ID работы: 12154687

Современная география Сиродила

Джен
R
Завершён
68
автор
Размер:
478 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 344 Отзывы 20 В сборник Скачать

5. Горы Валус. IV

Настройки текста
Идея Аманитис о спуске по реке весьма воодушевляла, но к сожалению оказалась неосуществима – никто в порту не возжелал сплавляться на плоту в компании трех коней. Вернее, лодочники охотно предлагали свои услуги, но в судне могли разместиться только три, самое большее – четыре человека (или мера) и их пожитки, ни о каких конях на борту не могло быть и речи. – Я Карасика не оставлю, – уведомил Маркурио, когда они с Банри покинули порт и медленно побрели к городу. Та вздохнула: – Я тоже не хочу своих девочек оставлять. Конечно, мы могли бы просто сплавать вниз, а потом вернуться… – Но? Банри почему-то замялась. – Э… Кажется, мои приключения с Тарером и Дарасом не обошлись без последствий. – С кем?.. А. В смысле?! – Ну… В общем, мое расположение к ним двоим было немного неверно истолковано… Я-то просто хотела расслабиться и забыться, а еще… Ну ладно, сэкономить. – И? Они решили, что им еще что-то перепадет? – Ладно бы так. Но похоже, они поделились опытом со своими знакомыми и друзьями. И мне то и дело приходится отбиваться от… разного рода предложений. Маркурио опешил: – Чего?! И они еще остались при своих яйцах после этого?! Слушай, если ты не хочешь шуму, давай я разыщу их и… – Не надо. Кажется, это моя вина – я не уловила кое-каких местных обычаев. – Это что за обычаи такие, по которым ты становишься общественной шлюхой?! Банри резко остановилась. – Знаешь, дорогой мой, – прохладным тоном произнесла она, – вообще ты первый, кто тут назвал меня шлюхой, да еще с таким отвращением. – Прости… – опомнился Маркурио. – Просто… Уж извини, но как по мне так это… – Мерзко? – Неприемлемо! – Маркурио пнул попавшийся под ноги камешек. – Слушай, мы вроде негласно договорились не совать носы в постели друг друга, но не кажется ли тебе чрезмерным… такое?! Кстати, мне показалось, что докер как-то странно тебе подмигивал, или нет?! – Может, он мне и подмигивал, но не думаю, что он делал это по рекомендации. Дарас и Тарер вращаются в несколько других кругах. Маркурио, слушай, среди данмеров есть… эльфы – обоего пола – которых в народе зовут «дружелюбными», кажется, мои приятели приняли меня за одну из них. – Ты же не данмер. – Нет, но… Возможно что-то в моем поведении подсказало им, что я – из таких. «Ага, кое-что, – злобно подумал Маркурио, – например, что ты согласилась покувыркаться сразу с обоими через пару часов после знакомства». – Херня какая-то, – сказал он вслух. – Данмеры, насколько мне известно, всегда плохо относились к проституткам – уж извини, я буду называть вещи своими именами. А тут чуть не целая каста таких. Эти двое тебя дурят. – Нет. Когда меня начали останавливать на улице разные господа и дамы, я сначала побежала к Тареру в его контору, хотела наподдать как следует, но он так искренне удивился и расстроился, что я перестала на него злиться. Ну, в общем, мы объяснились, поскольку изначально не так друг друга поняли. А что до плохого отношения к представителям этого ремесла, то во-первых, «дружелюбные» – не проститутки, а скорее компаньоны, практически всегда они уважаемые лю… меры, и им не платят, деньгами, по крайней мере, а дарят подарки, например, или оказывают покровительство… – А во-вторых? – Во-вторых – вот эта вот нелюбовь ко всему связанному с сексом – наследие Храма Трибунала, который на протяжении трех десятков веков пытался похоронить древние обычаи и «уцеломудрить» свой народ, к счастью, безуспешно. Сейчас потихоньку набирают силу прежние традиции. Старичье, которое Храм еще застало, все ворчит про разврат и падение нравов, но их голоса не очень громкие. Хм. Знаешь, что интересно? – Нет, – буркнул Маркурио. – Это все идет с востока, из земель Телванни. В свое время они больше других сопротивлялись влиянию Храма, в их городах даже церквей не было, так, маленькие святилища в лучшем случае. Видимо, благодаря им наследие кимерского народа уцелело, хотя бы частично. – Банри зашагала вперед по брусчатке. – Надо поговорить с Брелиной на эту тему. Пару минут они шли молча. Маркурио спросил: – Ты поэтому хочешь удрать отсюда? Из-за перевозбужденных поклонников? – Я не говорила… – Но я догадался. Я же вижу, что ты тяготишься, как бы сильно ни хорохорилась. Банри тяжело вздохнула. – Я росла в Готтлсфонте и Скинграде. Я имперка, сиродилка, пусть не целиком по крови, зато по духу. А Тарер – данмер. Он родился здесь, в Чейдинхоле, и знаком, конечно, с имперской культурой, она же тут везде присутствует, но все же здесь очень много от Морроувинда. И да – мне не комфортно от всей этой ситуации, и хотелось бы убраться подальше отсюда. Да, Маркурио, мне стыдно. Ты доволен? – Я не хотел расстраивать и тем более оскорблять тебя. – Понимаю. В конце концов ты сам тоже рос среди определенных традиций. Трудно избавиться от предубеждений, которые с тобой всю жизнь. Оба вновь двинулись по дороге к городу. – Если не можем плыть по реке, – сказал Маркурио, – значит поедем посуху. Как раньше. Экая проблема. – Это верно, – согласилась Банри. – Хотя, признаться, за эти месяцы я привыкла путешествовать по хорошим дорогам и спать в кровати, а не на спальнике в палатке. – Уже забыла, как мы в Скайриме шатались? Там вообще таверн на трактах раз-два и обчелся. – Я-то нет, я еще нынешней весной вот так вот по снегам шастала. А вот ты, думаю, забыл. Когда в последний раз ночевал на землице? – Когда мы ездили в твой Готтлсфонт. Туда-обратно. – М-да. Верно. Только учти, что мы, по сути, в горах, которых совсем не знаем, так что… – Так что есть все шансы, что мы отморозим задницы или сверзимся с кручи, я понял. – Маркурио почесал в затылке. – Ладно, я придумал. Аманитис советовала поговорить с местными, вот я и прогуляюсь по трактирам вечерком, поспрашиваю. Может, карту или план надыбаю.

***

Он так хотел попрощаться с Аманитис перед отъездом, но когда пришел к ее аптеке в их с Банри последний вечер в Чейдинхоле, то обнаружил, что дом заперт, а окна темны. Маркурио все же постучал, потом подождал пару минут… Постучал и подождал снова, но дождался лишь, что проходящая мимо дома бабка, кажется, та самая, у которой Банри узнавала дорогу, гаркнула: – Чего колотишь, дурной? Не видишь, нет никого? Уехала девочка! – Когда? – безнадежно спросил Маркурио. – Я тут был четвертого дня, она никуда не собиралась… – Третьего и уехала! А ну пшел вон отсюда! Ишь, расстучался он! Маркурио грустно побрел в свой район. Чтобы проветриться и остудить голову, он пошел пешком и вернулся, уже когда совсем стемнело. – Что такое? – спросила Банри. – Да так… Аманитис куда-то уехала. Старуха-соседка сказала. – А. Я знаю. Думала, сказать тебе, нет… Я вчера ездила туда, хотела прикупить еще кое-что, но только замок поцеловала. Пришлось к другим алхимикам идти, в центре. – Ну и сказала бы! Не тратил бы время и нервы! – Прости… Маркурио опустился в кресло и уныло уставился в пол. – Могла бы хоть попрощаться… Но вообще – я не понимаю. Мы расстались тем вечером, ну, когда… – Когда она подарила тебе эликсир исследования? – …Да. И она ни словом, ни полсловом не обмолвилась, что куда-то собирается… – Маркурио осекся. – Твою мать… Не может же… В смысле, ты же не думаешь, что она отправилась за Полин?! – Я не знаю. Не думаю. Захоти она убить Полин, с ее уровнем мастерства Аманитис было бы достаточно напоить ее чайком, как нас, и та окочурилась бы через месяц от чего-то, что целители сочли бы сердечным приступом… – Бывают такие яды? – Доводилось читать о похожем. Я потому и даю тебе противоядия. – Банри осторожно поставила ящички с зельями в седельную сумку один на другой. – В общем, мне ее отбытие тоже кажется странным, но делать поспешных выводов пока не стоит. Она застегнула сумку и аккуратно поставила ее у входной двери, к остальным уже готовым. – А вдруг ее нашел этот… Йамбул? – тихо сказал Маркурио. – Вдруг Полин выболтала ему что-нибудь о ней?.. – Даже если и так, то мы ничего не можем поделать. Разве только доложить страже. А вообще… Ты же вроде упомянул, что бабка видела, как она уезжала. Думаю, она заметила бы странности. Такие всегда все подмечают. Маркурио, я понимаю, что ты расстроен, но Аманитис запросто могла поехать по своим лекарским делам куда-нибудь в графство. Необязательно с ней стряслось что-то плохое.

***

В начале третьей декады Огня Очага они покинули Чейдинхол через восточные ворота и поехали на юг по довольно неплохому тракту. – Оказывается, тут не совсем бездорожье и глушь, – заметила Банри, вертя головой по сторонам. – Вон там, справа, крыши какие-то… – К югу от города полно деревень, ферм и всяких усадеб да поместий. В основном они сосредоточены у водоемов: Нибена, Камышовой реки с ее притоками, да того озера – Поппад, что ли. В общем, там точно найдется, где переночевать. Я спрашивал – местные говорят, что даже если в селе нет гостиницы, кто-нибудь не откажется пустить нас пожить, причем за недорого. – То есть я напрасно думала, что мы едем в глушь, и зря мы накупили теплых спальников и одеял? – Ничего не зря. Если мы поедем к этому форту Насо, то из деревеньки Карбо нужно будет сворачивать прямо в горы, и вот там-то нам все это и понадобится. Кстати, к востоку от деревни есть какое-то дурное место. Меня предупредили, что если мы увидим на хребте свет, ни за что не подъезжали смотреть, чего там такое. – А чего там? – Я толком не понял, потому что пояснить никто не захотел, но видимо что-то совсем нехорошее. Название мне сказали – Черный Излом, что ли, или как-то так – и все. – Понятно, – очень тихо сказала Банри. – Что ж, последуем советам аборигенов. Через несколько часов езды Маркурио узрел на склоне вдали на востоке нечто светло-серое с прозеленью, полускрытое лесом, и проговорил, указывая на руины: – Гляди-ка… Банри уставилась на останки форта, прикрывая глаза рукой от осеннего солнца: – Скиния, если не ошибаюсь. Сюда сослали нашего героя-любовника? – Похоже на то… – Маркурио прикинул расстояние. – Навскидку не так уж и далеко, может, съездим? – Зачем? Там, поди, от интерьера и не осталось ничего. Сам форт древний, да и Гай его покинул, возможно, вперед ногами, больше двухсот лет назад. Чтобы хоть что-то найти, нам потребуется уйма времени и ресурсов. А у нас даже еды не очень много. Маркурио неохотно кивнул и шевельнул поводьями Карасика, понукая коня идти вперед. Несколько дней спустя, утром, они покинули гостеприимную деревню и отправились в горы. Тропа вверх была довольно пологой, к счастью, Маркурио, наслушавшись всякого, боялся, что их с Банри кони не смогут по ней карабкаться, но обошлось. К слову, сама Банри при подъеме вела себя странно: крутила головой туда-сюда, озиралась и приподнималась в стременах. – Что с тобой? – не выдержал Маркурио, когда она так свесилась с седла, пытаясь разглядеть что-то на севере, что чуть не свалилась наземь. – Да все нормально. – Да что ты? – Он попытался заглянуть ей в лицо, но Банри старательно смотрела в сторону. – Ладно, не хочешь, как хочешь! Маркурио махнул рукой, и некоторое время они ехали молча. Вскоре Банри спросила: – Маркурио, а тебе про этот Черный Излом еще что-нибудь рассказывали? – Кроме того, что это дурное место – нет. Я даже не знаю, что это такое. Может пещера, а может, ущелье. – Это пещерный поселок. Должен быть давно заброшен. – В смысле – там жили люди? – Ага. Раньше. – Так это ты его выискиваешь? Отсюда не видать ничего. – Тропа на него должна быть недалеко от Карбо по моим прикидкам. Там, вон, виднеется что-то похожее. Может, съездим посмотреть? Маркурио прищурился. – Во-первых, ты сама сказала, у нас не так уж много припасов. Во-вторых, из-за этого мы не поехали в Скинию, куда хотел я. А в-третьих – ты что, не слышала, что я сказал об этом Изломе? – Слышала. Но мы с тобой вроде маги, а не простые обыватели. – Ага. Но даже если мы отыщем это место, и там не окажется ничего такого, мы все равно потратим и время, и провизию. А если окажется, то и время, и провизию, и нервы, и собственные силы. И еще наверняка зелья. Но вообще: хорошо, давай поищем этот твой Черный Излом. Но потом мы вернемся в Скинию, а то нечестно получается. Банри насупилась, а потом полезла в кошелек. Она не успела достать и монеты, когда Маркурио проговорил: – Можешь не стараться. Я их не возьму. – О? Серьезно? Маркурио отказывается от деньжат? – Именно. – Давно ли с тобой такое? – Сравнительно недавно, но не скажу, что я и раньше об этом не задумывался. В общем, я принял решение больше не брать у тебя денег. – Никогда? Маркурио хотел сгоряча рубануть, что, мол, да, никогда, но потом ему пришло на ум, что у него однажды может не оказаться средств к существованию, и придется одалживать оные например у Банри. – Ну… Я не буду брать у тебя деньги сейчас, когда мы вместе путешествуем. В конце концов все это уже вышло далеко за рамки поисков твоей родни. И форт мы ищем по моей инициативе. – Он вздохнул. – Я не поеду в этот Черный Излом. По крайней мере сейчас. Сперва давай разберемся с этим Йамбулом. Если хочешь, я могу тебе заплатить… Банри фыркнула. – Моими деньгами? – Вроде они были твоими до того, как ты со мной расплатилась. Теперь они мои. Так что? Банри шевельнула плечами. – Ничего. Поехали уже.

***

Впервые за долгое время они заночевали под открытым небом в небольшом ущелье, а утром снова тронулись в путь. Карта Маркурио, которую он раздобыл в Чейдинхоле, а потом ее всю изрисовали крестиками, квадратиками и кружочками местные знатоки окрестных земель, говорила, что форт Насо находится примерно в полутора днях пути от деревни Карбо, но это если лететь напрямик, подобно птицам. Маркурио и Банри летать не умели, к тому же были обременены лошадьми с поклажей, и их маршрут по извилистым тропкам и остаткам горных дорог грозил выйти куда длиннее. «Йамбул же зачем-то перенес базу в форт, – думал Маркурио как-то вечером, – вряд ли он хотел забраться в гребеня и тут закупориться. Может, он знает короткую дорогу?..» Конечно, был шанс, что Полин соврала или что-то недопоняла, ну или вообще не так расслышала, а Аманитис ошиблась в своих суждениях, и ни в каком форте Насо Йамбула нет, но Маркурио об этом даже думать не хотелось. – Ладно, – проговорил он вслух, когда закончил обустраивать себе спальное место в палатке. – Вот мое слово: доберемся до этого сраного форта, посмотрим, что там, и если ничего, то… ну не знаю, какие у тебя там дальнейшие планы? – Ну, похоже, что никаких, – отозвалась Банри, не отрывая взгляда от одеяла, которое она вытряхивала. – Вся затея обернулась пшиком, чего и следовало ожидать. Ладно хоть дом ко мне вернулся, вместе с остальным имуществом. Короче, полагаю, мне стоит вернуться в Коллегию. А ты что будешь делать? – Вернусь вместе с тобой, – просто сказал Маркурио. – Думаю, Коллегии пригодятся мои услуги. И, как оказалось, я плохо приспособлен к жизни вне Скайрима. – Вовсе нет. Просто ты еще не адаптировался. – Брума должна была помочь мне в этом, но я все равно не смог. Так что я поеду с тобой назад. – Ты уверен? Может… может, тебе стоит поехать в Чейдинхол? Она уже могла вернуться. Маркурио уставился на свои руки. – Я… не знаю, смогу ли, – выдавил он, имея в виду не путь-дорогу, а свои жалкие навыки и умения во всем, что касалось настоящих отношений, но Банри его поняла. – Ясно, – кивнула она. – Но ты все же подумай. Если не решишься, можешь потом пожалеть и так и жалеть всю оставшуюся жизнь. – Знаю. – Больше всего Маркурио хотелось очутиться где-нибудь подальше от нее, но места здесь были незнакомые, а он не хотел заблудиться. К счастью, быстро нашлась другая тема для обсуждения. – Погоди-ка. А в Дрейклоу мы не поедем, что ли? Аманитис, кстати, предлагала с него начать. – Во-первых, она предлагала плыть до него, а мы не смогли. Во-вторых – ну пойдем мы туда, и что? – Поспрашиваем эту Бидди. А если ее и впрямь там больше нет – кого-нибудь из местных жителей. Ну хоть что-нибудь, короче. К востоку от ее хутора есть деревня – Серсен – там точно должны что-то знать, потому что один охотник мне сказал, что видел Бидди там несколько раз. Банри уставилась на него. – Ты расспрашивал о ней еще кого-нибудь? – Расспрашивал много кого, кто на юге от столицы графства бывает. Трое из них с ней знакомы, шапочно. Одного типа она лечила от какого-то заболевания, второй покупал у нее зелья, а третий… в общем, он сообщил, что она, цитирую, «пару раз пускала его к себе переночевать»… – Звучит… весьма двусмысленно. – Мне тоже так показалось, к тому же тон, которым это было сказано… – Ха, тогда это точно не та Бидди, о которой тебе наплела Полин, и которая, по ее разумению, придумала мне имя. – Почему? – Время, братец. Возраст не подходит. Той Бидди уже за полтинник должно быть. А житье в глуши не из легких – вряд ли она хорошо сохранилась. Я к тому, что обычно мужики не кидаются на старух. А Дрейклоу, судя по расположению, не так уж далеко от других населенных пунктов располагается, чтоб он не мог потерпеть. – Чего?.. Слушай, может, ее не просто так ведьмой зовут – напилась каких-нибудь зелий, да и помолодела. И вообще – заклинания Иллюзии никто не отменял. – Ты спросил, как она выглядит? Чтоб мы ее узнали, в случае чего. – Не-а… Не подумал. – Отлично. Ладно, давай ужинать и спать. Сначала прогуляемся в этот Насо. – Банри схватила котелок, но тут заметила перекошенное лицо Маркурио, который таращился на что-то позади нее. Она обернулась и узрела над горной грядой столб света, исходящий откуда-то с темных небес. – Твою мать… Оба некоторое время безмолвно пялились на жутковатое явление, затем Маркурио, кашлянув, нарушил молчание: – А это не там ли?.. – Похоже на то. Это к северу от нас. – Банри перевела взгляд на него. – Выглядит страшновато. Может, и к лучшему, что ты меня отговорил от той поездки.

***

Форт – Насо или нет – вернее, то, что от него осталось, стоял в реденьком лесочке, карабкавшемся по склону какой-то горы. Маркурио и Банри еле нашли его – из всего сооружения уцелели лишь два нижних этажа единственной башни, верхние и крыша давно разрушились. Маркурио, поглазев на руины, повертел головой, ища другие, но ничего не увидел – то ли внешние защитные стены совсем рассыпались, и останки их соскользнули в низину, то ли их вообще не было, и форт изначально был представлен одной-единственной башней. Он поделился мыслями с Банри, и та медленно кивнула: – Возможно так и было. Я где-то читала, что если рельеф позволял, помещения вырубали прямо в скале, а снаружи только пристраивали стены, вроде так удобнее было защищать. – И кирпич не надо таскать в изобилии по бездорожью, – согласился Маркурио. – Ну что, ты готова? Он предложил оставить коней на опушке внизу, но Банри, послушав и поколдовав, объявила, что в обломках башни никого нет. – Ну, кроме живности вроде куниц и мышек, – добавила она. Маркурио уточнил про змей, на что Банри ответила, что для них уже холодновато, к тому же змеи редко встречаются в горах, и он успокоился. Вместе они вскарабкались на склон, ведя коней в поводу – это заняло больше времени, чем Маркурио рассчитывал – и вскоре очутились внутри башни. Маркурио быстро огляделся: все вокруг свидетельствовало о том, что это место давно заброшено – обломки обильно заросли кустарником и сильно померзшим к нынешнему времени года разнотравьем. Кое-где торчали маленькие деревца, лет через двадцать они наверняка пробьют кронами остатки второго этажа, и от башни останется еще меньше. Маркурио взглянул на Банри, и та развела руками: – Ну да, непохоже, что тут еще недавно кто-то был. – Там есть дверь, – показал Маркурио, но собственный голос даже ему показался неуверенным. Дверь была деревянной и почти черной от времени. Арочный изгиб проема над ней просел и покрылся трещинами, а когда Маркурио приблизился к ней и потянул за проржавевшее дверное кольцо, оно оторвалось от основания и очутилось целиком в его руке. Маркурио выругался. – Чтоб тебя! Можешь разузнать, есть ли там кто? – Маркурио… – Потому что мне неохота тратить силы зазря, вдруг мы откроем, и не найдем там ничего, кроме старых костей и крысиного дерьма? – Маркурио! – Чего?! – Эту дверь не открывали много-много лет. Да к скампу! Здесь вообще никого не было давным-давно, и ты прекрасно это понял с первого взгляда! Хватит! Маркурио выпустил из рук поводья Карасика, который флегматично жевал верхушку какого-то сухостоя, и опустился на обломок древней колонны, подперев подбородок кулаком. – Может, все-таки зря мы не заехали в Скинию?.. – А может, нам еще заехать в этот Фасиан? – хмыкнула Банри. – Или осмотреть все руины в округе, потому что так сказала Полин? И Аманитис? – Тебя послушать, так они обе нарочно нас в заблуждение ввели! Банри молчала. Маркурио поднял голову – она бездумно таращилась в сторону, странно вывернув руку и шевеля пальцами в воздухе. Потом он ощутил легкую дрожь в районе солнечного сплетения, а по загривку пробежала прохладная волна, заставив поежиться. – Ну, – хрипло позвал он, – что там? – Живых – никого. – Маркурио кивнул, но Банри еще не закончила: – По-настоящему живых. Смысл дошел до него не сразу. Маркурио напрягся: – Они могут выйти? Вынести эту дверь изнутри? – Наверное. Они физически очень сильные, особенно когда голодны, но… Они неподвижны. Не ходят. Сейчас день, вероятно, они спят поэтому, или просто впали в спячку надолго. Вроде так они тоже умеют. – Ясно. – Маркурио вскочил на ноги. – Тогда давай валить отсюда. – Да? А я-то хотела предложить остаться тут до завтрашнего утра. Заночевать можно там, наверху. – Серьезно? Ты хочешь ночевать в развалинах, где в подвалах сидит… лежит куча вампиров? – Я же говорю, они вероятно в спячке. – Или нет, и это просто дневной сон, а когда они проснутся, то почуют нас через толщу земли и камня, и выйдут отнюдь не чтобы поздороваться. – М-м-м. Ладно. Возможно, я кое-что упустила. – Вот именно. – Маркурио обтер ладони о штаны и пошарил во внутренних карманах куртки. – Где там моя карта?.. Если это форт Насо, деревня Серсен должна быть почти точно на юг отсюда. Давай поищем спуск. Нужно убраться отсюда до темноты.

***

В Серсене их встретили не сказать чтоб радушно, но и не гнали. Деревня была маленькой и располагалась далеко от больших дорог, но тут все же нашлось место и небольшой таверне, где хозяева сдавали комнаты, и кузне, и даже крошечной лавке, торговавшей всякой всячиной. Банри сразу отправилась туда, предложив Маркурио заняться лошадьми и вопросом ночлега, и тот подчинился. Трактирщик – щуплый и одновременно животастый мужичонка с бегающими глазками – выделил ему целую одну комнату, хотя Маркурио просил две. – Ну только одна свободная осталась, – зудел хозяин. – У нас тут еще люди ночуют, между прочим. – Ладно, ладно. Надеюсь в той комнате две кровати? – Нет, одна. Зато широкая. Маркурио мысленно выругался и схватил трактирщика за плечо: – А еще одной не найдется? Тот лишь руками развел. Короче пришлось заселяться, куда пригласили. В конце концов у них были с собой спальники, проблема не так уж велика, как кажется. Впрочем, увидев каморку, Маркурио уже не был в этом уверен: кровать – древняя, рассохшаяся и громоздкая – занимала почти все пространство комнаты, расстелить спальник было почти негде. Маркурио уныло закрыл дверь за хозяином и бросил сумки на столь же древний комод в самом углу. Из обстановки здесь еще имелся маленький стол и пара стульев – и все. Он уселся на кровать – та немедленно заскрипела – и уставился в потолок из посеревших досок, до которого он, не такой уж высокий, стоя, мог дотянуться пальцами. Он встал и подошел к маленькому окошку в дальней стене: видно было немногое – в основном желтеющие лиственницы, да кусок трактирного забора. И никаких штор, само собой. Где-то совсем рядом хлопнула дверь, и Маркурио оглянулся, ожидая увидеть Банри, но в комнате кроме него никого не было. Раздался скрип половиц, а потом неразборчивое бормотание. Маркурио вздохнул. Прекрасно. Вот и соседи. О звукоизоляции в деревенских домах вообще никогда не думали, конечно, но даже ночуя в сельских гостиницах раньше, он не слышал, как жильцы шушукаются в других номерах. Видно, в этой перегородки делали из прутиков, обшитых бумагой, на которую сверху, для приличия, налепили неровный слой штукатурки. Даже захотелось встать и ткнуть пальцем межкомнатную стену, чтоб в этом убедиться. – Да уж, брат, разбаловался ты– сказал он себе, – забыл, что ли, какие в скайримских тавернах номера? Из коридора послышались шаги и голоса, дверь распахнулась, и на пороге появилась Банри в сопровождении хозяина. Тот прощебетал положенные вежливости и самоустранился. Банри вошла в комнату, прикрыла дверь, а затем без колебаний заперла ее на задвижку. Потом взглянула на кровать. Маркурио ожидал каких-то комментариев, но она не торопилась их давать. Вообще, она казалась какой-то чересчур озабоченной. Странно, если учесть, что в лавку Банри отправилась, будучи вполне спокойной и уверенной в себе. – Что? – негромко спросил Маркурио. – Неужто тебя обобрали до нитки в том магазине? – Скажем так, меня немного удивил ассортимент товаров. – Там торгуют человечьими головами на развес? Банри улыбнулась уголком рта. – Не совсем. – Тогда я не понимаю, что могло тебя удивить. Он все еще говорил очень тихо. Банри уловила нюанс и вопросительно посмотрела на Маркурио, и тот молча указал на стену слева. Как по заказу оттуда снова донеслось какое-то ворчание, и Банри нахмурилась, кивнув. Она указала на постель, и они уселись рядом на краю, ближайшем к двери. Потом она сунула руку в поясную сумку и достала оттуда серебряное колечко, украшенное синим непрозрачным камнем. Маркурио хотел спросить, что это, но вдруг понял, что кольцо зачаровано. Он взял его в руки, ощупал и осмотрел, а потом перевел взгляд на Банри. – Сопротивление холоду? Та кивнула. – Ага. Маркурио снова обратил все свое внимание на драгоценность. Он выпустил из пальцев толику магической энергии, ощутив, как она резонирует с магией кольца, а потом вздохнул. – И нехилое. Оно должно быть дорогое, не меньше двух тысяч стоить. Сколько ты за него отдала? – Восемьдесят септимов. – Сколько?! – Тихо ты. Да, восемьдесят. Продавец не знал, сколько оно стоит на самом деле. Думаю, и он, и тот, кто ему его всучил, поняли, что кольцо зачарованное, но ни силу, ни суть зачарования они понять не сумели. Для этого знания и способности нужны. Маркурио кашлянул. Он хотел отметить, что она обычно расплачивается справедливо, но потом присмотрелся к колечку. Ему вдруг показалось, что он его уже где-то видел. – Твою мать… – прошептал он. – Твою-то мать!.. – Значит, я не ошиблась. – Ошиблась? Да я зуб даю, что это одно из колец Полин! Банри забрала колечко и спрятала обратно в сумочку. – Я так тоже подумала. Там, внутри ободка, еще кровь и частички кожи остались. – Маркурио поморщился, а она пробормотала: – Когда я лечила ее, мне сначала пришлось снять другие эффекты, все они были остаточными – так бывает, если долго носить зачарованные предметы, или держать их при себе. Но они еще действовали, кое-как. Среди прочих был один – на сопротивление холоду. Когда я взяла в руки это кольцо, то просто узнала плетение… Маркурио лихорадочно соображал. – Думаешь, Йамбул где-то неподалеку? – шепнул он. – Или он, или его подельники. Нам не стоит тут задерживаться. Переночуем за закрытой дверью, а потом поедем. Мало ли что.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.