Mon amour inconditionnel/Моя безусловная любовь

NC-17
Завершён
51
автор
Размер:
74 страницы, 27 787 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
51 Нравится 9 Отзывы 22 В сборник

Часть 9

Настройки
18 февраля 2005 года, пятница Зал торжественных мероприятий Министерства Магии Спустя пять с половиной лет Зал торжественных мероприятий Министерства Магии сегодня был весьма необычный — в этом году в связи с несколькими значительными изменениями в структуре работы Министерство решило повысить некоторых сотрудников и красиво приурочить эти новости ко дню святого Валентина. Зал был увешан гирляндами розовых и красных сердец, вокруг летали пузатенькие херувимы с арфами и стрелами и шуточно разбрасывали их в толпу собравшихся. Звучала романтическая музыка и на танцевальном помосте кружились разодетые в пух и прах пары. Гермиона сегодня тоже получила повышение. Теперь её должность называлась «руководитель Отдела за контролем и защитой магических существ». Ей всего лишь двадцать пять, а она стала руководителем, поистине её бессонные ночи за работой не прошли даром. Рон подал ей бокал с вином из подноса проходящего мимо официанта и прошептал какую - то шутку об одном из чиновников, стоящего неподалеку. Они засмеялись вместе, как в старые добрые времена. Рон был с ней все эти годы трудной работы и всегда её поддерживал, или хотя бы не мешал делать работу. После долгих сомнений со стороны Гермионы, которая не чувствовала необходимости связывать себя узами брака, они наконец решили пожениться и именно на 14 февраля, праздник, который Гермиона никогда не считала серьёзным, но Рону эта идея понравилась. Их свадьба была очень маленькой — они подписали необходимые документы и с родителями Гермионы отправились в Нору встретиться с семьёй Уизли. — Гермиона, прижмись ко мне, мы вроде как женаты четвертый день и должны не отлипать друг от друга, как безумно влюбленные молодожёны, — прошептал он ей на ухо, прижимая боком к себе. — Рон, перестань, — она засмеялась. — Мы встречаемся уже пять лет, о чём ты? Все знают, что мы дружили друг с другом с первого курса Хогвартса. О каком безумии ты говоришь? — Тогда пойдём станцуем хоть бы раз, — предложил он. — Ты сегодня на виду из - за повышения, люди обращают внимание. Она нехотя согласилась и взяла его за руку. Её белое платье легко струилось по ногам нежными волнами, открывая вид на красивые лодыжки на высоких каблуках, вверху же мягко прилегало к тонкому изящному торсу. Волосы были уложены в красивый пучок и один волнистый локон обрамлял её тонкое лицо. — Ты выглядишь очаровательно, — прошептал он на ухо, кружа её в танце, и она улыбнулась в ответ. — Даже очаровательнее, чем в день нашей свадьбы, — и это было правдой. Она кружила по залу, отдаваясь переливам музыки. Внутри стало легко от шампанского и громкого смеха вокруг. Внезапно ей стало не по себе, будто кто - то внимательно смотрит на неё. Она обернулась и встретилась с внимательным взглядом высокого светловолосого мужчины в невероятно дорогом тёмно - синем костюме и белоснежной рубашке с отсутствующим видом танцующего со своей партнёршей недалеко. Она практически раболепно смотрела на него снизу вверх. Девушка была, хоть и несколько бледна, но весьма красива, с копной тёмных волос, уложенных в элегантную прическу и классическом бордовом платье, она была намного выше Гермионы и очень стройна. Но мужчина, кажется, не обращал внимание на свою спутницу. Слишком светлые волосы, тонкие аристократические пальцы, высокие скулы, бледная кожа, уверенные движения и гибкость пантеры. — Мерлин, нет! — воскликнула Гермиона про себя, резко отвернувшись. Едва закончилась музыка, она пробормотала Рону, что выйдет поправить причёску, и стремительно стуча каблуками, выбежала за дверь зала. Ей нужно было прийти в себя. Немедленно. Малфою не сложно было её найти. Даже годами отточенное умение тактической слежки не понадобились — звук её каблуков доносился эхом в пустых коридорах Министерства, когда он, извинившись перед Асторией, пошёл следом. Она была в одном из неиспользуемых кабинетов, смотрела в окно и слегка дрожала. Неслышно подойдя к ней сзади, он положил руки на подоконнике перед ней, вдыхая аромат её волос. Сколько лет он не ощущал этот запах. Она резко развернулась и нацелила палочку прямо на его грудь, с весьма свирепым видом глядя в его глаза. — Убери свои руки, Малфой, и убирайся отсюда немедленно! — Как невежливо так встречать старого знакомого после долгих лет разлуки, моя красавица, — сказал он, не опуская рук. — Едва ли я могу назвать тебя старым знакомым, ты ошибся и едва ли у тебя есть право на такое фамильярное обращение ко мне, — сказала она со злобой. Её палочка впилась в его солнечное сплетение. — В последний раз, когда мы виделись, ты была немного нежнее, — он говорил своим обычным голосом, но он звучал ниже и проникновенее, чем пять лет назад. — Ты сбежал от меня посреди празднования окончания учёбы в Хогвартсе, Малфой, не оставив даже записки! — её голос дрожал от ярости. — Я не сбежал, — прорычал он, делая шаг назад и опустив руки, сжал их в кулаки. — Моя мать узнала, что я хочу убежать с тобой во Францию. За день до этого я забрал помолвочное кольцо семьи Малфоев и портключ в поместье в Ницце из сокровищницы Гринготтса и она, узнав об этом, написала обо всём отцу. Тот велел аппарировать меня в тот же день в Дурмстранг, прямо посреди празднования в Хогвартсе без возможности контакта с внешним миром. Я проходил курс дополнительного обучения тёмной магии и боевых искусств на протяжении четырёх лет, а после полтора года практиковался в норвежских лесах, усовершенствуя навыки. Я пробыл там как в тюрьме пять с половиной лет и только сегодня вернулся в Англию. Я узнал, что ты работаешь в Министерстве и отправился на эту вечеринку, чтоб увидеть тебя. — Какая душещипательная история, — с отвращением сказала Гермиона. — Только я здесь тоже не развлекалась. Брошенная своим новоиспеченным бойфрендом — слизеринцем, я год лечилась от депрессии, пока друзья силой не заставили меня пойти на небольшую должность инспектора по контролю за домовыми эльфами волшебников. Надавили на больную мозоль. Я едва не была живым трупом, живя так. Я думала, ты умер, тебя убил каким - то образом отец, я чуть с ума не сошла, пока после стольких лет неведения случайно не услышала о весьма успешном магистре тёмных искусств мистере Малфое, практикущегося в Дурмстранге. Всё это время я была подло обманута твоими сладкими словами, mon cher, — она выплюнула последние слова практически как ругательство, с ядом в голосе. — Гермиона, — он схватил её за запястья, — я больше никогда не оставлю тебя и мне всё равно, что думает весь волшебный мир. Давай обручимся сегодня же, давай продолжим те отношения, которых нас лишили на столькие годы мои помешанные на чистоте крови родители. — Слишком поздно, Малфой, я больше не Гермиона, я — миссис Уизли, так что можешь предложить свое кольцо кому - нибудь другому, например, той красавице, глядящей на тебя собачьими глазами, на которую ты даже не удосужился посмотреть, — ответила она, убирая таки палочку от его груди. Её руки сильно дрожали от потрясения. — Ты связала свою судьбу с этим идиотом! — он возопил, хватая её за плечи. — Я не могу поверить, ты не любишь его, я знаю! Я видел тебя с ним, ты просто разрешаешь себя любить. Ты заслуживаешь большего, Гермиона, — он обхватил её лицо ладонями, вглядываясь в глаза. — Я заслуживаю человека, который не бросит меня на года с разбитым сердцем, Малфой, — процедила она и попыталась забрать его руки. — Больше никогда не пытайся приблизиться ко мне, я не потерплю. — Хорошо, — сказал он резко, — я больше никогда не попробую сделать так, но этого ли ты хочешь на самом деле, Гермиона? Он посмотрел на неё тёмно - серыми глазами, не отрываясь. Она едва стояла на ногах и смотрела на него, чудом сдерживая слезы. — Уходи, Малфой, тебе нечего здесь делать, — сказала она дрожащим голосом. Он посмотрел на неё в последний раз пронзительным взглядом и бесшумно вышел за дверь. Она тут же опустилась на пол и горько расплакалась, как маленький ребёнок.

***

Малфой быстро покинул вечеринку, ссылаясь на неотложные дела перед Асторией, отправляя её домой. Он был учтив с ней, хоть и слишком холоден, как для заинтересованного в ней. Ворвавшись как смерч в свой кабинет в Мэноре, он схватил первый же пергамент на письменном столе и принялся писать письмо. — Драко, всё в порядке? Почему ты так рано вернулся? — мать тихо вошла в кабинет через какое - то время, встревоженно глядя на сына. — Всё в порядке, мама, — он ответил без каких - либо эмоций, уже складывая пергамент и зовя филина, сидевшего на жердочке за его спиной в углу. — Я уже отправляю письмо отцу и мистеру Гринграссу о своем решении. В ближайшие дни мы поженимся с Асторией и подпишем брачный контракт. Подготовь всё необходимое, свадьба должна быть шикарной и попасть на полосы всех известных газет волшебного мира. — Сын, но к чему такая поспешность? — миссис Малфой удивлённо вскинула брови. — Я хочу, чтоб ты был счастлив, может, стоит немного присмотреться друг к другу? — Я безумно влюблен, мама, — отчеканил он таким холодным тоном, не глядя на неё, что она содрогнулась, но, не посмев что - то ответить, тихо вышла за дверь кабинета. Она едва ли была бы неправа, понимая, что сын уже узнал о маленькой свадьбе той магглорожденной девушки, для которой взял кольцо семьи Малфоев, оканчивая учёбу в Хогвартсе. Она видела заметку о ней на день святого Валентина в «Пророке». — Время всё расставит по местам, — прошептала она и почувствовала горькие слезы, медленно текущие по щекам. Она вспомнила того маленького мальчика, которого она забирала из библиотеки по вечерам и укладывала спать рядом с собой, пряча от злого отца. — Извини, сынок, в тот раз я бы не смогла тебя уберечь, — прошептала она в темноту коридора Мэнора с горечью.
51 Нравится 9 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (1)