ID работы: 1214798

Сказки

Гет
R
Завершён
686
автор
Размер:
283 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
686 Нравится 1882 Отзывы 235 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Аксель не торопился начинать беседу, приглаживая свои светлые, разделенные на прямой пробор волосы и топчась на месте – сесть ему, конечно, никто не предложил. Дэрил исподлобья покосился на мужчину, не понимая, зачем навязывать разговор, если сказать нечего. На листике бы себе записал по пунктам, что ли! - Я насчет Кэрол, - наконец, промямлил гость, торопливо добавляя. - И Софии. - Что с ними? - Они здесь люди новые… - И еще не знают, что с такими, как ты, Диксон, лучше не связываться. А то ведь если связаться, то можно оказаться убитыми и закопанными где-нибудь в лесу? - передразнивая мужчину, закончил за него Дэрил. - Нет, - спокойно ответил Аксель, усмехнувшись вдруг чему-то и присев на кресло. - Это звучит глупо. Странно, что не все понимают. Но, согласись, ничего хорошего из общения с тобой они не почерпнут. Во-первых, они сейчас создают мнение о себе здесь. Городок у нас маленький и сложный, ты сам в курсе. На меня самого порой косятся из-за того случая в молодости с ограблением заправки, так что я тебя понимаю, как никто другой. Но я все эти годы положил на то, чтобы восстановить репутацию, а ты даже не пытаешься. Твое право, друг, но не ввязывай в это их. Во-вторых, заметно, что девочке с тобой интересно. Да, я не могу ей понравиться, потому что я стараюсь говорить с ней об учебе, я забочусь о ее будущем, да просто забочусь о ней. А ты ее чему можешь научить? Да и вообще… Ты видишь, какие они. Они общаются с тобой из благодарности за тот случай в лесу и по доброте. - Все сказал? - мрачно уточнил Диксон, который, делая вид, что не обращает внимания на всю эту ерунду, вслушивался в каждое слово. - Ты не обижайся, друг. Я же не со зла и ничего против тебя не имею. Можно будет выпить как-то сходить вместе, если хочешь. Я только рад буду. Просто хотел убедиться, что ты понимаешь, как влияет на соседок дружба с тобой. Ты отличный парень, я уверен в этом. И уверен, что ты просто не задумывался обо всем этом. - Чего ты хочешь? Давай по делу уже, сколько можно размусоливать. - Чтобы ты оставил в покое Кэрол. И не морочил голову ее дочери, - твердо заявил Аксель, глядя на охотника совершенно безмятежным взглядом своих маленьких блеклых глаз. - Я тебя услышал. Свободен, - кивнул Дэрил, размышляя над тем, правильно ли он сейчас делает, сдерживаясь, или Граймс даже рад будет предоставить камеру еще на одну ночь еще одному Диксону. - Значит, ты… ограничишь свое общение с ними? Спасибо, друг, я так и знал, что с тобой можно договориться, - обрадовался механик, поднимаясь и протягивая ему руку. Так и не дождавшись ответа, смешавшийся Аксель убрал ладонь и, кивнув на прощание, удалился. Выйдя на крыльцо, охотник закурил и убедился, что его гость свернул в сторону соседского дома, не закончив на сегодня еще свои визиты вежливости. Интересно, он и в общении с Кэрол ее молчание интерпретирует так, как ему того хочется? Неосмотрительно как-то. С таким подходом можно нажить немало разочарований. Все слова Акселя, наверное, были правильными. Он все говорил по делу. Кэрол не стоит общаться с Дэрилом. Софии не очень полезно находиться в обществе Диксона. Он ничего не может дать им, кроме испорченной репутации и волны сплетен, к которым хрупкие соседки совсем не привыкли. Но в душе зарождалось непривычное еще чувство протеста. Хотелось кому-то что-то доказать. Доказать им всем, что он может жить своей жизнью, без оглядки на мнение какой-то там заносчивой Мэгги, вредной миссис Смоук, подозрительного Граймса и тихони-Акселя. Может быть, причиной этого раздражения была уверенность Дейла, что он действительно мог бы… быть другом Кэрол? А может быть, причиной этого желания что-то изменить в себе и своей жизни была сама Кэрол, так внезапно появившаяся тут и что-то надломившая в нем? Нет, Дэрил ни в коем случае не будет навязываться соседкам, но и сбегать от них не станет. Они имеют право общаться с теми, с кем хотят. Как и он. *** Проходя мимо соседского дома, охотник невольно притормозил, увидев, как Кэрол с Софией достают из машины пакеты с покупками. Заметившие его соседки тут же заулыбались и громко поздоровались. А София вполне предсказуемо стала звать Дэрила звонким голосом, счастливо оповещая всю улицу о том, как она рада его видеть. Поняв, что просто так пройти мимо, глядя на то, как Кэрол, вместо того, чтобы открыть дверь и потом заносить продукты, пытается справиться с ключами уже нагруженная пакетами, мужчина быстро пересек их двор, выхватывая покупки и напоминая в ответ на очередные благодарности, что она рискует своими вечными "спасибо" все-таки выжить его из города. - Дэрил, не уходи! - требовательно попросила София, потянув его за рукав куртки, надетой прямо поверх рабочей одежды. - Я тебе кое-что показать должна. - Милая, ты уверена? Мне кажется, к такому высокому искусству Дэрила стоит морально подготовить, - вдруг рассмеялась Кэрол, показывающая мужчине, куда поставить пакеты. Глядя на соседку, которой так шел смех, охотник испытывал два одинаково сильных желания: уйти поскорей и подальше, не дожидаясь понимания, какой же подвох прячется за просьбой девочки, и не уходить отсюда никогда, делая все, чтобы эта светлая женщина как можно чаще смеялась. Растерянно замерев среди кухни, он сложил руки на груди в защитном жесте, ожидая объяснений. - Ну, мы тогда можем сначала поужинать, Дэрил морально подготовится, а потом я покажу рисунки! Я и тебя там нарисовала! - довольно улыбнулась девочка, сочтя реакцию охотника, поперхнувшегося соком, который он машинально принял из рук Кэрол, положительной. - Не все так страшно, честно, - поспешила утешить Диксона женщина, когда София убежала к себе в комнату. - Оставайся и правда на ужин. Ты же только с работы? У меня почти все готово, иди только руки помой. Ну и начинай морально готовиться. Послушно отправившись в ванную, Дэрил, намыливая руки уже в третий раз, все еще пытался понять, почему он слушается соседку. Это какое-то наваждение: стоит ему только очутиться на пороге ее дома, увидеть теплый взгляд голубых глаз, заразительную улыбку и услышать голос, развернуться и уйти уже не получается. Или пора признаться самому себе, что ему просто не хочется уходить? И готовит она вкусно, а дома – шаром покати, как обычно. Ужин действительно удался на славу – спустя несколько минут охотник успел позабыть о том, что его вид совсем не соответствует окружающей обстановке. Правда, улыбки и переглядывания соседок, с искренним умилением наблюдающих за тем, как он ест, заставляли порой смущаться. Дэрилу казалось, что он все делает не так, что ест слишком жадно и, наверное, не по каким-то там правилам. Но все было настолько вкусно, что растягивать ужин никак не получалось. Да и Кэрол, заметившая его смущение, постаралась отвлечь дочку от гостя. Понимание и тактичность этой женщины озадачивали охотника. Никто и никогда раньше не задумывался о том, что какое-то поведение ему может быть неприятно. Никто и никогда не пытался сделать свое общество для него максимально комфортным. Никто вообще никогда не думал в первую очередь о нем. Как это всегда делает Кэрол. - Мы сегодня в магазине встретили мистера Хорвата, такой приятный мужчина. Правда, он несколько минут зачем-то нам рассказывал о пицце Глена. О той новой, которую он все рекламирует в последнее время. Ты не в курсе, она, в самом деле, настолько… экзотическая? - налила кофе женщина, выставляя на стол вазу с домашним печеньем, при виде которого София заерзала на стуле. - Дерь… - покосившись на девочку, Дэрил запнулся, вспоминая вчерашние слова Акселя о том, чему он может научить ребенка, и исправился, беря одно печенье. - Несъедобная, ты хотела сказать? Короче, все, что в меню – есть можно. А все новое – не рискуйте лучше. - И ты! - подпрыгнула София, вдруг хватаясь за уже поднесенную ко рту руку мужчины и мешая ему попробовать печенье. - Это, в общем, я пекла. Сама. Для Акселя. Нахмурившись, Кэрол удивленно посмотрела на дочку, которая, судя по виду, сейчас мечтала провалиться под землю, чтобы не объясняться. Вернув печенье на место, Дэрил почти почувствовал себя преданным этой девчонкой. Она ведь так долго и убедительно рассказывала ему о том, настолько ей противен этот Аксель. Что же механик вчера такого здесь сказал, что София изменила свою точку зрения? А может быть, у них с Кэрол уже все серьезно, и девочка, просто смирившись, пытается наладить отношения с будущим отчимом? - София, объяснись, пожалуйста. Что это такое? Так нельзя. Я, конечно, очень рада, что ты стала лучше относиться к Акселю и приготовила для него печенье, но это не значит, что им нельзя угостить Дэрила. Ты ведешь себя некрасиво, - строго проговорила женщина. - Нельзя Дэрила! Он же не виноват ни в чем… Оно… ну там, в общем, соль вместо сахара. Много. Очень, - пискнула София, медленно сползая вниз по стулу и явно надеясь скрыться где-то под столом. Не сдержав смеха, охотник только виновато покосился на укоризненно взглянувшую на него Кэрол. Которая через минуту тоже смеялась, так и не найдя в себе сил обругать дочку. Не удержавшись, печенье попробовали все трое, убеждаясь, что оно действительно соленое сверх меры, и представляя себе выражение лица Акселя. - Мам, а может?.. - с надеждой посмотрела на мать София, действительно рассчитывая на то, что ей разрешат так поиздеваться над мужчиной. - Это даже не обсуждается! И не смотрите на меня так! Дэрил, ну хоть ты скажи ей! - Веснушка, не наглей, - хмыкнул он и, когда Кэрол отвернулась, подмигнул девочке: они потом вдвоем еще что-нибудь придумают для изведения вредного механика. - Ладно, пошел я. - Подожди! А рисунки? Я в школе рисовала. Это я с мамой, - протянула первый лист бумаги девочка, на котором какие-то подобия женоподобных существ держались за руки, счастливо улыбаясь тонкими красными улыбками. - Ну, не очень похожи. - Ну да, в жизни лучше, - согласился Диксон, покосившись на наблюдающую за ними с улыбкой Кэрол, и сам же смутился своего невольного комплимента. - А вот это ты с Карлом! - торжественно положила на стол второй рисунок девочка, ожидая реакции соседа на еще две корявые фигурки. - Ну, нам просто сказали друзей нарисовать, а вы у меня только и друзья. - Хорошо хоть тут без рук обошлось, - выдавил охотник, не зная, что хуже: такая странная компания в виде шерифского сына или само исполнение. - Это тебе! Можешь на стенку у себя повесить… ну или просто сохранить на память, - нахмурилась София, видя, что мужчина вздрогнул от предложения украсить подобным стены своего дома. - Спасибо, Веснушка, - потрепал он ее по волосам, поднимаясь с места и забирая с собой этот неожиданный подарок. - Ты тоже в жизни лучше, честно, - улыбнулась Кэрол, выходя проводить его до двери. Смутившись в очередной раз за вечер, Диксон только кивнул на прощание. Уделив следующие полчаса своей жизни поискам подходящей стены для рисунка в своем доме. *** Рабочий день подходил к концу, а Дэрил все чаще поглядывал на темнеющее небо, обещающее вот-вот обрушиться на маленький городок дождем. Торопясь закончить все, что он планировал сегодня сделать, охотник даже не сразу обратил внимания на подошедшую к нему девочку, которая тихо наблюдала за мужчиной. - Можно посмотреть? - осторожно прикоснулся ребенок к лежащим рядом инструментам. - Валяй, - пожал плечами Диксон, удивляясь, куда подевалась нянька девочки. - А этим можно пораниться? - уточнила Пенни, поднимая чересчур тяжелый для нее молоток и держа его на вытянутых руках, словно что-то действительно опасное. - Всем можно пораниться. Для этого особого ума не нужно, - философски ответил Дэрил, занятый своими мыслями о предстоящем пятничном вечере. - Пенни! Положи это на место! - окрик торопливо идущего к ним Блейка заставил девочку уронить инструмент, который только чудом не упал ей на ноги. - Карен! Что это такое? Я за что тебе деньги плачу? За то, чтобы ты не отходила от моей дочери ни на минуту. Ты меня хорошо понимаешь? Ни на минуту! Непривычно бледный и нервный Филип, который обычно радовал окружающих вежливой улыбкой и каменным спокойствием, опустился на колени перед темноволосой испуганной девочкой, убеждаясь, что с ней все в порядке. Но что с ней тут могло случиться? Отдав ребенка няньке, хозяин задержался рядом с Диксоном, изучая проделанную работу. Казалось, что эта передышка нужна была ему, чтобы успокоиться и снова нацепить на лицо выражение снисходительной приветливости. - Хватит на сегодня. Идем, расплачусь за то, что есть, и свободен до понедельника, - благодушно махнул рукой Блейк. - И Дэрил, у меня к тебе будет одна просьба. - Переделать что? - буркнул охотник, вытирая руки о штанины и идя за Филипом к дому. - Нет-нет, все отлично. Продолжай в том же духе. Это касается моей дочери. Если увидишь, что она в саду сама, без присмотра Карен, тут же сообщай ребятам или мне. Хорошо? Сам видишь, женщины они ненадежные. А дети… стоит только отвернуться… - Ладно, - безразлично согласился Диксон, ощущая, что интересоваться причинами такого строгого надзора над ребенком не стоит, да и вообще это не его дело. - Ты, наверное, считаешь это странным, - понимающе взглянул на Дэрила Блейк, суя ему уже подготовленную пачку денег. - Но поверь, у меня есть на то свои причины. До понедельника? Распрощавшись с хозяином дома, охотник перемолвился парой слов с Мартинесом, который не скрывал своей зависти к «выходным на свободе», и поспешил в пиццерию, запасаясь ужином на сегодня, а заодно и обедом на завтра. Начавшийся довольно сильный дождь заставил Дэрила, тщательно обернувшего коробки с пиццей пакетом, ускорить шаг, притормаживая только у дома Кэрол при виде двух фигур, копошившихся в темноте у крыльца. - Что случилось? - поинтересовался он, подходя и удивленно осматривая промокших насквозь соседок. - Мы ключи потеряли и найти не можем! И от дома, и от машины… - пробормотала София, стуча зубами. Попытавшись увидеть пропажу на мокром газоне, Дэрил успеха не достиг. Снова взглянув на дрожащих соседок, которые смотрели на него как на героя, способного решить сейчас все их проблемы каким-то волшебным образом, мужчина понял, что ему действительно сейчас нужно что-то сделать, а то ведь их болезнь окажется на его совести. - Ну, есть два варианта. Разбить окно, - увидев жалобное выражение лица Кэрол, охотник вздохнул. - Или пойти ко мне. А утром поищете ключи. Отчаянно закивавших соседок долго приглашать не нужно было. А Дэрилу оставалось только надеяться на то, что он не пожалеет о своем предложении.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.