***
Через час у неё было занятие с Джорджем. Когда Деметра вспоминала об их разговоре в гостиной Гриффиндора, щеки заливал румянец, а от мысли, что они снова будут сидеть совсем рядом и разговаривать, становилось очень волнительно. Она, безусловно, пыталась отогнать свои мысли насчёт того, что её так взволновала пара комплиментов и непосредственно близкий контакт с этим парнем, но получалось из ряда вон плохо. Наблюдая за устроившейся у зеркала Мортой, которая смывала со своего лица косметику, Деметра задумалась над тем, что было бы неплохо обратиться к ней за помощью. Мерлин, о чем она вообще думает? — Одолжишь мне свою тушь? Та обернулась к ней и театрально выгнула бровь, показывая своё недоверие. И, конечно же, иронично ответила: — Для чего тебе тушь вечером? Хочешь впечатлить книжки в библиотеке? — Нет. Точнее, да, просто… — Деметра вздохнула, подбирая нужные слова. — Мне захотелось поэкспериментировать, поэтому хочу накраситься перед походом в библиотеку, чтобы никто не увидел, понимаешь? — Не особо. — Девушка пожала плечами. — Ну, садись, бери тушь… А почему ты вдруг резко захотела «поэкспериментировать»? — уступая место у зеркала подруге и усаживаясь на кровать, поинтересовалась Морта. — Это из-за шуток идиота-Банкрофта? — Нет! — усмехнувшись, выпалила Деметра, беря в руки небольшую колбочку и доставая оттуда щетку. — Просто захотелось выглядеть… Ну, посвежее. Ответив заготовленной фразой, девушка прошлась несколько раз по ресницам, после с жадностью вглядываясь в отражение, желая увидеть там кардинальное изменение во всём лице. Особой перемены не произошло. Может быть, когда она распустит волосы, станет получше? — А тебе тоже кажется, что я выгляжу лучше с распущенными волосами? — скосив взгляд в сторону подруги, поинтересовалась Дормер. — Ты и с собранными волосами выглядишь хорошо. — Морта пожала плечами. — Но с распущенными тебя видеть просто… Ну, необычно. — Девушка зевнула, изящно прикрывая рот рукой. — Поэтому лучше. Деметра плавно стянула резинку с хвоста, оставляя её на столике. Да, Морта права. Так лучше. А вообще, почему она переживает, как будет выглядеть на занятии с Джорджем? Мерлин, она буквально только что подкрасила ресницы ради того, чтобы выглядеть в его глазах привлекательнее! Деметра раздраженно постучала ногтями по коже лица. Ей хотелось провалиться сквозь землю. Прихорашиваться ради него? Распускать волосы, потому что он сказал, что так лучше? Девушка нервозно ущипнула себя за шею. Что же будет дальше? Она снимет ради него мантию? Начнёт околачиваться вместе с ним и его братом в поисках развлечений? Какой же вздор. Этого никак нельзя было допустить. В какой момент их занятия стали проходить в кабинете, а не в библиотеке, Деметра не заметила. Изначально это было ради проигрывателя, но вскоре они занимались в этом кабинете просто так, даже без музыкального сопровождения. Нельзя сказать, что она была против такой перемены. Возможно, так было в какой-то мере даже лучше. Подходя к двери, Деметра заметила уже околачивавшегося у входа Джорджа. Её брови удивлённо поднялись вверх. — Ты наконец-то научился рассчитывать время? — сдерживать улыбку было трудно. Она была рада видеть его, и ей было приятно, что Джордж пришёл вовремя, однако ей не хотелось, чтобы он это видел и ещё больше зазнавался. — Пойдём внутрь? — Слушай, Деметра, прости, я ненадолго… — неловко проводя рукой по волосам, проговорил Джордж. — Так уж вышло, что я схлопотал отработку... Так что, сегодня не получится. — Он смущённо повёл плечами. Улыбка медленно сползла с лица Деметры. Она вздохнула. — Вот как… — девушка поджала губы, глядя в пол. — А что вы с Фредом уже успели натворить? — Да там не только Фред и я, там почти весь факультет под раздачу попал. — Он усмехнулся. — Какая-то гнида МакГонагалл нажаловалась, что у нас вечеринка. Минни… — Джордж цокнул и показательно закатил глаза, внезапно повысив тон голоса, будто бы он изображал девочку. — То есть, профессор МакГонагалл, пришла и… Мерлин, как же она орала на нас! Дормер передёрнуло от слова «гнида», но она избежала возможности продемонстрировать своё недовольство. — Представляю… — Деметра засунула руки в карманы, поднимая взгляд на Джорджа. — Надеюсь, ты не думаешь, что это я? — Нет! — резко выпалил рыжий, заставляя её невольно улыбнуться. — Увидев твоё расстроенное лицо, я сразу понял, что это точно не ты. — Весело добавил он, наблюдая за её реакцией. Деметра закатила глаза, понимая, что снова невольно повышает самомнение парня. — И ничего оно не расстроенное. — Вздёрнув подбородок, отчеканила девушка. — Это просто слегка нарушило мои планы. Не более. — А-а… Ну, конечно. — Иронично кивнув, Джордж улыбнулся. Сразу же он добавил: — Буду теперь драить весь Зал Наград вместе с Анджелиной и Камиллой… Я не шучу, серьёзно весь. — Думаю, с твоими… одноклассницами скучно не будет. — Она вздохнула. — Ладно, тогда до следующего занятия? — В её голосе промелькнула надежда. — До следующего занятия! — Джордж уже хотел было развернуться, однако тут же о чем-то вспомнил и замешкался, выворачивая свои карманы. Деметра вопросительно подняла брови, когда в её руках оказался лист пергамента с названием различных зелий и их действий. — Мы сидели с Фредом и Ли, пытались придумать, к чему тебя подтолкнуть… Как видишь, вот. Список был очень огромным, и только от названия первого зелья и его действия, у Деметры полезли на лоб глаза. Подави стыд — Действие: испытуемый человек чувствует себя гораздо раскованнее с объектом симпатии. (лучше использовать совместно с лёгким зельем-амортенцией «Кристаллы Купидона») — И вы собираетесь это продавать детям? Джордж закатил глаза: — Мы знали, что ты будешь критиковать наши идеи. Но нет, на такие товары будет действовать возрастное ограничение. — Парень снова провёл рукой по огненным волосам. — Ну... ладно, мне пора. Деметра покачала головой и ухватилась за его рукав, вспоминая, что должна была давно сказать о своём условии, касаемо помощи. Если они откажутся, то она не будет ничем им обязана, пусть они хоть сто раз пошутят касаемо предсказания Трелони. — Подожди. Есть несколько условий. Помнишь, я говорила о них? Джордж развернулся и вопросительно посмотрел на неё. — Во-первых, вы указываете моё авторство на дальнейшей продукции. Под псевдонимом, конечно. — Серьезно проговорила слизеринка, на что Уизли никак не отреагировал. — Во-вторых, процент от продаж зелий будет доставаться мне. Идёт? — Хорошо, идёт. — Джордж беззаботно пожал плечами. Деметра недоуменно захлопала ресницами. Он действительно согласился? — Ну, ладно, мне действительно пора, если это всё, что ты хотела мне сказать. — Он широко улыбнулся, пристально всматриваясь в её лицо, что заставило её напрячься и упрямо выпрямить плечи. — Ты наконец-то выспалась? Выглядишь свежо. На её лице снова образовалась улыбка, и Деметра в недоумении захлопала ресницами, не зная, что и ответить. Внутри образовывалось приятное тепло от того, что он заметил изменения.***
После того, как Джордж передал ей список зелий, на протяжении всего дня его начали преследовать мысли о том, что было бы интересно застать Деметру за процессом изготовления их будущей продукции. И как бы он не старался перестать зацикливаться на ней и на всём том, что она делала, это было чертовски трудно. И именно поэтому, Уизли в последние несколько часов много размышлял над тем, в каком месте она могла бы проводить все свои эксперименты. Ровно до того момента, пока ему резко не ударило в голову воспоминание. Заброшенный девчачий туалет с обитающим там приведением. Как он сразу не догадался? Дормер была так рассержена, когда они с Фредом случайно застали её там. Стала бы она так реагировать, если бы не занималась чем-нибудь сомнительным? По этой причине Джордж, как полный дурак, несколько раз делал вид, что просто проходит мимо двери с надписью «Туалет не работает», на самом деле просто не решаясь туда заглянуть. Что, если её там нет? Что, если она снова выгонит его, как в прошлый раз? Что, если там сейчас кто-то другой? Эти вопросы съедали остатки здравого смысла, и в конечном счёте ему просто надоело слоняться туда-сюда. И куда же делась эта хвалёная гриффиндорская храбрость? Хватит. Джордж, расправив плечи, уверенно подошёл к двери, но его рука предательски дрогнула перед тем, как опустить ручку. Мерлин, эта Миртл здорово усложняла задачу. Уизли раздражённо помотал головой и, собравшись с духом, опустил несчастную ручку и резко потянул дверь на себя. Посреди коридора раздался громкий противный скрип, и Джордж, поморщившись, поспешно зашёл внутрь. Он аккуратно толкнул дверь назад, закрывая её и стараясь не издавать лишних звуков. Привлекать лишнее внимание не хотелось. Стоило ему обернуться, как перед ним тут же образовался, словно из ниоткуда, полупрозрачный силуэт девочки в очках. Джордж вздрогнул от неожиданности, а приведение презрительно поморщилось, явно показывая, что ему здесь не рады. — Снова пришёл посмеяться надо мной, да? — обиженно хныкнула Миртл, на что он закатил глаза. — И где же твой брат? — Над тобой даже смеяться скучно, Миртл. Иди-ка ты лучше, нырни в свой унитаз и не мешай. В ту же секунду Джордж пожалел о своих словах. До его ушей донёсся громкий, противный девичий визг, и только немного опомнившись, он понял, что приведение разрыдалось из-за его слов. Уизли с отвращением уклонился в сторону, давая девочке проход в воздухе. Он словно забыл, что она не являлась живой. Миртл, продолжая заполнять пространство комнаты звуками рыданий, нырнула в унитаз, оставляя после себя лишь брызги. Он облегчённо выдохнул. — Тебе не кажется, что это было немного жестоко? Джордж мгновенно развернулся в сторону источника звука и почувствовал, как что-то в желудке дрогнуло при виде Дормер. Её густые темные брови были слегка нахмурены, губы сжаты в тонкую линию, а взгляд карих глаз полностью сосредоточен на нём. По всей видимости, до этого она о чем-то думала, и он ей помешал. Парень нервно выдохнул и положил руку на затылок, немного поглаживая его. Это всегда помогало ему успокоиться. Другой рукой Уизли поправил прическу, мысленно думая о том, какой же он идиот, раз полагал, что Деметра примет его с распростёртыми объятиями. — Она бывает раздражающей. — Наверное, потому что ты зашёл на её территорию? Тем более, это туалет для девочек. Что ты тут вообще забыл? — Деметра продолжала хмуриться, а её руки как обычно были сложены в защитной позе на груди. Уизли огляделся и заметил, что неподалёку от неё не было никаких причудливых ингредиентов, котла для варки или чего-то подобного, что указывало бы на хоть какое-то увлечение зельями. Он ещё больше начал чувствовать себя дураком. «Тебя хотел проверить», — хотел было выпалить он, но во время остановился. Джордж снова вздохнул. И почему, когда он хотел быть с ней дружелюбным и открытым, она всегда нападала на него? — Я… хотел провести время в одиночестве. На ходу придумал он не особо правдивую отмазку, на что Деметра ухмыльнулась. Уизли потянулся к шее, дабы чуть расслабить галстук. Ему казалось, что кислорода катастрофически не хватает, и красно-золотой предмет одежды начинает давить на дыхательные пути. Он ненавидел, когда что-то препятствовало его адекватному дыханию. Уизли заметил, что она внимательно следила за его движением руки. — Ты специально искал меня? — вопросительно изогнув бровь, так просто и естественно спросила она, из-за чего Джордж почувствовал, как его щеки начинают гореть и, вероятно, приобретать алый оттенок. Это было так глупо, так глупо! Он уже несколько раз мысленно отругал себя за то, что вообще сюда сунулся. В её глазах на мгновение проскользнуло удивление, которое после сменилось самодовольством. «Мерлин, Дормер, что же ты творишь?» — раздраженно подумал он и мгновенно выпрямился, расправив широкие плечи. Джордж старался всем своим видом показать, насколько он расслаблен, но получалось очень плохо. — Нет, я не… Я хотел побыть наедине, понимаешь? Фред, он… — На отработке? — Деметра продолжала прожигать его взглядом, словно выворачивая наизнанку. Такой расклад событий совершенно его не устраивал. Это ведь он привык так смотреть на неё! Он рассматривает её — она смущается, и Джордж чувствует внутреннюю победу. Таков был этот типичный механизм их общения ровно до этого дня. К сожалению, его глупое положение сейчас не позволяло найти нужную точку давления и поменять их местами. Мерлин, какой же он дурак. — Да, на отработке. Лицо Деметры неожиданно смягчилось, и она перестала хмуриться. Джордж внимательно следил за её плавными, словно отточенными движениями. Девушка прошла вдоль комнаты, абсолютно не обращая на него внимания, и остановилась у одной из старых кабинок. Её аккуратная фигурка скрылась за дверью, и Джордж снова научился дышать и адекватно воспринимать запахи. Он несколько раз дёрнул носом, втягивая в себя воздух, и мгновенно поморщился от отвращения. Запахи плесени, сырости, канализации и пыли неожиданно ударили в голову, и Джордж зажал ноздри двумя пальцами. И как она может тут находиться такое долгое время? Вскоре из-за двери выглянула её голова, и Деметра, улыбнувшись, позвала его к себе, намереваясь что-то показать. Джордж недоуменно нахмурился. Он, конечно, понимал, что девчонки бывают разными и иногда очень и очень сложными, но Деметра за такой короткий промежуток времени заставила его испытать невероятную палитру эмоций. Почему-то сегодня она была непривычно непредсказуемой, и это напрягало. Он немного неуверенно, стараясь при этом держать спину прямо, подошёл к ней сзади. Его нос, помимо тошнотворных запахов, которые присутствовали в комнате, начал улавливать что-то очень тонкое, интимное и почти невесомое. Нежный аромат чего-то цветочного, хрустального и раскрывшегося на холодной женской коже чем-то таинственным, окутал его воздушным одеялом. Он, сам не понимая, что делает, наклонился чуть ближе, чтобы услышать запах лучше. На более близком расстоянии аромат, исходивший от неё, раскрывался очень кокетливо и игриво. Английский розовый сад. Джордж никогда в таких не был, но, по его ощущениям, от Деметры пахло именно так. Свежесть, ненавязчивый запах чистоты. Джордж почувствовал, как в желудке что-то снова перевернулось, и наклонился ещё ближе, почти нависая над её головой. В этот момент Деметра резко обернулась, и они едва не столкнулись носами. Джордж неловко отстранился от неё, сделав шаг в сторону, а Деметра, дёрнувшись, отвернулась от него. — Что ты делал сейчас? — её голос немного дрогнул, и Джордж ухмыльнулся, понимая, что снова начинает чувствовать себя в своей тарелке рядом с ней. — Рассматривал твой наборчик. — Это была наглая ложь, но без неё нельзя было обойтись. В конце концов, не скажет же он, что нюхал её волосы? Джордж, чтобы окончательно отвести от себя подозрения, решил осмотреть, для чего именно Деметра позвала его к себе. На более-менее целом унитазе стоял медный котёл, на котором она, вероятно, варила все свои зелья. Рядом с ним лежала какая-то сумка тёмно-зелёного цвета. Джордж вопросительно поднял бровь, но вопросов решил не задавать. — Я сейчас размышляла кое о чём. — Она прокашлялась. — И собиралась пойти после этого экспериментировать над вашими зельями. Ты так неожиданно вошёл сюда, что… — Извини. Так получилось. — Джордж пожал плечами и перевёл взгляд на девушку. — Над чем ты планируешь начать работать сначала? — Над «Кристаллами Купидона». Если судить по свойствам, оно может быть похоже по составу на Амортенцию. Возможно, если посмотреть на реакцию, то дело кроется лишь за концентрацией добавления тех или иных веществ. Джордж недоверчиво поднял брови. — Откуда у тебя рецепт Амортенции? Анджелина говорила, что приготовление этого зелья не проходят в школьном курсе, так как это опасно. Снейп дал тебе специальное дополнительное задание или..? Деметра раздраженно закатила глаза. — Во-первых, у нас в школе есть одна замечательная комната, которая обладает кладезю информации и появляется тогда, когда это действительно нужно. Джордж в очередной раз почувствовал себя дураком и в сотый раз мысленно ударил себя ладонью по лбу. — Во-вторых, — девушка облизнула губы, — у меня дома есть огромный библиотечный стеллаж, который посвящён редким книгам зельеваров, так как мой отец, мой дедушка, и в принципе… — она немного нахмурилась и на несколько секунд замолкла, обдумывая свои слова, — члены моей семьи из поколения в поколение увлекаются этим. Оттуда я и брала всевозможные рецепты и рекомендации для экспериментов и создания чего-то своего. Джордж улыбнулся, внимательно выслушивая её. Было безумно приятно, что Деметра решила поделиться с ним чем-то, что было связано с её семьей. Он помнил о том, что был свидетелем недопустимой для чужих глаз сцены, и понимал, что говорить о подобном для неё было в некотором роде интимно. — Я понял, понял. Твои предки помогли тебе в приготовлении отрав для нас, да? — Джордж ухмыльнулся, внимательно отслеживая её реакцию. Деметра хихикнула и легонько ударила его по руке. — Идиот. — Ты такая наблюдательная. На её лице снова появилась улыбка, и Джордж уже в который раз убедился в том, насколько она была очаровательна тогда, когда улыбалась. Они на протяжении минуты ровно дышали, с интересом рассматривая друг друга. Деметра в этот момент была невообразимо привлекательна: поразительные в своей густоте волосы были немного растрёпаны, карие глаза смотрели на него с несвойственным ей игривым прищуром, пушистые ресницы слегка подрагивали, а весёлую улыбку сменила настолько дерзкая ухмылка, что Джорджу на мгновение даже стало дурно. Она была такой разной в те моменты, когда чувствовала себя некомфортно, и когда ощущала внутреннюю уверенность. Джордж с каждым таким открытием всё больше и больше испытывал гложущее разум любопытство по отношению к этой девушке, и именно это выбивало его из привычного ритма жизни. Совсем недавно для него она была неприятной девчонкой, мрачным Дементором, как любили дразниться они с братом. Когда это успело вылиться в такой сильный интерес? — Мне нужно работать, пока есть время. — Деметра, по всей видимости, решила прервать их своеобразные гляделки и перевела взгляд на котел. Джордж ухмыльнулся. 1:0, Дормер. — Может, я могу помочь тебе? — Джордж потянул руку к затылку, чтобы почесать его. Он словно тут же опомнился и добавил: — Мне всё равно нечем заняться, пока Фред и Ли на отработке. Деметра нахмурилась, и Уизли нервно закусил губу, мысленно надеясь, что она согласится. «Пожалуйста». Девушка сокрушенно вздохнула и помассировала рукой свою шею, разминая таким образом мышцы. — Ладно, только если ты не будешь сильно мешаться. Джордж победно улыбнулся. — Конечно, кэп. Деметра недоуменно подняла брови, однако ничего на это не сказала. Парень взял на руки котёл, который до этого стоял на крышке от унитаза, и поместил его себе под мышку, так как держать его таким образом было гораздо удобнее. Он подумал, что сумку она предпочтёт взять сама, поэтому уверенно вышел из кабинки, стремительным шагом направляясь к выходу. — Джордж, постой! Уизли вопросительно повёл бровью и развернулся. Деметра, судя по всему, даже не стремилась следовать за ним. — Что, не поспеваешь? Мне идти помедленнее? — Джордж ухмыльнулся, оглядывая немного потерянное лицо девушки. — Ты же даже не знаешь, куда нужно идти. И… я могла бы сама справиться, использовав левитирующее заклинание. Уизли почувствовал, как смущение во второй раз накрыло всё его тело, и он чуть не выронил котёл из рук. Она хихикнула и прикрыла рот ладошкой. Джордж мгновенно придумал оправдание, вспомнив её слова о небезызвестной для него комнате. — В смысле, не знаю? В выручай-комнату же, не? И… мне нужно как-то тренироваться без квиддича, поэтому я лучше потащу котёл в руках. Деметра поправила сумку на плече и, усмехнувшись, кивнула. — Ладно. Быстро же ты соображаешь. Джордж горделиво приподнял подбородок. — А ты ожидала чего-то другого от одного из самых умных учеников на курсе? Деметра закатила глаза. — Страшно представить, каких размеров твоё эго. Парень ухмыльнулся. — Оно такое же большое, как мои мозги, сердце и… кое-что ещё. Девушка мгновенно зарделась, опустив взгляд. Уизли не мог перестать мысленно злорадствовать над тем, что сегодня не только он краснеет, как двенадцатилетка. — Имеешь в виду свою недалёкость? Джордж хихикнул, и они вместе вышли из туалета. Наконец-то он мог дышать нормально. — Ты такая банальная. — Рыжий закусил нижнюю губу, глядя на неё сверху-вниз. — Если это недалёкость, то почему покраснела? О чём подумала на самом деле? Он ухмылялся, с озорством глядя на то, как она пыталась придумать себе отмазку. Деметра сокрушенно вздохнула и поправила волосы. — Почему ты решился мне помочь? Джордж цокнул от того, насколько она неумело перевела тему, и на её вопрос лишь пожал плечами. Мерлин, он ведь надеялся на совершенно другое. — Это же наша продукция, и тем более, мы будем платить тебе процент от продажи. Надо проверить, как именно будет идти ход работы. Этот ответ, по всей видимости, её вполне устроил, поэтому до восьмого этажа они поднимались в тишине, прерывая её лишь пыхтением от появившейся физической нагрузки. Они оба раньше играли в квиддич, но отсутствие тренировок давало о себе знать. Джордж и Деметра дошли до нужного коридора и так же молча трижды прошли мимо стены. Когда на ней начала постепенно проявляться дверь, Джордж заметил, как у девушки мгновенно заблестели глаза. Она поспешно подошла к двери и потянула ручку на себя. Джордж прошёл следом за ней и, соответственно, зашёл в комнату после неё. Он огляделся и заметил, что в представлении Деметры комната для варки зелий, несмотря на свою специфичность, была достаточно уютной. По бокам, возле нескончаемых книжных стеллажей, стояли персикового цвета диванчики с кожной обивкой. Посередине располагались несколько небольших столиков, на которых Деметра могла бы разместить свои ингредиенты. Они образовывали пространство, где, судя по всему, должен был стоять котёл. Джордж поспешил поставить его туда и тыльной стороной ладони протер свой лоб от выступившего пота. Деметра из сумки всё доставала и доставала целую гору всевозможных ингредиентов, и у Джорджа от такого обилия баночек и скляночек полезли на лоб глаза. В зельеварении он разбирался так же плохо, как Деметра в трансфигурации, однако ему было очень интересно узнать, что стоит за всем этим процессом. Он присел на один из таких диванчиков, вальяжно откинувшись назад. Приглушённое освещение в виде одной люстры делало обстановку в комнате в какой-то степени интимной. Деметра со всей сосредоточенностью вчитывалась в какую-то книгу, а Джордж лишь наблюдал за ней со стороны. — Почему вы согласились предписать моё авторство и отдавать мне процент от продажи зелий? — Деметра оторвалась от книги и с интересом посмотрела на него. Джордж тут же выпрямился и сделал важный вид. — Потому что ты не обязана нам помогать? — Уизли поднял брови. — Конечно, то, что было с зельями в начале года это такой… идиотизм. — Он усмехнулся. — Ты с горем пополам отдала нам один рецепт, мы пытались следовать ему, но провалились. — Джордж поджал губы и ненадолго остановился. — Затем этот глупый спор… Кормак немного повонял, а потом додумался до безоара, как он сказал, «в определённой концентрации», и… на этом всё. — Уизли огорчённо хмыкнул. — Мы думали над тем, чтобы впихнуть это хоть куда-то, но у нас не вышло. Старые добрые навозные бомбы справляются с этим лучше. Деметра со странным выражением лица всё это время выслушивала его и в скором времени прыснула. — Я так и знала, что вы не будете использовать мои наработки. Джордж улыбнулся. — Мы такие предсказуемые? Дормер нахмурилась и покачала головой. — Нет. Просто, было изначально понятно, что вы бы не смогли, следуя всем указаниям приготовить это зелье. Особенно, когда в рецепте была ошибка. Джордж возмущённо открыл рот и резко соскочил с дивана. — Так вот, почему у нас ничего не получалось, а на Долгопупсе не был виден нужный эффект! Деметра ухмыльнулась и пожала плечами. — От тебя нельзя было ожидать другого. Она безучастно кивнула, затем отложила книгу и принялась раскладывать нужные ингредиенты в том порядке, который требовал рецепт, дабы не запутаться. Джордж подошёл к ней ближе, со спины, надеясь снова ощутить запах, который исходил от неё. — Жемчужная пыль… — несколько задумчиво произнесла она, окидывая взглядом образовавшуюся кучу из баночек. Джордж тоже начал внимательно искать нужное название. Ведь не зря же он вызвался помогать, верно? Когда глаз зацепился за нужную баночку, они одновременно потянулись к ней и случайно соприкоснулись руками. Девушка от неожиданности отпрянула, и Джордж, взяв «Жемчужную пыль» в руку, передал ей. Она немного отстранилась от него. — Лучше бы ты продолжал сидеть на диване. Джордж нахмурился. Неужели для неё были настолько неприятны чужие прикосновения? Парень отошёл от неё в сторону и, всё-таки послушавшись её, обратно сел на диван. Он с любопытством наблюдал за тем, как она сосредоточенно хмурилась, как завязывала и поправляла волосы, дабы они не мешались во время работы, и как часто кусала губы. Последнее действие оказало на него наибольшее влияние. Настолько сильное, что где-то внизу живота его поразило сразу несколько резких электрических импульсов. Уизли немного смутился, потому что прекрасно понимал, к чему это всё ведёт. Спустя полчаса наблюдений за тем, как Деметра пыхтела над котлом, она всё-таки решила сделать небольшой перерыв. По её словам, к зелью можно будет вернуться через полчаса, когда оно достаточно остынет после нагревания. Так было сказано в рецепте амортенции, но она в два раза сократила время. — Всё получилось в нужной концентрации, как ты говоришь? — Я не совсем уверена. Скорее всего, блеск от зелья будет не таким, как от оригинальной амортенции. Вы уже знаете, на ком будете испытывать это? Джордж улыбнулся, вспоминая слова Деметры о Винсенте Крэббе с пятого курса Слизерина. — Конечно. Девушка усмехнулась, видимо, уловив ход его мысли. Джордж осмотрелся вокруг. Неожиданно к нему в голову пришла потрясающая идея. — Говоришь, ещё полчаса? Слизеринка в недоумении повторила за ним, осматривая помещение. — Ну, да. Парень радостно хлопнул в ладоши и достал из кармана волшебную палочку. — Знаешь, Деметра, а ты не думала поиграть со мной?