ID работы: 12150682

Пятьдесят оттенков Поттера: Свобода

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
214
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
317 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
214 Нравится 94 Отзывы 124 В сборник Скачать

Часть 20

Настройки текста
      Я в оцепенении смотрю на целительницу Делакур, и мой мир рушится. Ребенок. Ребенок. Я не хочу ребенка… пока не хочу. И в глубине души знаю, что Гарри придет в ярость.       — Мистер Поттер, вы очень бледны. Хотите стакан воды?       — Пожалуйста, — мой голос чуть слышен. Мысли путаются. Беременный? Как? Когда?       — Я так понимаю, вы удивлены.       Я киваю доброму доктору, и она подает мне стакан воды, налитой из стоящего рядом кулера. Делаю желанный глоток.       — Потрясен, — шепчу я.       — Мы можем сделать ультразвук, чтобы определить срок. Судя по вашей реакции, подозреваю, недели две или около того с момента оплодотворения — четыре или пять недель беременности. Насколько я понимаю, других симптомов у вас не было?       Я безмолвно качаю головой. Симптомов? Вроде бы нет.       — Я думал… думал, это надежная форма контрацепции.       Целитель Делакур приподнимает бровь.       — Обычно да, если не забывать обновлять чары.       — Должно быть, я потерял счет времени, — Гарри разозлится. Я знаю.       — Давайте сделаем ультразвук, хорошо? Я меня есть время.       Я оцепенело киваю, и целитель Делакур велит мне лечь обратно.       — Мне может понадобиться время, чтобы найти его, учитывая, что срок еще маленький, — бодро говорит она.       — Хорошо, — бормочу я.       — Просто постарайтесь расслабиться, мистер Поттер.       Расслабиться? Я беременный, черт побери! Как я могу расслабиться? Я еще сильнее краснею и пытаюсь подумать о чем-то хорошем… но в данный момент с этим у меня большая проблема.       Целительница Делакур взмахивает палочкой, накладывая заклинания и над моим животом появлеятся трехмерное изображение.       — Вот, — говорит она. Целительница поворачивает палочку, изображение замирает, и указывает на крошечный комочек в центре.       Маленький комочек. Крошечный комочек в моем животе. Совсем малюсенький. Ух ты. Я забываю про свой дискомфорт, потрясенно глядя на комочек.       — Сердцебиение пока еще не прослушивается, слишком рано, но да, вы определенно беременны. Четыре или пять недель, я бы сказала, — она хмурится. — Похоже, действие заклинания закончилось раньше времени. Ну что ж, такое иногда случается.       Я слишком ошарашен, чтобы что-нибудь сказать. Маленький комочек — ребенок. Настоящий ребенок. Ребенок Гарри. Мой ребенок. Ну и ну! Ребенок!       — Хотите, я сделаю для вас снимок?       Я киваю, все еще не в состоянии говорить, и целительница Делакур произносит еще одно заклинание. Затем она отменяет остальные заклинания и жестом просит меня встать.       — Поздравляю, мистер Поттер, — говорит она, когда я сажусь. — Я назначу вам еще один прием. Скажем, через четыре недели. Тогда мы сможем определить точный срок беременности и установить дату родов.       — Хорошо.       Голова идет кругом. У меня есть комочек. Маленький комочек.       — А пока я рекомендую вам начать прием предродовых зелий. Вот список запретов и предписаний.       Вручая мне пакет с зельями и свитками, она продолжает говорить со мной, но я не слушаю. Я потрясен. Я в глубоком шоке. Наверное, мне следовало бы радоваться… если б мне было лет тридцать. Еще так рано, слишком рано. Я пытаюсь подавить поднимающуюся волну паники.       Вежливо прощаюсь с целительницей Делакур и, как в тумане, выхожу из больницы в прохладу осеннего дня. Внезапно меня начинает бить озноб от холода и дурного предчувствия. Гарри будет в ярости, я знаю, но как сильно и как долго, не представляю. Его слова преследуют меня: «Я пока еще не готов ни с кем тебя делить». Поплотнее закутываюсь в пиджак, стараясь прогнать озноб.       Томас выпрыгивает из машины и придерживает дверцу. Он хмурится, когда видит мое лицо, но я оставляю без внимания его озабоченность.       — Куда, мистер Поттер? — мягко спрашивает он.       — В LIP, — усаживаюсь на заднее сиденье машины, закрываю глаза и откидываю голову на подголовник. Я должен радоваться. Но не рад. Слишком рано. Чересчур несвоевременно. А как же моя работа? Как же LIP? Как же мы с Гарри? Нет. Нет. Нет. Все будет хорошо. У нас все будет хорошо. Гарри любил маленькую Луну — я помню, Джеймс мне рассказывал, — он и сейчас ее обожает. Быть может, следует предупредить Дамблдора… Быть может, не стоит говорить Гарри. Быть может, мне… мне следует… избавиться от ребенка. Я решительно останавливаю свои мысли, испугавшись мрачного направления, которое они приняли. Инстинктивно моя ладонь защитным жестом ложится на живот. Нет. Мой маленький комочек. Слезы подступают к глазам. Что же мне делать?       Видение маленького мальчика с черными волосами и ярко-зелеными глазами, и, бегущего по лугу у нашего нового дома, вторгается в мои мысли, дразня и маня возможностями. Мальчик хохочет и взвизгивает, когда мы с Гарри гонимся за ним. Гарри подбрасывает его высоко в воздух и несет на руках, и мы идем рука об руку к дому.       Я вижу Гарри, с отвращением отворачивающегося от меня. Я толстый и неуклюжий, с большим животом. Он идет по длинному зеркальному коридору, удаляясь от меня, и звук его шагов эхом отдается от зеркальных стен и пола. Гарри…       Вздрогнув, я просыпаюсь. Нет. Он страшно разозлится.       Томас останавливается перед издательством, и я выскакиваю из машины и направляюсь в здание.       — Драко, рада тебя видеть. Как твой крестный? — спрашивает Ханна, когда я подхожу к своему кабинету. Я холодно смотрю на нее.       — Лучше, спасибо. Не могла бы ты зайти ко мне в кабинет?       — Конечно, — она идет за мной, вид удивленный. — Все в порядке?       — Мне нужно знать, переносила ли ты или отменяла мои встречи с целителем Делакур.       — Целитель Делакур? Да. Две или три. Главным образом потому, что ты был на других встречах или опаздывал. А что?       «А то, что теперь я беременный!» — мысленно кричу на нее я. Делаю глубокий вдох, успокаиваясь.       — Если переносишь какие-то встречи, обязательно давай мне знать. Я не всегда заглядываю в свой ежедневник.       — Хорошо, — тихо говорит Ханна. — Извини. Я что-то напортачила?       Я качаю головой и громко вздыхаю.       — Не могла бы ты сделать мне чаю? А потом обсудим, что тут было в мое отсутствие.       — Конечно. Я мигом, — повеселев, она выходит из кабинета.       Я смотрю ей вслед.       — Ты видел эту женщину? — тихо спрашиваю я Комочка. — Возможно, именно благодаря ей ты здесь.       Я легонько похлопываю по животу, чувствуя себя полнейшим идиотом, потому что разговариваю с комочком. Мой крошечный Комочек. Я качаю головой, злясь на себя и на Ханну… хотя в глубине души понимаю, что ее вины тут нет.       Унылый и подавленный, включаю компьютер. Там — мейл от Гарри.

_______________

От: Гарри Поттер Тема: Скучаю по тебе Дата: 13 сентября 13:58 Кому: Драко Малфой Мистер Поттер! Я пробыл в офисе всего три часа, а уже соскучился по тебе. Надеюсь, с Северусом все в порядке. Мама собирается навестить его сегодня днем и проверить, как он себя чувствует. Звучит неплохо? Твой любящий муж. Гарри Поттер, генеральный директор холдинга «Поттер Энтерпрайзес»

_______________

      Я быстро печатаю ответ.

_______________

От: Драко Малфой Тема: Скучаю по тебе Дата: 13 сентября 14:10 Кому: Гарри Поттер Отлично. Драко Поттер, редактор LIP

_______________

От: Гарри Поттер Тема: Скучаю по тебе Дата: 13 сентября 14:14 Кому: Драко Малфой Ты в порядке? Гарри Поттер, генеральный директор холдинга «Поттер Энтерпрайзес»

_______________

      Нет, Гарри, не все. Я страшно боюсь, что ты придешь в ярость. Я не знаю, что делать. Но я не собираюсь сообщать об этом через электронную почту.

_______________

От: Драко Малфой Тема: Скучаю по тебе Дата: 13 сентября 14:17 Кому: Гарри Поттер Все хорошо. Просто занят. Увидимся в шесть. Драко Поттер, редактор LIP

_______________

      Когда я скажу ему? Сегодня вечером? Может, после секса? Или во время секса? Нет, это может быть опасно для нас обоих. Когда он будет спать? Я обхватываю голову руками. Что же, черт возьми, мне делать?       — Привет, — осторожно говорит Гарри, когда я забираюсь в машину.       — Привет, — бормочу я.       — Что случилось? — он хмурится. Я качаю головой. Уизли трогается с места и направляется в сторону больницы.       — Ничего, — может, сейчас? Я мог бы сказать ему сейчас, когда мы в ограниченном пространстве и с нами Уизли.       — На работе все нормально? — продолжает допытываться Гарри.       — Да. Отлично. Спасибо.       — Драко, что случилось? — тон его чуть более настойчивый, и я трушу.       — Просто соскучился по тебе. И я волновался за Северуса.       Гарри заметно расслабляется.       — С Северусом все хорошо. Я говорил с мамой сегодня днем, и она впечатлена его успехам, — Гарри находит мою руку. — Бог мой, какая холодная рука! Ты сегодня ел?       Я краснею.       — Драко, — раздраженно выговаривает он.       Что ж, я не ел, потому что знаю, что ты будешь метать громы и молнии, когда я скажу, что беременный.       — Поем вечером. У меня толком не было времени.       Он в расстройстве качает головой.       — Хочешь, чтоб я добавил «кормить моего мужа» к списку обязанностей службы охраны?       — Прости. Я поем. Просто сегодня день такой сумбурный. Знаешь, возвращение на работу и Сев.       Его губы сжимаются в жесткую линию, но он ничего не говорит. Я смотрю в окно. «Скажи ему!» — шипит мое подсознание. Нет, я трус.       Гарри прерывает мои размышления:       — Возможно, мне придется полететь на Тайвань.       — Когда?       — В конце этой недели. Или, может, на следующей.       — Хорошо.       — Я хочу, чтоб ты поехал со мной.       Я сглатываю.       — Гарри. Прошу тебя. У меня работа. Давай не будем возвращаться к этому спору.       Он вздыхает и надувает губы, как капризный подросток.       — Я просто спросил, — недовольно ворчит он.       — На сколько ты едешь?       — Не больше чем на пару дней. Я бы хотел, чтобы ты рассказал мне, что тебя беспокоит.       Как он догадался?       — Ну как же, ведь мой любимый муж уезжает…       Гарри целует мои костяшки пальцев.       — Я ненадолго.       — Это хорошо, — я слабо улыбаюсь.       Мы приходим к Северусу. Он уже намного бодрее и гораздо менее ворчлив. Я тронут его спокойной признательностью Гарри и на мгновение забываю о том, что предстоит, пока сижу и слушаю, как они разговаривают. Но Северус быстро утомляется.       — Сев, мы пойдем, а ты поспи.       — Спасибо, Драко. Я рад, что вы заглянули. Видел сегодня и вашу маму, Гарри. Она меня здорово ободрила.       — Увидимся завтра, хорошо? — я целую его. Подсознание поджимает губы. «Это в том случае, если Гарри не посадит тебя под замок… или чего похуже». Настроение резко падает.       — Идем, — Гарри протягивает руку, хмуря брови. Я беру ее, и мы покидаем больницу.       Я ковыряю вилкой в тарелке. Добби приготовил куриное фрикасе, но мне кусок в горло не лезет. Желудок скручен в тугой узел тревоги.       — Проклятье, Драко, ты скажешь мне, в чем дело? — Гарри раздраженно отодвигает пустую тарелку. Я поднимаю на него глаза. — Пожалуйста. Ты сводишь меня с ума.       Я сглатываю и пытаюсь утихомирить панику, хватающую за горло. Делаю успокаивающий вдох. Сейчас или никогда.       — Я беременный.       Он застывает, и очень медленно краска сползает с его лица.       — Что? — шепчет он, мертвенно-бледный.       — Я беременный.       Гарри непонимающе сдвигает брови.       — Как?       Как… как… Что за нелепый вопрос? Я краснею и взглядом спрашиваю: «А ты как думаешь?»       Его поведение тут же меняется, глаза становятся каменными.       — А заклинания? — рычит он.       О черт!       — Ты забыл про чертовы заклинания?       Я просто смотрю на него, не в состоянии говорить. Господи, он зол, ужасно зол.       — Господи, Драко! — он с грохотом опускает кулак на стол, отчего я подпрыгиваю, и встает так резко, что чуть не опрокидывает обеденный стул. — Тебе надо было помнить только одну, одну-единственную вещь. Проклятье! Не могу в это поверить. Как ты мог быть таким тупым?       Тупым! Я открываю рот, как рыба, выброшенная из воды. Черт. Хочу сказать, что заклинание оказалось неэффективным, но не могу вымолвить ни слова. Смотрю на свои пальцы.       — Извини, — шепчу я.       — «Извини»? Проклятье! — снова рявкает он.       — Знаю, что время не очень удачное.       — Не очень удачное! — кричит он. — Да мы знаем друг друга всего каких-то пять минут, черт бы побрал все на свете! Я хотел показать тебе мир, а теперь… проклятье. Подгузники, отрыжка и дерьмо!       Он закрывает глаза. Думаю, пытается справиться со своим гневом и проигрывает битву.       — Ты забыл? Скажи мне. Или ты сделал это нарочно? — глаза сверкают, и гнев так и брызжет из них, словно огненные искры.       — Нет, — шепчу я. Я не могу сказать про Ханну, он ее уволит. Я знаю.       — Я думал, мы договорились! — кричит он.       — Знаю. Мы договорились. Прости.       Он не слушает меня.       — Вот почему. Вот почему я люблю все держать под контролем. Чтоб дерьмо вроде этого не вплывало и не портило все на свете.       Нет… маленький Комочек.       — Гарри, пожалуйста, не кричи на меня, — у меня по лицу текут слезы.       — Не начинай разводить тут сырость! — рявкает он. — Проклятье, — он проводит рукой по волосам и дергает их. — Ты думаешь, я готов стать отцом? — голос его срывается, в нем — смесь ярости и паники.       И все сразу становится ясно — эти страх и отвращение в его глазах. Его ярость — ярость бессильного подростка. Ох, Пятьдесят Оттенков, мне так жаль! Для меня это тоже шок.       — Знаю, никто из нас не готов к этому, но, думаю, из тебя получится чудесный отец, — выдавливаю я. — Мы справимся.       — Откуда ты, черт побери, знаешь! — орет он еще громче. — Скажи мне, откуда! — зеленые глаза горят, и так много эмоций мелькают на лице. Но самая заметная из них — страх. — Да пошло все к дьяволу! — рявкает Гарри и вскидывает руки в жесте поражения.       Разворачивается на пятках и, схватив на ходу пиджак, выскакивает в холл. Его шаги гулко стучат по паркету, и он исчезает через двойные двери в фойе, с силой захлопнув их за собой, отчего я снова подпрыгиваю.       Я один в тишине — в неподвижной, безмолвной, пустой огромной гостиной. Непроизвольно вздрагиваю, немо глядя на закрытые двери. Он ушел от меня. Проклятье! Его реакция даже хуже, чем я мог представить. Отодвигаю тарелку и, сложив руки на столе, опускаю на них голову и даю волю слезам.       — Мистер Поттер, — рядом со мной возникает Добби.       Быстро выпрямляюсь, смахнув слезы с лица.       — Добби все слышал. Добби сожалеет, — мягко говорит он. — Хотите травяного чаю или еще чего-нибудь?       — Я бы хотел бокал белого вина.       Добби долю секунды медлит, и я вспоминаю про Комочка. Теперь мне нельзя алкоголь. Или можно? Надо изучить список предписаний и запретов, который дала мне целительница Делакур.       — Я принесу.       — Вообще-то, пожалуй, лучше выпью чаю, — я вытираю нос. Добби по-доброму мне улыбается.       — Чашка чая — это прекрасно.       Он собирает тарелки и идет в кухонную зону. Я плетусь следом и усаживаюсь на табурет, наблюдая, как он готовит мне чай.       Добби ставит передо мной исходящую паром кружку.       — Может, вам дать что-нибудь еще, сэр?       — Нет, больше ничего, спасибо.       — Вы уверены? Вы почти ничего не ели.       Я смотрю на него.       — Как-то не хочется.       — Мистер Поттер должен есть. Вы теперь не один. Пожалуйста, позвольте мне соорудить для вас что-нибудь. Чего бы вы хотели? — он взирает на меня с надеждой. Но я правда не могу ни на что смотреть.       Мой муж только что ушел от меня, потому что я беременный. Мой крестный попал в серьезную аварию, и еще этот подонок Том Риддл пытается обвинить меня в сексуальных домогательствах. Вдруг возникает неконтролируемая смешливость. Видишь, что ты сделал со мной, Маленький Комочек? Я глажу себя по животу.       Добби снисходительно улыбается мне.       — На каком вы сроке, сэр? — мягко спрашивает он.       — Совсем небольшой. Четыре или пять недель, врач не уверена.       — Если не будете есть, то, по крайней мере, вам следует отдохнуть.       Я киваю и, взяв чай, направляюсь в библиотеку. Это мое убежище. Вытаскиваю из сумки «блэкберри» и раздумываю, не позвонить ли Гарри. Знаю, для него это шок, но его реакция уж слишком резкая. А когда она не бывает такой? Я вздыхаю. Пятьдесят Оттенков переменчивости.       — Да, это твой папочка, Маленький Комочек. Будем надеяться, он остынет и скоро вернется.       Вытаскиваю свиток со списком предписаний и запретов и сажусь читать.       Не могу сосредоточиться. Гарри никогда не уходил от меня вот так. Последние дни он был таким внимательным и добрым. Таким любящим, а теперь… А вдруг он никогда не вернется? Черт! Может, следует позвонить Дамблдору? Я не знаю, что делать. Я в растерянности. Он такой ранимый во многих отношениях, и я знал, что он плохо воспримет эту новость. В выходные он был таким милым. Многие обстоятельства он был не в состоянии контролировать, но все же он прекрасно справился. Однако эта новость выбила почву у него из-под ног.       С тех пор как я познакомился с ним, моя жизнь была сложной. В нем ли дело? Или в нас обоих? Предположим, он не справится с этим? Предположим, потребует развода? Желчь подкатывает к горлу. Нет. Я не должен так думать. Он вернется. Вернется. Я знаю, что вернется. Знаю, что, несмотря на весь его гнев и резкие слова, он любит меня… да. И Маленького Комочка тоже будет любить.       Откинувшись на спинку кресла, я засыпаю.       Просыпаюсь от того, что мне холодно, и не сразу соображаю, где я. Ежась, смотрю на часы: одиннадцать вечера. Ах да… ты. Я глажу себя по животу. Где же Гарри? Вернулся ли? Поднимаюсь из кресла и иду на поиски мужа.       Пять минут спустя сознаю, что его нет дома. Надеюсь, с ним ничего не случилось. Наваливаются воспоминания о долгом ожидании, когда пропал «Чарли Танго».       Нет, нет, нет. Прекрати так думать. Возможно, он пошел… куда? К кому он мог пойти? К Тео? Или, может, к Дамблдору? Надеюсь, что так. Я отыскиваю в библиотеке свой «блэкберри» и пишу ему: «Где ты?»       Я наполняю себе ванну — меня знобит.       Его все еще нет, когда я, переодевашись в атласную пижаму и халат, иду в гостиную. По дороге заглядываю в свободную спальню. Быть может, это будет комната Маленького Комочка. Я потрясен этой мыслью и останавливаюсь в дверях, размышляя над новой реальностью. Интересно, мы покрасим ее в голубой или розовый? Эта приятная мысль омрачена тем, что мой блудный муж так ужасно зол на меня. Схватив с кровати стеганое одеяло, я направляюсь в гостиную ждать его.       Что-то меня будит. Какой-то звук.       — Черт!       Это Гарри в фойе. Я снова слышу, как скрежещет стол по полу.       — Черт! — повторяет он, глуше на этот раз.       Выпрямляюсь и вижу, как он, пошатываясь, входит через двойные двери. Он пьян. Мне делается не по себе. О боже, пьяный Гарри? Я знаю, как он ненавидит пьяниц. Вскакиваю и бегу к нему.       — Гарри, ты в порядке?       Он прислоняется к дверному косяку.       — Мистер Поттер, — невнятно бормочет он.       Черт. Он сильно пьян. Я не знаю, что делать.       — Ох… ты просто классно выглядишь, Драко.       — Где ты был?       Он прикладывает пальцы к губам и криво улыбается мне.       — Ш-ш!       — Мне кажется, тебе лучше лечь в постель.       — С тобой… — он сдавленно хихикает.       Хихикает! Хмурясь, я мягко обхватываю его за талию, потому что он с трудом держится на ногах, не говоря уж о том, чтобы идти. Где же он был? И как попал домой?       — Давай я помогу тебе лечь. Обопрись на меня.       — Ты очень красивый, Дрей, — он опирается на меня и нюхает мои волосы, чуть не свалив нас обоих.       — Гарри, пошли. Я уложу тебя в постель.       — Ладно, — говорит он, словно пытаясь сосредоточиться.       Мы, пошатываясь, идем по коридору и наконец добираемся до спальни.       — Кровать, — говорит он, ухмыляясь.       — Да, кровать, — подвожу его к краю, но он держит меня.       — Присоединяйся ко мне, — говорит он.       — Гарри, думаю, тебе надо поспать.       — Вот так это и начинается. Я об этом слышал.       Я хмурюсь.       — О чем?       — Дети означают конец сексу.       — Уверен, что это не так. Иначе во всех семьях было бы только по одному ребенку.       Он с нежностью смотрит на меня.       — Ты смешной.       — А ты пьяный.       — Да, — он улыбается, но улыбка его меняется, когда он думает об этом, и затравленное выражение мелькает на лице. Взгляд, от которого меня до костей пробирает озноб.       — Ну же, Гарри, — мягко говорю я. Ненавижу это его выражение. Оно говорит об ужасных, кошмарных воспоминаниях, которых не должно быть ни у одного ребенка. — Давай уложим тебя в постель, — мягко подталкиваю его, и он плюхается на кровать, раскидывает руки и ноги и ухмыляется мне. Затравленный взгляд исчезает.       — Иди ко мне, — невнятно бормочет он.       — Сначала давай тебя разденем.       Он широко пьяно ухмыляется.       — Вот это другой разговор.       Ну и ну. Пьяный Гарри милый и игривый. Таким он мне нравится куда больше, чем злой.       — Сядь. Дай мне снять с тебя пиджак.       — Комната кружится.       Черт… его что, стошнит?       — Гарри, сядь!       Он глупо ухмыляется мне.       — Мистер Поттер, а вы, оказывается, командир…       — Да. Сядь, тебе говорят, — упираю руки в бока. Он опять ухмыляется, с трудом приподнимается на локтях, затем садится так неуклюже, так несвойственно Гарри. Прежде чем он снова плюхается на спину, я хватаю его за галстук и стаскиваю серый пиджак.       — От тебя хорошо пахнет.       — А от тебя — крепким спиртным.       — Ага… бур… бон, — он произносит слово так старательно, что я с трудом удерживаюсь от смеха. Бросив пиджак на пол рядом, берусь за галстук. Он кладет руки мне на бедра.       — Мне нравится, как эта ткань облегает тебя, Дра… ко, — бормочет он. — Ты всегда должен быть в атласе или шелке, — проводит вверх-вниз по моим бедрам, затем дергает меня на себя и прижимается ртом к животу. — А здесь у нас незваный гость.       Я перестаю дышать. О господи. Он разговаривает с Комочком.       — Ты не будешь давать мне спать, так ведь? — говорит он моему животу.       Мерлин. Гарри смотрит на меня сквозь длинные черные ресницы, зеленые глаза мутные и тусклые. Мое сердце сжимается.       — Ты предпочтешь мне его, — печально говорит он.       — Гарри, ты сам не понимаешь, что говоришь. Не глупи, я никого никому не предпочту. И это может быть она.       Он хмурится.       — Она… боже, — он плюхается спиной на кровать и прикрывает глаза рукой.       Мне удалось расслабить ему галстук. Я развязываю шнурки и стаскиваю туфлю и носок вначале с одной ноги, потом — с другой. Когда встаю, то вижу, почему не встретил сопротивления — Гарри полностью отключился. Он крепко спит и тихо похрапывает.       Я смотрю на него. Он непозволительно красив, даже пьяный и храпящий. Его скульптурные губы приоткрыты, одна рука над головой, волосы взъерошены, лицо расслаблено. Он выглядит молодым — да он и есть молодой; мой молодой, пьяный, несчастный муж. Эта мысль камнем ложится мне на сердце.       Что ж, по крайней мере, он дома. Интересно, где был. Не уверен, что у меня еще есть энергия и силы передвигать его или раздевать дальше. К тому же он поверх покрывала. Вернувшись в гостиную, беру стеганое одеяло, которым укутывался, и приношу его в спальню.       Он по-прежнему спит, все еще в галстуке и ремне. Я забираюсь на кровать с ним рядом, снимаю с него галстук и мягко расстегиваю верхнюю пуговицу рубашки. Он бормочет что-то нечленораздельное, но не просыпается. Я осторожно расстегиваю ремень и тащу его сквозь петли на поясе. С некоторыми трудностями, но мне все же удается его вытащить. Рубашка вылезла из брюк, открывая дорожку волос на животе. Я не могу устоять. Наклоняюсь и целую его туда. Он шевелится, приподнимается, но не просыпается.       Я выпрямляюсь и снова смотрю на него. Ох, мои Пятьдесят Оттенков… что мне с тобой делать? Я пропускаю его волосы сквозь пальцы, они такие мягкие. Потом целую в висок.       — Я люблю тебя, Гарри. Даже если ты пьяный и шлялся бог знает где, я все равно люблю тебя. Всегда буду любить.       — М-м-м-м, — бормочет он. Я еще раз целую мужа в висок, затем слезаю с кровати и накрываю его стеганым одеялом. Я могу спать рядом с ним поперек кровати. Да, так и сделаю.       Но сначала надо привести в порядок его одежду. Я качаю головой и подбираю носки и галстук, потом вешаю пиджак на руку. При этом его «блэкберри» падает на пол. Я подбираю и нечаянно разблокирую. Он открывается на списке эсэмэс. Я вижу свою эсэмэску, а над ней — еще одну.       Черт. Все у меня внутри холодеет.       Приятно было повидаться. Теперь я понимаю. Не бойся, ты будешь прекрасным отцом.       Это от нее. От миссис Беллатрис Педофилки Робинсон.       Проклятье. Так вот где он был. Встречался с ней.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.