ID работы: 12156871

Pray for the Wicked

Гет
NC-17
Завершён
131
автор
Dina Sixx гамма
Размер:
166 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 330 Отзывы 57 В сборник Скачать

Глава 10: Smoke And Mirrors

Настройки текста

You're a fraud and you know it

But it's too good to throw it all away

Anyone would do the same

You've got 'em going

And you're careful not to show it

Sometimes you even fool yourself a bit

It's like magic

But it's always been a smoke and mirrors game

Anyone would do the same

Gotye - Smoke and Mirrors

***

      — Ооo, неужели она вернулась?       Эвр произносит эти слова едва Шерлок опускает руку со смычком. Она проговаривает эту фразу, в глазах вспыхивает неподдельный интерес, а на губах застывает некое подобие улыбки, хищной, нездоровой. Это первые за последние несколько месяцев слова, которые Холмс слышит от сестры, и что-то внутри обрывается. Её нездоровая и такая резкая реакция заставляет Шерлока поёжиться. Он придаёт голосу равнодушную интонацию, почти наверняка зная, что его ложь будет мгновенно распознана её гениальным мозгом. Любой бы распознал:       — Не понимаю, о ком ты.       — Хм, интересно, — Эвр скептически поднимает бровь и покачивает головой, откладывая свою скрипку в сторону.       Шерлок вздыхает: попытаться стоило. Этот вздох говорит о многом, и Эвр опять дарит брату безумную улыбку. Ему, конечно, крайне любопытно, что именно его выдало, но спрашивать об этом и выяснять подробности он не собирается. Впрочем, младшая из Холмсов сама начинает объяснять:       — Людям свойственно отвлекать внимание, вот и ты выбрал Паганини, на порядок сложнее, чем мы играли раньше, думая, что я увлекусь сложностью композиции и аккуратностью исполнения. Я же вижу абсолютно другое.       — Что же ты видишь, Эвр? — скучающим тоном протягивает мужчина.       — Она вернулась в Лондон.       — И?       — Необычно, должно быть. Больше никаких таинственных путешествий на край света, никаких секретов от нашего старшего Братца; секс, опять же, в неограниченных количествах. Или наоборот? —Эвр гримасничает, понижая голос. — Ты весь как будто... Пропитан этим... Наэлектризован энергией. Её энергией.       Женщина поёживается то ли от холода, то ли от отвращения, продолжая насмешливым тоном:       — Как это называют? Новый этап? Медовый месяц? Серьёзные отношения? Я слышала, что в таких случаях знакомят с родителями. Вот уж Мамочка и Папочка удивятся, увидев Ирэн Адлер на семейном ужине... Я иногда думаю, ты такой милый по отношению к тем, кто тебе предан: Джон, Молли Хупер, интересно, насколько ты мил по отношению к той, к кому ты...       —Довольно! — шипит Шерлок в ответ, едва сдерживая себя.       — ... Неравнодушен. Любопытно.       Эвр снова смотрит на него немигающим взглядом, склонив голову набок, и почему-то сам Шерлок чувствует себя помещённым за стекло.       — Тебе так хочется защитить её от меня. Даже не её... Будто даже упоминание о ней — уже опасно. И это называется чувствами? Отвратительно.       Эвр Холмс подходит вплотную к стеклу, которое отгораживает её от Шерлока.       — Ирэн, — она произносит имя и внимательно следит за реакцией брата. За тем, как расширяются его зрачки, как он, нахмурившись, пытается успокоиться. — Ирэн. Ирэн. — Эвр будто пробует это имя на вкус. Потом припоминает диалог, который слышала несколько лет назад, едва сдерживаясь от смеха:       — «И кто же тебя любит? Вряд ли список длинный». Так Ирэн Адлер — до сих пор «та самая», «единственная»?       На её откровенный и наполненный эмоциями вопрос Шерлок всё же решает ответить. Односложно и неопределённо:       — Допустим.       Мужчина пожимает плечами, как ему кажется, равнодушно. Но внутри всё бушует, и больше всего на свете хочется сбежать из этой камеры, подальше от яркого искусственного света и пытливого взгляда безумной младшей сестры. Забота — не преимущество. И в случае с Эвр Холмс все опасения стоит умножить на два. Если при друзьях или брате разговоры об Ирэн просто вызывают чувство неловкости (ведь людям свойственно испытывать интерес к личному и интимному), то говорить об Ирэн при Эвр — даже сейчас небезопасно в принципе. Беда в том, что эта его болевая точка и единственная человеческая слабость с самого начала была объектом особого интереса сестры. Поэтому сейчас, находясь с ней почти наедине, под прицелом камеры, он, а не Эвр, чувствует себя подопытным кроликом.       — Интересный ответ, — загадочно улыбается Эвр, поглядывая на электронные часы на стене. Она будто проверяет теорию, которая сложилась у неё в голове на практике. И будто ненароком замечает:       — Даже жаль, что он её недооценил.       — «Он»?       — Джим. —Сестра снова подскакивает вплотную к стеклу, замечая интерес в глазах брата. — О, если бы он осознавал весь её потенциал! Она ему нравилась, знаешь? Как такое может не нравиться? Он вас и свёл. Правда, любопытно, как всё обернулось? Он был бы в восторге!       У Шерлока пересыхает во рту, когда он слышит этот ядовитый пассаж сестры и упоминание его почившего и единственного, пожалуй, достойного соперника. Ох, лучше бы она и дальше продолжала молчать.       — Впрочем, — опять разрезает электрическую тишину камеры сестра Холмс, — Всё это лишь лирика.       На электронных часах отображается время 14:00, и Эвр подходит вплотную к стеклу, произнося слова скороговоркой и так тихо, что Шерлок едва может их различить. Её ироничный и издевательский тон слетает:       — Что-то важное надвигается. Возмездие уже рядом. Много времени прошло, и за многое надо расплачиваться. Делать выбор. И пусть всё указывает на неё, главная цель — спрятана. Но и ближе, чем кажется. Если ты в тупике — правильное решение, вернуться в самое начало. Молчание — ключ ко всему.       В 14:01 в камеру поступает сигнал о том, что свидание окончено. Эвр отстраняется от стекла, её взгляд мгновенно потухает, выражение лица становится равнодушным и непроницаемым.       Шерлок идёт по коридору, напичканному охраной через каждые сто метров. Выходит из здания-крепости со странным чувством. В глубине души он рад, что Эвр проявила к нему такое внимание. Как бы это странно ни звучало, в её глазах он только сейчас, впервые за несколько последних лет, увидел искру интереса и осознанности. Тень прошлой Эвр. Но вместе с этим — он разглядел то же безумие, что было в ней ранее. Оно будто не уменьшилось, не усилилось, а законсервировалось в этих каменных стенах, за бронебойным стеклом. Это пугающая догадка. Может ли эта тирада, напичканная символами и недосказанностью, быть новой ложью? Или, действительно, что-то опасное грядёт? Шерлок прокручивает слова сестры в голове: «Молчание» = Silencio. Ключ ко всему. Любопытно.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.