Mon amour inconditionnel/Моя безусловная любовь

NC-17
Завершён
52
автор
Размер:
74 страницы, 27 787 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
52 Нравится 9 Отзывы 22 В сборник

Часть 10

Настройки
31 июля 2016 года, воскресенье Зал торжественных мероприятий Министерства Магии Спустя одиннадцать с половиной лет «Невероятно красивая, неимоверно умна и чертовски обаятельна, Гермиона Грейнджер - Уизли в возрасте тридцати семи лет становится Министром Магии. Впервые в истории Министерства Министр — это магглорожденная, к тому же женщина. Она мама двоих детей — Роуз и Хьюго, её дочь в следующем году должна попасть на обучение в Хогвартс. Лучшая подруга Гарри Поттера, величайшая волшебница своего поколения несомненно собрала много симпатий среди волшебников благодаря своему гениальному уму, доброму сердцу и красоте.» — На этот раз «Пророк» весьма благоволит к тебе, — Гарри улыбнулся, обнимая Гермиону, показывая ей выпуск газеты с её фотографией во всю страницу. Она улыбалась и поворачивала голову в сторону кого - то невидимого за кадром, при этом её красивые длинные сережки из диамантов ярко поблескивали. — Ты заплатил им, не так ли? — она засмеялась, отвечая на объятие. Они стояли на выходе из зала за стеной, чтоб переброситься парой слов вдали от шумной празднующей толпы. — Нет, но убедительно намекнул не писать негативные комментарии, — он подмигнул ей и отдал в руки бокал с шампанским. — Выпьем за твой успех, — они чокнулись со звоном хрусталя. — Было весьма недальновидно делать церемонию посвящения в той день рождение, Гарри, люди будут говорить, что ты всё подстроил, — она взволнованно посмотрела на лучшего друга, выпивая шампанское. — Нет, это очень удачно, как символ победы над Волдемортом и силами зла, — он радостно улыбнулся. — Гарри Поттер — главный Аврор Министерства Магии, а его магглорожденная лучшая подруга — Министр Магии. Волшебное общество воспрянет, — он сжал её локоть в жесте поддержки. — Да, мы победили, Гарри, — прошептала она и встретила его взгляд с благодарностью. Звук невероятной громкости раздался во всём зале. Показалось, что крыша Министерства рухнула. Гермиона упала на пол и её отбросило от Гарри силой мощного взрыва. Она хотела прокричать его имя, но закашлялась от поднявшейся пыли. На какое - то время она, кажется, потеряла сознание, когда упав, ударилась об что - то твёрдое. Когда она очнулась, Гарри рядом уже не было. За стеной слышались звуки борьбы. Опомнившись, она вскочила на ноги и выхватила палочку. Стоя на высоких каблуках и в коктейльном платье посреди обломков здания, она выглядела практически комически. — Министр, Вам нужно скрыться, Пожиратели Смерти, они подорвали Министерство и проникли внутрь. Вы в опасности, — к ней прибежал какой - то молоденький Аврор из зала, очевидно, посланный к ней Гарри, и схватил её за руку. — Не превышай свои полномочия, я сама решу, что делать, — и резко вырвав руку, побежала в сторону начинающейся битвы, которая слышалась в зале. — Ступе… — раздалось за её спиной, но она ловко отрекошетила заклинание, врываясь в зал. Она бежала, на ходу выпуская боевые заклятия в фигур в мантиях Пожирателей. В противоположном конце зале она вдруг увидела нескольких Пожирателей, пытающихся пробраться в тайную секцию Министерства. Этого ни за что нельзя было позволить. Они могут украсть очень важные документы. Несколько человек с масками на лицах среди толпы обернулись на её появление. — Она здесь, — прохрипел кто - то из них, поворачиваясь к ней и резко выпустил заклинание в неё. Гермиона не успела понять, как оно пробило выставленный щит, она как раз влетела в узкий проход тайной секции Министерства. Времени не было, она продолжила бежать по коридору секции, три фигуры в масках уверенно неслись впереди. Она оглушила их и произнесла связывающее заклинание, пока те даже не успели ничего понять. Упав на пол, она судорожно прохрипела. Пожирателей из зала для подмоги видно не было, их, очевидно, задержали Авроры. Сбоку под грудью резко стало горячо. Она почувствовала мерзкий привкус во рту. Пальцы почувствовали что - то липкое. Мерлин, кажется, она в крови. Отбивая заклинания, она бежала из последних сил и подвернула ногу на обломках на каблуках. В голове потемнело и она по - настоящему теперь испугалась. Какое заклинание попало в неё понять было трудно. Никто не заметил, что она здесь, ей грозит смерть от потери крови, если она не попытается что - то предпринять. Выхода не было и шанса, что это сработает тоже, но она всё же решилась. — Акцио, амулет! — прохрипела она. Прошло несколько мгновений и серебряный браслет с драконом скользнул ей в ладонь. Она спешно покрутила дракона и он обжёг её пальцы пламенем. Она опустила руку и легла на пол. Даже почти не ждала. Высокий Пожиратель Смерти появился в коридоре тайной секции, стремительно пересекая его. На нём была такая же мантия, как и на остальных, но маска белого цвета по ободу была украшена драгоценностями. Значит, он занимает очень высокую ступень в иерархии Пожирателей. Из последних сил она поднялась и приготовилась отбиваться сидя. — Экспели... Он легко отбил её заклинание невербально, приближаясь ещё. — Весьма глупо было пробежать в зал, а затем сюда и пытаться сражаться, — он говорил странно знакомым голосом. Нет, это галлюцинация, не может быть. — Остол… — Прекрати этот цирк! — он сбросил капюшон и маску. Перед ней был Малфой. Больше и крупнее, чем ранее, всё также стройный и сильный, но лицо практически не претерпело изменений. То же лицо Драко Малфоя, только немного старшего. С той же короткой прической и пронзительными серыми глазами. Он присел перед ней и бросил взгляд на рану сбоку. — Ты ранена, вот почему ты активировала амулет. У неё больше не было сил ответить или защищаться и она упала на пол. Перед тем как потерять сознание, она почувствовала, как крепкие руки хватают её и услышала резкие слова Малфоя: — Поместье Малфоев во Франции, — и её тело резко дёрнуло куда - то в сторону.

***

Когда она пришла в себя, вокруг было тихо. Она открыла глаза — светлые стены комнаты, напротив окно с воздушной шторой мятного цвета, из которого виднеется кусочек голубого неба, рядом прикроватная тумбочка с водой и разноцветными пузырьками зелий. Она попыталась приподняться. — Осторожно, тебе нельзя пока что двигаться, — раздался голос сбоку. Малфой сидел возле её постели в кресле и читал газету. Гермиона задохнулась и резко дернулась, пытаясь найти волшебную палочку, но руки скользнули по лёгкой материи — она была в ночной рубашке, больше никакой одежды и карманов, конечно же. — Перестань нервничать, я — не Пожиратель Смерти больше, я — тайный агент, — сказал он, останавливая её руку. — И вернись в постель, твоя рана ещё заживает, необходимо пара часов. — Где я? — спросила она ломким голосом. — В Ницце, в поместье Малфоев, я аппарировал нас сюда, чтоб спокойно вылечить тебя, — проговорил он размеренно, откладывая газету. — Здесь только мой домовой эльф Мишель, которая помогает мне с уходом. — Какой сегодня день? — задала она новый вопрос, продолжая смотреть на Малфоя. — Ты была без сознания около суток, я постоянно следил за показателями здоровья, — объяснил он. — Рана потребует ещё времени, чтоб ты могла спокойно аппарировать. Твою ногу и сотрясение мозга я также вылечил. Я сразу же оповестил Поттера и Уизли, что ты здесь, они встретят тебя в больнице святого Мунго. Если хочешь есть, я позову Мишель, она подаст ужин в постель. — Нет, — выпалила она. — Почему ты стал тайным агентом? — Я очень много знал о деталях жизни большинства Пожирателей и обладал достаточными познаниями тёмной магии, к тому же в Дурмстранге прошёл полную боевую подготовку, — пояснил он нехотя. — Ни на что другое я не годился в сложившейся ситуации, так что когда я вернулся в Англию, я принялся находить оставшихся Пожирателей и истреблять их. Министерство придумало план, по которому я вернулся в ряды Пожирателей и меня радо приняли, все подумали, что я пришел мстить за отца. Так я стал работать агентом. В день нападения на Министерство я прибыл с ними, мы разработали план, как захватить их в ловушку. Пожиратели в связи с твоим назначением решили напасть на Министерство и захватить власть. Они думали, что без Кингсли это будет легко и я их в этом весьма хорошо убедил. — И я ничего не знала! — воскликнула она пораженно. — Тебе и не нужно было, Аврор Поттера должен был забрать тебя в безопасное место, но ты сбежала, за что тот получит весьма высокий штраф. Если бы не амулет, я бы не смог так быстро найти тебя. Ты могла бы умереть от потери крови в тайной секции, — сказал он ровным тоном. — Амулет, он был с тобой? — она удивилась, глядя пытливо в его глаза. — Тебе не нужно было его носить со времен Хогвартса. — Макгонагалл не сняла с меня Непреложный Обет и я до сих пор должен печься о твоей безопасности, я носил его с собой, зная что в случае смертельной опасности ты бы захотела его активировать, на него наложены чары для подобных случаев, так что даже если бы ты не хотела вызывать меня, он всё равно бы сработал, — он выдавал всю информацию отрешенным тоном, глядя в окно, будто рассуждая о ценах на мясо, а не о вопросах жизни и смерти. — Все эти годы ты…следил за мной? — её голос казался каким - то незнакомым отдаленным эхом. — Не так, как ты представляешь, я не дежурил под твоим домом каждую ночь, — его губы искривила фирменная ухмылка. — На твой дом, конечно, были наложены весьма сильные охранные чары, как и на кабинет, я позаботился об этом. Я был сертифицированным боевым магом после завершения обучения в Дурмстранге и подписал тайный договор с Министерством Магии о помощи в уничтожении оставшихся Пожирателей Смерти. Можно сказать, я сделал это делом своей жизни. И вчера благодаря нашей работе все Пожиратели Смерти оказались в ловушке в Министерстве, мы задействовали большинство Авроров и нанесли сокрушительный удар, у них не было никаких шансов скрыться, никому из них. Сегодня я получил известия от Поттера об исключительно удачном завершении операции. Теперь все они надёжно сокрыты в стенах Азкабана. — И теперь Макгонагалл снимет с тебя Обет? Мне больше не угрожает опасность? — она ждала, что Малфой посмотрит на неё, но он продолжал разглядывать чистое летнее небо за окном. — Определенно, да, можешь быть спокойна за свою жизнь, — сказал он, а потом, поднявшись, подошёл к ней. — А теперь я должен осмотреть тебя. Он потянулся к пуговице на её рубашке и Гермиона смущённо дернулась. — Я ухаживал за твоей раной целый день и не увижу ничего нового, — спокойно сказал он и Гермиона робко кивнула, соглашаясь. Он раскрыл рубашку и без эмоций начал ощупывать рану. Её торс был искусно обмотан бинтами, так что она не ощущала никакого дискомфорта, на груди был одет топ, очень похож на спортивный. — Кто меня переодел? — спросила она, глядя на сосредоточенное лицо Малфоя. — Домовой эльф Адель, она ухаживала за моей матерью, когда та была больна, так что у неё большой опыт в этом, — он бросил на неё взгляд. — Что-то не так? — Это не мое бельё, — тихо сказала она. — Мне пришлось купить тебе другое в ближайшем магазине, вся твоя одежда была пропитана кровью и не подлежала восстановлению, — просто объяснил он. Она вдруг заметила, что он был одет по - маггловски — в тёмные джинсы и футболку белого цвета с коротким рукавом. От волнения она не заметила деталей его гардероба сразу. — Ты одет как маггл, — выпалила она удивлённо. Ему однако шёл такой образ, впрочем, он выглядел бы элегантно и привлекательно даже в обносках, она была уверена, это же отпрыск аристократии. — Вряд ли бы в Ницце в разгар летнего сезона кто - то адекватно бы отреагировал на человека в мантии, — хмыкнул он, садясь на кресло. — Ты можешь попробовать встать, рана выглядит намного лучше. Если боли не будет, можешь аппарировать в отделение святого Мунго, они уже ждут тебя. — Ты спас мне жизнь, как и я тебе, теперь мы — квиты, — она посмотрела на него, ожидая реакции. Малфой глянул на неё и кивнул. Гермиона медленно поднялась, голова сильно закружилась и она схватилась рукой за прикроватную тумбочку. Малфой напряженно смотрел на неё. Она вздохнула и немного отошла от постели. При движении боли не было, лишь немного кружилась голова. — Кажется, я в порядке, — она обернулась к Малфою, тот пытливо смотрел на её перемещения. — Пожалуй, тебе можно выпить укрепляющее и крововосполняющее зелье, ты потеряла много крови из - за собственной глупости, — подытожил он. — Также покушай сытно, тебе нужны силы для аппарации, — она не успела возразить, как он сказал властным тоном: — Адель! Ужин! — перед ней тут же появилась домовой эльф в очаровательном розовом платье с белыми ромашками. На голове красовался бант. Она казалась ещё меньше, чем обычные эльфы в Англии. Адель поставила поднос перед ней на прикроватном столике и пропищала на ломаном английском: — Прошу Вас, mademoiselle, Ваша еда, — и поклонилась. — Спасибо, Адель, — кивнул ей Малфой. — Я приготовила креветки в соусе и черничный пирог для paramour, хозяин, пальчики оближешь, — она с улыбкой поцеловала кончики своих крошечных пальчиков, глядя на Малфоя. — Я просил тебя не говорить paramour, — нахмурился он. — Она — старая знакомая. — Mosir, — залепетала Адель, — такая красивая женщина в Вашей постели во Франции. Появляется в поместье у Вас на руках, вся окровавленная, не иначе Вы пытались её убить на почве ревности, Вы, до смерти перепуганный, целый день и ночь сидите возле её постели, не отходя ни на шаг, велите Адель сдувать с неё пылинки, это так романтично, — она всплескивает маленькими ручками и её огромные глаза наполняются слезами. — Тебе следует меньше увлекаться низкосортными мелодрамами, Адель, — процедил белый от гнева Малфоя, бросая молнии из глаз на эльфийку. — Ох, mosir, я видела, какими глазами Вы смотрели на mademoiselle, не может быть никаких сомнений… — Достаточно, Адель, ты свободна! — Малфой очень громко прервал её и она даже заикнулась. — Ты приготовила вещи для mademoiselle? — Да, хозяин, — пропищала она робко. — Новые вещи mademoiselle в шкафу. — Отлично, можешь идти, — отрезал он. — Спасибо за еду, Адель, — поспешно сказала Гермиона, улыбаясь ей. — О, я очень рада порадовать такую прелестную paramour хозяина, я так счастлива познакомиться с Вами, вы истинный diamant, — и хитро улыбнувшись ей, она с громким хлопком аппарировала, не успел Малфой что - то сказать. — Твои эльфы ведут себя весьма свободно, — заметила она, бросая на него осторожный взгляд, но всё же улыбаясь. — Адель здесь с моего рождения, она учила меня французскому и нянчила, когда матери было плохо, ещё и ухаживала за ней, она действительно много себе позволяет, такой уж нрав у французских эльфов, но она слишком много сделала для нас, когда в семье были не лучшие времена и всегда подтверждала свою преданность делами, — объяснил он, а потом поднялся, поворачиваясь к двери. — Я зайду через полчаса, поешь и переоденься, я приду с портключом в больницу святого Мунго, будь готова, — и вышел. Гермиона немного поела, ужин был и вправду отличный, она редко ела такие изысканные блюда. Перекусив, она направилась к шкафу с одеждой. Внутри висело летнее белое платье до колен, кремовый брючный костюм и футболка с джинсами. Она одела платье и посмотрела в зеркало. — Как похоже на то, в котором я была в долине вместе с Малфоем, — промелькнуло у неё в голове. — Только я старше почти на двадцать лет. Малфой зашёл ровно через полчаса и остановился в дверях, глядя на Гермиону, стоящую у окна. На мгновение его лицо сменило разные, неразличимые для неё эмоции, но он промолчал. — Что-то не так с платьем? — спросила она, внимательно глядя в его глаза. — Нет, — он прокашлялся. — Всё в порядке. Ты готова? — Кажется, да, — она вздохнула. — Возьми этот пергамент с собой, я указал, какие лекарства тебе давал, передай колдомедикам в Мунго, — он подошёл, протягивая его ей. Он пах новым, новым пергаментом… Гермиона вдохнула воздух полной грудью. От него веяло приятными древесными духами и…мятой. — Малфой, — она прошептала, покачнувшись, он схватил её за руки, думая, что у неё опять закружилась голова. — Я больше не виню тебя в том, что случилось тогда, после окончания Хогвартса, ты сделал для меня намного больше, чем многие друзья, не покидающие меня на многие годы. Она замолчала, глядя на ткань его белоснежной футболки. — Я сделал то, что должен был и сделал бы намного больше, если это потребовалось для спасения твоей жизни, — тихо сказал он, не отпуская её рук. Она закрыла глаза и едва дышала. — Ты будешь отличным Министром Магии, — Гермиона почувствовала, как его мятное дыхание обдало её щеку и висок, мягкие губы коснулись её пышных волос лёгким поцелуем и, прежде чем она успела открыть глаза, он вложил в её слабую руку портключ в отделение святого Мунго. __________________________ Перевод с французского: Mademoiselle — леди Paramour — любовница Mosir — хозяин Diamant — бриллиант
52 Нравится 9 Отзывы 22 В сборник