, приручают местные элиты, внедряют свой язык и культуру, присваивают самые ценные ресурсы и изучают все эти аномалии! — Никто не спорит с вашей точной оценкой, товарищ Председатель, — тут же добавил Ван. Очень вовремя. — Но что мы можем предпринять в текущем положении? — Генерал Чжан во многом прав, — ответил Си. — В одиночку мы ничего не добьемся. Вот только мы здесь не одни. Не только мы довольствуемся крошками. Есть еще Москва, есть Тегеран… Даже Нью-Дели и Токио недовольны сложившимся положением. — Предлагаете создать альянс? Си сложил руки домиком, как будто всерьез задумался над этим вопросом. — Генерал Чжан прав в том, что Америка сильна — но сила эта проявляется лишь в тех случаях, когда она сосредоточена против одного врага. Если мы взрастим единомышленников, которые будут действовать в кооперации с нами, у американцев не останется иного выбора, кроме как принять наши умеренные и разумные требования. Это самый верный способ добиться нашей цели. Он был уверен, что Политбюро одобрит его план. Однако… вопреки всем ожиданиям, пошли возражения. — Товарищ Председатель, — очень осторожно начал умудренный генерал Сюй. — При всем моем к вам уважении, эти действия также сопряжены с огромным риском. Можем ли мы быть уверены в том, что потенциальные союзники не станут вести свою игру, используя нас как фигуру на доске? Или что они столкнут нас с американцами лбом — и те захотят выпихнуть нас из мировой политики? — Председатель прав, товарищ генерал, — моментально ответил Ван. — Россия и другие страны ШОС в любом случае нас поддержат, тогда как НАТО и другие союзы под предводительством США далеко не так монолитны. Мы ясно видим растущие внутри них разногласия. — Хотелось бы на это надеяться, — Сюй явно не был убежден его словами. — Но даже если они будут одни, не стоит их недооценивать. Да, в последние годы у них дела оставляют желать лучшего, раз уж они избрали президентом этого клоуна… Но, повторюсь, не стоит недооценивать Америку. Это народ, который построил первый самолет и взорвал первую атомную бомбу… И высадил человека на Луну, пока мы не знали, как прокормить самих себя. Нет, их нельзя недооценивать. — Вы все вспоминаете достижения Америки полувековой давности — а что они сделали потом, чтобы заставить нас дрожать от страха? — спросил Ван с напускной вежливостью. — Вы верно заметили, товарищ, времена изменились. Мы страдали от голода, а теперь строим небоскребы выше, чем в американских городах и выпускаем лучшую электронику, чем есть у них. Наши граждане стали богаче, но все так же объединены общей целью, тогда как у жителей стран Запада не хватило самодисциплины, чтобы сдержать распространение коронавируса… У них уже в несколько раз больше заболевших, несмотря на то, что пандемия возникла у нас… и население Китая опять же намного больше. Но мы смогли удержаться… Си постарался сохранить спокойное выражение лица при упоминании вируса. Прошло чуть больше полугода после того, как вирусологи из того института в Ухане допустили утечку — и за это время от самого слова «вирус» его уже начинало тошнить. Все доказательства происхождения SARS CoV-2 были уничтожены даже раньше, чем власти объявили карантин в городе и он был уверен, что никто так ни о чем и не узнает. Чего уж говорить, если большинство людей, что сидели за круглым столом, тоже были не в курсе. Семьдесят восемь дней Ухань находился в полной блокаде, но им удалось сдержать пандемию. Они объявили о восьмидесяти тысячах заразившихся и трех тысячах погибших — но на самом деле и тех, и других было в три-четыре раза больше. И все же им, вроде, поверили. Они старались, как могли, закрыть сначала Ухань, потом всю провинцию, чтобы предотвратить распространение заразы. Однако кто-то из переносчиков все-таки покинул город международным рейсом, который стал одним из немногих исключений для полностью закрытого города. Конечно, всех пассажиров тщательно проверяли. Но… В считанные недели вирус разнесся по всему миру. И теперь в самоизоляцию засели Нью-Йорк, Токио и другие крупнейшие города мира. И каждый день две тысячи американцев умирали от нового коронавируса. Две. Тысячи. В день. Только американцев. «Смотрите, люди. Смотрите все на эту «сверхдержаву», которая диктовала всему человечеству свою волю — и пала на колени перед несколькими молекулами углеводородов и липидов!» — зло думал Председатель. Воистину, сочетание угроз и новых возможностей. Тем временем Ван, сидевший в трех местах от него, продолжал говорить. — …Даже на пике их могущества, когда мы были слабы и расколоты, мы сражались с ними в Корее с оружием в руках. И они не смогли нас сломить. Потом мы встретились во Вьетнаме — и они отступили, потеряв каких-то шестьдесят тысяч человек. Сколькими они готовы пожертвовать ради Тайваня? — Ничто не объединит их сильнее и быстрее, чем внешний враг, — настаивал генерал Сюй — и Си Цзиньпина это уже начинало всерьез раздражать. Этот человек слишком сильно вжился в роль старого мудрого скептика. — Наши соседи-японцы уже однажды недооценили их политическую волю и решимость… и подумали, что Гавайские острова станут хорошим дополнением их империи. И снова в зале повисло неловкое молчание. Никто не мог в этом признаться, но образы горящих кораблей зимой сорок первого как-то сами собой перетекали в картину разбитого до состояния щебня Токио после американских бомбардировок весной-летом сорок пятого года. Не совершат ли они ту же самую ошибку? Си понимал, что решать надо прямо сейчас. — Боитесь разбудить спящего гиганта, генерал? Как в свое время сказал адмирал Ямомото? Сюй в ответ лишь нахмурился. То ли на Председателя, который не внял его словам, то ли на себя — за то, что сказал слишком много. И Си тепло улыбнулся, чтобы разрядить напряжение. — Не надо бояться спящего великана, товарищи, — он одернул пиджак и встал, давая понять, что заседание окончено. И когда все остальные участники встречи поднялись на ноги, Председатель обвел их взглядом и договорил: — Потому что этот великан — мы сами. *** 23.09.299 г. от з.Э. — Значит, вот это Эрик, а это Баттерс, — молодой коммандос ткнул пальцем в сторону тех, кого представлял. — Как видите, у Эрика нет обеих ног, а у Баттерса осталась одна, зато у него наполовину оторвана правая рука… Генерал Кэмпбелл смотрел и слушал молча, безуспешно пытаясь осмыслить открывшееся перед ним зрелище. Это были люди… В том смысле, что они когда-то были людьми. Оба «военнопленных», которым солдаты дали клички в честь персонажей известного мультсериала, действительно обладали некоторым сходством с означенными героями. Только если представить их повзрослевшими и одетыми в меховые наряды тех, кого местные жители называли «одичалыми». Вернее, эта одежда когда-то была такой же, но потом ее раскромсало в лохмотья — вместе с утраченными конечностями. Вообще перенесенные ими трамвы казались абсолютно несовместимыми с жизнью. Но «пленные» были живее всех живых и их удерживали на месте только крепкие цепи, за которые их приковали к толстым каменным колоннам в центре лагеря. Зомби-версия Эрика Картмана продолжала дергаться, несмотря на то, что ниже пояса у него абсолютно ничего не осталось, а руки были примотаны к туловищу так, что он не мог пошевелить даже пальцем. Вывалившиеся наружу внутренности перемешались с грязным снегом, но он, кажется, вообще этого не замечал. Существо шипело и клацало зубами, словно пыталось что-то сказать, но вместо слов могло издавать лишь жуткий скрежет. Второй вел себя тише. Только головой слабо шевелил. Но взгляд… Как только Кэмпбелл остановился рядом, нежить принялась смотреть прямо на него. И куда бы он потом ни пошел, мертвые глаза продолжали следить за ним. Ярко-синие и немигающие. «Да что же это за хрень?» — Это все, что осталось? — спросил он так спокойно, как только мог, словно это были… ну, скажем, какие-то заблудившиеся талибы, которых следовало допросить по-быстрому, а потом решать, что делать дальше. — Да, после бомбежки больше никого… — ответил капитан Финдли. — Нам, можно сказать, повезло. Этих достаточно покоцало, чтобы они, с одной стороны, не смогли убежать, а с другой, остались в живых… то есть, могли шевелиться дальше. Мы наткнулись на них, когда осматривали местность при свете дня. Кэмпбелл тоже осмотрелся. С того места, где они находились, повсюду виднелись следы жестокой битвы. Но это было ничем по сравнению с окружающим поле брани ландшафтом. Накануне здесь был большой снегопад, но он до сих пор видел черные кляксы в тех местах, где падали пятисотфунтовые американские «подарки», которые они рассыпали с такой щедростью, словно это были конфетти. А в центре лагеря рядами лежали трупы. Настоящие трупы, которые просто лежали и не двигались. Некоторые накрыли простынями или какими-то холстинами, но их на всех все равно не хватало. Накануне здесь разместились двести восемьдесят братьев Ночного Дозора. Теперь их осталось чуть меньше двухсот. Из тридцати пришедших к ним на помощь коммандос при исполнении погиб один рядовой, не успевший отойти на новую позицию, когда враги захватили внешний периметр обороны. Его тело нашли на склоне, куда его, очевидно, откинуло взрывной волной. И на нем было множество укусов и порезов, словно его терзала стая хищных зверей. Впрочем, возможно, так оно и было — уцелевшие говорили о воссставших из мертвых медведях, которые сражались на той стороне… «Мать вашу, еще и зомби-медведи!» Еще дюжину солдат увезли с ранениями различной степени тяжести. Но больше всего генерала беспокоили те двое, что сейчас числились пропавшими без вести. Он стал спускаться вниз, сопровождаемый небольшой группой. Спускаться приходилось медленно, мокрый снег и скользкие камни под ним скрывали массу неприятных сюрпризов. И, конечно же, воронки… Кэмпбелл был готов к тому что им придется в буквальном смысле ходить по морю трупов, но вокруг, куда бы он ни посмотрел, виднелись лишь обугленные осколки костей. Плоть же обратилась в пепел, унесенный ветром. «Такого даже напалм не сотворит…» Он знал, что человеческое тело, на семьдесят процентов состоящее из воды, не могло так легко гореть. Но те, с кем они сражались прошлой ночью, горели, как спички. И генерал мысленно сделал еще одну пометку, решив обязательно в этом разобраться. «Птичка» была мертва — также, как и все остальные живые и неживые участники битвы. Винт еще не перестал вращаться, когда она поравнялась с верхушками деревьев, поэтому лопасти разлетелись во все стороны. Зато кабина уцелела и группа военных инженеров за несколько часов излазила ее со всех сторон, изучив все, что только можно. Начальник инженерной команды, заметив Кэмпбелла, тут же вытянулся по стойке смирно. — Лейтенант, есть новости? — сразу поинтересовался он. И инженер отчего-то замялся. — Сэр, я… не очень понимаю. — Мы все много чего здесь не понимаем, — ответил генерал. — Просто скажите то, что видели. — Да, сэр, я просто… вот, смотрите сами. Инженер подвел Кэмпбелла и его спутников к топливному баку. Они внимательно его осмотрели. — И что? — Видите эти трещины, сэр? — указал инженер. — Он раскололся не от удара о дерево или землю. Он разорвался изнутри — это можно видеть вот по этим следам. — Изнутри? Но почему? Еще одна секундная пауза. — От расширения жидкости при замерзании. Я полагаю… Топливо замерзло, сэр. — Замерзло?? — Да, сэр. Я считаю именно так. Кэмпбелл задумался. Сам он был одет в зимнюю куртку и термобелье под военной формой — и ему было вполне тепло. Здесь, на севере, световой день в этом сезоне был очень коротким, но зимнее солнце все равно согревало. Он поднес к лицу ударопрочные «Касио», посмотрел на термометр — минус три по Цельсию. И даже снег у них под ногами начинал подтаивать. И окончательным подтверждением его мыслей стало равномерное «кап-кап-кап» с ближайшей ветки. — При какой температуре замерзает авиационное горючее? — Минус сорок семь градусов Цельсия, сэр. Кэмпбелл попытался не показать на лице слишком сильное удивление. — И что, прошлой ночью здесь было минус сорок семь? — На самом деле… Мне показалось, что было еще холоднее. Потому что оно замерзло в считанные секунды, а не просто покрылось ледяной коркой. Получается, было минус пятьдесят… или шестьдесят. — Где может быть минус пятьдесят градусов? — обратился генерал к своей группе. — Не знаю… В Антарктиде, сэр, — ответил лейтенант-ниженер. — Или где-нибудь на севере Сибири… в очень сильные заморозки. — Капитан, — он обратился к Финдли. — Кто-нибудь из ваших зафиксировал температурные показатели прошлой ночью? Коммандос вопросительно переглянулись. И сержант Колфилд постучал по своему могучему запястью, перетянутому браслетом армейских часов. — Где-то минус десять, сэр. Но это было перед тем, как… началось… — В следующий раз нам стоит взять инструменты поточнее, — добавил лейтенант Андервуд. — В следующий раз? — переспросил Кэмпбелл. — Мы не смогли убить тех белых тварей, сэр. Они просто исчезли. — Откуда вам это известно? — Они командовали ордой зомби, сэр. Понимаете? Зомби не сами вставали, это они их… И если те двое продолжают дергаться, значит, их хозяева все еще где-то здесь, сэр. Кэмпбелл нахмурился, но, как ни старался, не мог найти изъяна в логике лейтенанта. «Если в этом чертовом мире вообще работают какие-то законы логики…» — Где пилоты? — он кивнул в сторону кабины. — Неизвестно, сэр. Тел нет, личных вещей тоже. Мы прочесали лес в радиусе двух кэмэ от эпицентра — и ничего не нашли. Возможно, они успели покинуть падающую машину и потом ушли подальше от места… — Или их увели, — закончил вместо него Кэмпбелл. — Да, сэр. Скорее всего именно так и было. Кэмпбелл еще раз обвел взглядом окружающую местность уже под новым углом. Опушка леса вокруг холма превратилось в россыпь мелких щепок, перемешанных с землей. И простиралось все это на многие мили вокруг. Янки бомб не жалели. Как во Вьетнаме, хотя Ангус был слишком молод для того, чтобы участвовать в той войне… Но все равно ее помнил по репортажам на старом, еще черно-белом телевизоре. «Просто поразительно, как вьетконговцам удалось не только выстоять под таким огненным градом, но и выставить американцев из своей страны?» Прямо над их головами с ревом пронеслись два австралийских F-35, занятых воздушным патрулированием Застенья. Они шли на малой скорости и он видел, как они над самым горизонтом завернули влево, готовясь лететь обратно. — Через сколько времени солнце зайдет? — спросил генерал у своего помощника. — Часа через три, сэр. — Я хочу, чтобы мы вернулись на тот укрепленный холм как минимум за час до заката, — приказал Кэмпбелл. — Мы не сможем эвакуировать всех засветло, слишком их много… Возможно, союзникам из Ночного Дозора придется идти своим ходом и мы можем их сопроводить… Но это опять же обсудим завтра с утра. — А что насчет одичалых, сэр? — поинтересовался Финдли. — А что не так с одичалыми? — Там сотня тысяч человек, и они в шестидесяти километрах от нас… Что будет, если зомби нападут и на них? — Да, точно, — поддержал Андервуд слова капитана. — Сэр, вы представляете, что будет, если из них тоже зомби сделают? — Обсудим этот вопрос с лордом-командующим. Отведите меня к нему. Они стали карабкаться обратно. Это было труднее, чем спускаться, но так они хотя бы могли согреться как следует. Пока они лезли вверх по склону, еще несколько вертушек забрали раненых и сбросили оставшимся свежие припасы. Операция по эвакуации нескольких «своих» людей плавно перетекла в воздушный мост, работающий в обе стороны. И это тоже создавало определенные проблемы. Генерал строго запретил разглашать кому-либо обстоятельства недавней стычки, но… Он уже понимал, что слухи утекли в народ. Множество воздушных машин, летающих через Кольцо и через Стену, не могли остаться незамеченными. И он мог только гадать, в каком виде эта история в итоге попадет в руки прессы. «Австралийские ВВС потеряли «Черный Ястреб» в стычке с ледяными зомби, пилоты попали в плен и теперь они тоже зомби». Больше всего ему хотелось поскорее убраться отсюда и переложить эту задачу на чьи-то другие плечи. Лорд-командующий сидел в своей палатке, наверстывая долгий недосып — и генерал не мог его за это осуждать. Однако сейчас сон придется прервать. Когда они подошли, толстый мальчишка-стюард, которому на вид было не больше пятнадцати, тут же вскочил на ноги при виде «летающих людей», а когда они сказали, чего им нужно, тут же пропищал что-то сверхпочтительное и шмыгнул внутрь палатки. Кэмпбелл ушел ждать командира союзников в свою собственную армейскую палатку, которая не шла ни в какое сравнение с тем, что было в распоряжении Ночного Дозора и даже их лорда-командующего. Там его уже ждали несколько австралийских офицеров, пара американских связных и даже «дозорные» в черных плащах, которые успели наладить с иномирянами общий язык, а некоторые и вовсе рискнули попробовать горячий шоколад и кофе. И это стало для них немалым шоком… Хотя чему тут удивляться. Капрал протянул и ему кружку какао и генерал не стал отказываться. Он остался ждать у входа, откуда мог видеть не только большую часть лагеря, но и «сладкую парочку», прикованную к столбу. Почему-то когда он на них смотрел, ему становилось как-то спокойнее. Наверное, потому, что эти существа были живым (ха-ха) подтверждением тому, что их можно уничтожить. Воздух пах дымом и гарью — дозорные продолжали сжигать павших, а за одним из них, как успел заметить генерал, постоянно таскался огромный белый волк ростом с маленького пони. Этот мрачноватый черноволосый парень по возрасту годился Кэмпбеллу во внуки… «Да чего там говорить, у них половина военнослужащих несовершеннолетние!» Лорда-командующего Кэмпбелл заметил и узнал сразу. Это был крупный бородатый мужчина в широком черном плаще, подбитом мехом. Под запавшими от недосыпа глазами темнели синяки и генерал почувствовал укол совести за то, что разбудил его. А на плече у этого человека сидел питомец, который идеально подходил к одежде его самого и всех его сослуживцев — большой черный ворон. Удивительно, но даже бомбардировка не спугнула эту птицу. Ангус почему-то подумал, что этот человек хорошо бы смотрелся в декорациях каких-нибудь «Пиратов Карибского моря». — Сжечь! — вдруг каркнула птица. — Сжечь! Сжечь! — Лорд-командующий, — поприветствовал Мормонта Кэмпбелл. — Вы и есть «генерал»? — поинтересовался тот. — Да, генерал Ангус Кэмпбелл, командующий Силами обороны Австралии. Меня отправили… оценить обстановку. Мормонт протянул свою жилистую руку и Кэмпбелл крепко пожал ее. — И какова ваша оценка, генерал? — Я не знаю, что напало на вас прошлой ночью, но они забрали двух моих людей. А это значит, что я не отступлюсь, пока не найду их, живыми или мертвыми. — Вы их уже не вернете, генерал, — тут же ответил Мормонт. — Откуда вам это известно? — Оттуда никто не возвращается, — с печальной уверенностью ответил северянин. — В лучшем случае, они просто мертвы. В худшем — стали марионетками Иных. Живыми вы их больше не увидите. — Как бы то ни было, мы должны знать, что с ними случилось. Потому что все, что мои люди здесь видели… — Кэмпбелл указал на прикованных к столбу «вихтов», как их называли аборигены, — …подобных существ существовать не должно. Они нарушают все фундаментальные законы физики. И какая бы магическая хрень здесь ни существовала… Я не понимаю. Я знаю, нам много всяких чудес приписывает, но мы не колдуны. Магии в нашем мире не существует. — Как не существует? — удивился лорд-командующий. — Разве вы не… Он посмотрел вверх, на несколько электрических ламп, освещавших внутренности кунга. Потом на слабо потрескивавшую рацию в углу. — Не существует, — повторил Кэмпбелл. — Это не колдовство. Это наука. И мы не знаем, как такое в принципе возможно. Может, вы с нами поделитесь? Что это за создания? Откуда они взялись? Чего они добиваются? На что еще они могут быть способны? Если они могут сбивать вертолеты… Я представить себе не могу, как зомби может такое сделать. Я должен дать ответ моему правительству и мы приложим все усилия, чтобы разгадать эту тайну. — Я был бы очень рад, если бы вы помогли нам в этом деле… — Мормонт немного смягчился. — По правде говоря… Я ведь так и не отблагодарил вас по совести за то, что вы уже для нас сделали. Если бы вы не пришли к нам на помощь прошлой ночью, мы бы все там полегли. — На здоровье, — машинально ответил Кэмпбелл. — Но это дело прошлое и нам пора двигаться дальше. Мы не сможем вывезти все двести человек по воздуху, но можем сопроводить вас обратно к Стене пешим путем. И если за вами кто-нибудь увяжется, мы как следует врежем по ним с воздуха, чтобы вы дошли до цели без потерь. Мормонт о чем-то задумался, затем кивнул. — Тогда еще раз примите мою благодарность. Да, мы пойдем к Стене. Я хотел узнать, куда пропали наши разведчики. И боги, кажется, ответили на мой вопрос. Хотя… нам еще придется иметь дело с Мансом Налетчиком. — Манс Налетчик? — переспросил генерал. — Король одичалых? — Он идет сюда и отстает от нас не больше чем на десять дней. Ведет за собой стотысячную орду… — Да, я в курсе. Но если он не умеет колдовать, он не создаст нам проблем, — ответил Кэмпбелл, возможно, слишком равнодушно. — Да и вам, наверное, тоже, с вашей Стеной… Мормонт, который, казалось, хотел возразить, в последний момент задумался — и сказал: — Не они наш истинный враг, нет. Мы не для того строили стену в восемьсот футов вышиной, чтобы помешать одичалым воровать девок из деревень. Но мы забыли о настоящем Враге. И теперь я сам это понимаю. О том Враге, что напал на нас прошлой ночью… Но это не отменяет угрозы одичалых для королевства. — Они уже нападали на вас раньше? — Кэмпбелл попытался вспомнить, что вообще говорилось о контакте людей по обе стороны Стены. — Но даже если и нападали, возможно, сейчас это не вторжение. А бегство. Они сами спасаются от нежити всем народом и ищут новое место жительства. — Возможно, это так, — признал Мормонт. — Но я боюсь, что решение о том, позволить ли им пройти на юг, зависит не от меня. Мы — щит, охраняющий царство людей. Судьбу одичалых должен решать не я и даже не Старки, а сам король… Но северные лорды тоже захотят сказать свое слово. — Вы что, думаете, король настолько глуп, чтобы позволить им? — Кэмпбелл обернулся на голос и увидел скрючившегося старого рыцаря с перевязанной рукой. — Это было бы величайшей ошибкой. Одичалые не знают законов. Они воруют, убивают и насилуют без зазрения совести. Если он пустит их на Север, каждый знатный дом тут же обернется против него… — Да пусть их Иные заберут, — добавил еще один пожилой мужчина раза в два меньше лорда-командующего. — Отойдем к Стене. Она задержит Иных и мы будем в безопасности. — Сир Локк! Сир Уитерс! Успокойтесь! — резко одернул их Мормонт и рыцари тут же замолчали. Остальные дозорные внимательно слушали, но не вмешивались ни на их стороне, ни на стороне лорда-командующего. «Этих людей нелегко будет убедить проявить гуманизм…» — подумал Кэмпбелл. — Простите, милорды, — услышали они робкий голос и генерал узнал того самого толстого стюарда. — Но если Стена для Иных непреодолима… зачем они вообще идут в ее сторону? — Жди снаружи, Тарли! — тут же рыкнул в ответ лорд-командующий. И мальчишка моментально вылетел из палатки. Кэмпбелл посмотрел ему вслед и сказал: — А действительно, почему вы думаете, что Стена вас защитит? Этот частокол, как видите, не защитил. — Стена — это не просто восемьсот футов льда, — ответил Мормонт, но теперь его голос звучал не так уверенно. — Восемь тысяч лет она стояла, с тех самых пор, как Иные впервые пришли на нашу землю. Больше они к нам не приходили. — Ну… в принципе, логично, — тут Кэмпбелл слегка покривил душой. — Мы поговорим с вашим королем. Но кое-что нужно решить прямо сейчас. Если представить, что одичалые подойдут к стене и на них нападут эти ваши вихты — как вы поступите? Поможете им или нет? Или подождете, пока у врага появится еще сто тысяч живых трупов? — он снова указал на корчащихся у столба зомби. — Возможно, вам стоит встретиться с этим Мансом Налетчиком. Лорд-командующий тут же напрягся. — Он изменник и дезертир. Он презрел данные им клятвы… — Простите, милорд, но после всего увиденного меня как-то не слишком волнуют подобные мелочи. Для меня сейчас важнее то, что он наверняка встречался с этими тварями раньше, спасался от них, возможно, даже сражался с ними. И у него навернка больше знаний о них, чем у нас с вами. И я настоятельно рекомендую устроить двухстороннюю встречу. Мормонт что-то недовольно фыркнул. Огляделся по сторонам. — Он никогда не согласится говорить с братом Дозора. А вас, летающие люди, одичалые не знают. — Значит, нужно найти кого-то, кому в равной степени доверяют обе стороны переговоров. Еще несколько мгновений на раздумья… — Тогда его нужно найти как можно скорее, — все-таки решился Мормонт.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.