En Pointe/На пуантах

Перевод
PG-13
Завершён
401
переводчик
quetz.a бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
131 страница, 47 169 слов, 16 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
401 Нравится 63 Отзывы 78 В сборник

Часть 14

Настройки
— Энди! — раздался крик из-за двери, и сразу же кто-то со всей силы ударил Энди локтем в живот. — Уф, — застонала она, слегка приподнявшись и пытаясь прикрыть рукой ушибленное место. Она открыла глаза и увидела, что Кэссиди смотрит на нее с широкой улыбкой, без нескольких зубов. Это была милая картинка, но у Энди все еще сильно болел живот. — Привет, малышка, — сказала Энди, отодвигая с себя Кэссиди, и потирая живот. — В следующий раз целься в кровать. У тебя такие острые локти. Затем она протянула руку и взъерошила рыжие волосы девочки. На секунду та выглядела смущенной. — Прости, Энди. Я не хотела тебя обидеть, я просто подняла тебя. — Я знаю. И я выживу, так что не волнуйся. Только не тыкай меня больше ничем в живот, ладно? — она улыбнулась и села. Энди наконец-то разглядела, во что была одета маленькая девочка: в милый маленький купальник-двойку, он был ярко-синий в разноцветный горошек. — Вы уже готовы плавать? — Да! Ты должна пойти с нами. — Вот что я тебе скажу, конечно, я пойду с вами, но сначала почему бы нам не пойти позавтракать, чтобы потом не умирать с голоду и не возвращаться раньше. Кэссиди кивнула и начала подниматься с кровати. — Я могу приготовить хлопья! — О, это здорово, но я думала о блинчиках, а ты? Глаза Кэссиди расширились. — Ты серьезно? — Я серьезна, как никогда, — улыбнулась Энди. — Хорошо! — Отлично, иди и найди свою сестру, а я спущусь, как только переоденусь, договорились? Кэссиди кивнула и вылетела из комнаты. Энди покачала головой и потянулась, глядя на часы. Было немного позже семи. Неудивительно, что Миранда вчера ее предупредила, что близняшки встанут неприлично рано. Она поднялась, порылась в чемодане в поисках своего купальника и надела его. Затем посмотрела на себя в зеркало и кивнула. Эмили очень правильно подобрала это для нее. О дизайнерской одежде можно было что-то сказать, она определенно знала, как правильно подчеркнуть достоинства и скрыть недостатки. Энди посмотрела на свою грудь и улыбнулась. В голове возник вопрос, как бы отреагировала Миранда, если бы она ходила так весь день. Затем ее разум вызвал образ Миранды, гуляющей целый день в бикини, и разум Энди поплыл. Да, если бы это произошло, у них обоих были бы большие проблемы. Она повязала саронг вокруг талии и кивнула своему отражению еще раз, прежде чем выйти из комнаты. Близняшки уже сидели за столом и терпеливо ждали, как это умеют семилетние дети, когда перед ними открывается перспектива пляжа и утренних блинчиков. Она улыбнулась им, прежде чем пойти и включить совершенно сложную кофемашину. Если бы Кэролайн не разбудила мать, Энди подумала, что уже очень скоро запах кофе разбудил бы ее. Она без труда нашла миску, сковороду и остальные ингредиенты для блинов и принялась за работу. — Итак, чем вы хотите заняться сегодня? — Плавать! — воодушевлено ответили девочки. Энди оглядела их обеих. — Ох, правда, как я не догадалась сразу? — засмеялась она. — Но я имела в виду, вы хотите покататься на буги-борде или это будет день замков из песка, или может просто день плавания? Энди подождала, пока девочки обсудят это на своем детском языке. Она вылила на сковороду первый блин и внимательно наблюдала, как он готовится. Меньше всего ей хотелось сжечь что-нибудь на безупречной кухне Миранды. — Абордаж на буги-бордах, — наконец воодушевлено сказала Кэссиди через минуту. — А потом мы можем строить замки, когда устанем. — Кажется, это отличный план, — Энди обернулась, чтобы улыбнуться им, а затем снова вернулась к плите. Она перевернула первый блин как раз в тот момент, когда Миранда вошла в комнату. В пижаме и халате она выглядела более собранной, чем большинство людей, одетых полностью. Энди лучезарно улыбнулась ей. — Привет. Кофе уже варится, — она указала на кофеварку. — А я готовлю блины, но если ты хочешь чего-нибудь еще, я также могу сделать омлет или ​​какие-то другие блюда, похожие на настоящий завтрак. — Блины — это прекрасно, Андреа. Ты ведь знаешь, что тебе не обязательно готовить завтрак. Энди пожала плечами. — Я знаю, но я захотела, — она снова взглянула на близняшек. — Кажется, это лучшая идея, чем хлопья. Миранда дала свое тихое согласие, взяла чашку и налила кофе, добавив в него немного молока и сахара. Сделав глоток, она вздохнула с удовольствием. Энди не могла оторваться от нее долгую секунду. — Как ты можешь пить его таким горячим? — спросила Энди и чувствовала, как у нее начинает гореть язык. — Американцы понятия не имеют, что такое по-настоящему горячее. Ваш чай в лучшем случае всегда чуть теплый. Кофе немного лучше, но все равно не соответствует моим стандартам, если я не уточню, что хочу, чтобы он был обжигающе горячим, — Миранда фыркнула, а Энди подумала, что это самый милый звук. — Американский чай, это абсолютно смешно. — Что ты имеешь в виду? — Энди переложила блин на тарелку и налила на сковороду следующий. Тарелку с уже готовыми блинами она поставила в разогретую духовку, чтобы они все еще оставались горячими и красивыми, когда следующие будут готовы. — Однажды я заварю тебе чай правильно, и ты увидишь. — Хорошо, как скажешь, — Энди улыбнулась Миранде. Энди продолжала готовить завтрак, переворачивая блины, пока не хватило всем с добавкой и еще немного на всякий случай. — Девочки, накройте на стол, если хотите, помочь, — сказала Миранда, наливая себе еще одну чашку кофе. Она принесла тарелки, которые находились слишком высоко для девочек, и передала их. Девочки послушно накрыли на стол, взяли столовое серебро и стаканы, расставили за столом четыре места. Миранда поставила свой кофе во главе стола и взяла апельсиновый сок в тот момент, когда Энди принесла на тарелке стопку ароматных блинов и теплый сироп. — Спасибо за завтрак, Энди! — пролепетали обе девочки, тянясь за блинами и плюхая их на тарелки. Миранда покачала головой, беззвучно говоря: «Где ваши манеры, девочки?», и налила им обеим по стакану сока, прежде чем сесть за стол. Энди заняла место справа от Миранды, взяв себе два блинчика и полив их приличным количеством сиропа. Она чуть не подпрыгнула, когда почувствовала, как нога Миранды трется о ее икру, но вовремя сумела сдержать себя. Энди посмотрела на Миранду, приподняв брови. Миранда просто склонила голову набок, как будто понятия не имела, что ее так смутило, потом она взяла себе блин и продолжала есть как ни в чем не бывало. Энди закатила глаза. На самом деле в эту игру можно играть вдвоем. Она вздрогнула, когда Миранда подвинула ногу ровно настолько, чтобы иметь возможность рисовать круги по коже Энди. Тогда Энди решила, что ей просто нужно дождаться подходящего момента, чтобы осуществить свою месть, потому что сейчас было трудно сосредоточиться даже на том, чтобы положить кусочек блина в рот, не выставляя при этом себя полной дурой. Она подумала, возможно, на пляже представится такой момент, когда близняшки будут резвиться в воде, а они останутся наедине с Мирандой. Да, это было бы отлично. Она глотнула апельсинового сока и чуть не поперхнулась, когда нога Миранды поднялась выше. О Боже. Только бы она продержалась подольше. Энди посмотрела на Миранду, не совсем понимая, как та так быстро выросла с нуля до ста, в искусстве соблазнения. Может быть, она спросит об этом потом. В любом случае ей очень не хотелось, чтобы это прекращалось. Энди доела блины как раз в тот момент, когда близняшки отодвинули тарелки и посмотрели на Миранду широко раскрытыми, полными надежды глазами. — Мама, а теперь мы можем пойти поплавать? — спросила Кэссиди, и Кэролайн кивнула в знак согласия. Миранда секунду смотрела на Энди, прежде чем снова повернуться к девочкам. — Да, если Андреа пойдет с вами. — Тебе нужна помощь с посудой? — поинтересовалась Энди. — Нет, ты приготовила, а я уберу. Я считаю, так работает обычная договоренность. Энди улыбнулась. — Ну ладно, девочки, значит нам пора на пляж. Но не раньше, чем все нанесут солнцезащитный крем. Держу пари, что без него вы обе сгорите в мгновение ока. — Действительно так, — подтвердила Миранда, взяв со стола первую пару тарелок и подошла к раковине. — На веранде, в маленьком шкафчике у двери есть солнцезащитный крем для них, там же сможешь найти, если захочешь, и что-нибудь с более низким SPF для себя. — Спасибо. Девочки бросились бежать, как только Энди сделала попытку встать. Она посмотрела на Миранду с улыбкой и последовала за ними. Энди долго наблюдала, как девочки с ног до головы намазались солнцезащитным кремом, пахнущим летом и солнцем. Она помогла им втереть остатки крема, прежде чем сочла, что дети готовы к приему солнечных ванн. После чего они снова убежали, схватив две доски для буги из довольно элегантной садовой корзины. Кэролайн неожиданно остановилась и на мгновение возвратилась к Энди, чтобы сообщить. — Там в корзине для тебя тоже кое-что есть, Энди. Энди покачала головой, и быстро нанесла крем для загара на лицо, плечи и грудь, и поспешила к детям, неся подмышкой доску для буги со сказочной принцессой на ней. Когда она увидела этот рисунок, то не могла сдержать смеха. В этой игре она явно проиграла. Близняшки уже ловили первую волну, когда она наконец ступила в воду. Вода была немного прохладной, но в самый раз для жаркого летнего дня. Визги и хихиканье детей наполнили воздух, и Энди почувствовала себя еще более счастливой, чем раньше. Она засмеялась просто потому, что ей было хорошо, и пошла дальше в воду. Кэссиди подскочила к ней, волоча доску за ремешок. — Давай, Энди! Это так весело. — Хорошо, только прошло много времени, девочки, вам придется показать мне, как это делается. Они тянули ее в воду до тех пор, пока она не оказалась там примерно по пояс, в отличие от близняшек, которым вода была по грудь. — Смотри, когда идет волна, надо положить доску перед собой, вот так, и, когда волна вот-вот ударит, ты прыгаешь на доску, а волна подхватывает тебя, и ты катишься на ней, пока не достигнешь мелкой части, а затем просто выходишь и делаешь это снова, — терпеливо объяснила Кэролайн, пока Кэссиди фактически демонстрировала то, что говорила Кэролайн, улетая на волне, которую Кэролайн и Энди перепрыгнули. — Хорошо, звучит достаточно просто. В принципе, я помню, как это делается, но будем надеяться, что у меня получится и я не покалечусь, — она засмеялась и сморщила лицо. — Рот, полный соленой воды, никогда не доставлял мне особого удовольствия. Кэролайн кивнула. — Да, соль горчит и имеет очень неприятный вкус. — Ага! — подтвердила Кэссиди, наконец, снова добравшаяся до них. — Но мама обычно приносит чистую воду, чтобы мы могли прополоскать рот и умыться. Энди посмотрела за спину девочек. — Ой, смотрите, какая большая волна идет, приготовьтесь. Она схватила свою нелепую доску для буги и положила ее перед собой. Она немного присела, а затем вскочила на нее, когда волна ударила. Девочки бросились вперед, но у нее не хватило темпа, чтобы это сделать. На самом деле, учитывая ее рост, чтобы все получилось, ей следовало находиться дальше от берега, но она не собиралась делать так, ведь и девочки бы оказались на большей глубине, чем положено. Больше всего на свете она хотела, чтобы они были в безопасности. Кэссиди обернулась, достигнув берега, и крикнула: — Энди, ты не запрыгнула нормально на доску! Энди пожала плечами. — Да, кажется я сделала это неправильно. Но я пыталась. Обе девочки снова бежали к ней, вода плескалась повсюду, и Энди была уверена, они отпугнули весь подводный мир в радиусе пяти миль. Кэссиди подошла к ней первой и схватила Энди за предплечье. — Ладно, на этот раз я помогу тебе, хорошо? Энди тепло улыбнулась девочке. — Хорошо. Впереди надвигалась еще одна волна, немного меньше, чем предыдущая. Энди присела, чуть больше чем в предыдущий раз, надеясь, что, если она опустится достаточно низко, волна на этот раз подхватит ее. Она поставила перед собой доску, а Кэссиди ей «помогала». Девочка как раз вовремя придержала для Энди доску. — Хорошо, Энди, прыгай прямо… сейчас! — крикнула Кэссиди. Энди сделала, как было сказано, и на этот раз она поймала волну, покатившись вперед, а вода и песок обрушились на нее, намочив волосы и верхнюю часть тела. Она улыбалась сжатыми губами, чтобы соленая вода не попала в рот. Достигнув берега на своей доске Кэролайн повернулась, и закричала: — Ты сделала это, Энди! Энди встала, вода стекала с нее. — Ура, я это сделала. Все благодаря вам обеим. Хотите повторить еще раз? Оба близняшки закивали и убежали прежде, чем Энди успела повернутся. Она покачала головой и начала пробираться сквозь воду в обратном направлении.
401 Нравится 63 Отзывы 78 В сборник