ID работы: 12157579

К внезапной тишине

Гет
NC-17
В процессе
414
автор
Размер:
планируется Макси, написано 532 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
414 Нравится 429 Отзывы 162 В сборник Скачать

Часть 43. Дом семьи Блэк

Настройки текста
Примечания:
      Через несколько секунд рядом с ней сидел длинный, худощавый мужчина с острыми аристократическими скулами. Его впалые щёки заросли короткой щетиной, длинные чёрные волосы аккуратно спадали на плечи, а на бледных губах сверкнула яркая ухмылка. Несмотря на свой изможденный вид, он выглядел очень даже привлекательно: его ноги обтягивали чёрные потёртые джинсы, на плечах была магловская рокерская куртка, которую она видела у одного из мужчин на плакатах, когда прогуливалась с Теодорой по Шотландии. Футболка в общей цветовой гамме никак не выделялась из образа, на ней была изображена красная гитара, а также ярким голубым шрифтом выделена аббревиатура «AC/DC».       Деметра от неожиданности широко раскрыла глаза, и вздрогнула, когда небеса повторно разразились рокотом. Капли дождя забили её по лицу, заставив поморщиться.       — Ты потерялась? — мужчина сверкнул улыбкой, протягивая ей руку. Деметра не ответила. — Я Сириус Блэк, хозяин дома на площади Гриммо.       — Д-да, я поняла, — Деметра поджала губы, натягивая джемпер, который начал неприятно липнуть к телу. Сириус смотрел на неё с каким-то странным блеском в глазах, от чего ей стало немного не по себе. Девушка надеялась, что он не станет упоминать, как сильно она похожа на свою маму.       — Ты как-то далеко ушла, я кое-как нашел тебя, — Блэк пожал плечами, вставая со скамьи. Деметра решила последовать его примеру. Зубы непроизвольно начали отстукивать ритм. — Не нашла дом?       — Я с-сделала так, к-как нужно, но ничего н-не произошло, — сказала Деметра. Сириус лишь беспечно пожал плечами.       — Тогда давай трансгрессируем обратно, иначе мы попросту не успеем дойти до самой площади пешком — нас просто снесет водой, — он добродушно усмехнулся и подал ей руку. Деметра, поборов свою необъяснимую неприязнь, осторожно коснулась его ладони, и через несколько секунд её вместе с Сириусом затянуло в узкую трубу.       Оказавшись перед домами, которые ввели её в огромное заблуждение, Деметра скептически посмотрела на Сириуса. Он достал палочку из кармана своей куртки и прошептал какое-то заклинание, направляя кончик древесины на середину между домами. Деметра вздохнула, не решившись спросить, почему он явился к ней в обличии собаки. Судя по громким заголовкам, его уже оправдали, и он уже несколько недель считается свободным человеком, поэтому она вовсе не понимала практичность его решения. Наверное, ему просто нравилось принимать анимагический облик?       Откуда-то из-под земли возникла старая дверь, которая напомнила ей парадный вход в мэнор Дормеров, только эта была в несколько раз грязнее. Следом за ней образовались такие же грязные серые стены, и огромный дом, напоминающий типичную постройку викторианской эпохи, втиснулся между двумя другими прямо у них на глазах.       — Скорее всего, защитные чары Грюма, действующие против пожирателей и их родственников, были настолько сильными, что случайно коснулись и тебя, — проговорил Сириус, внезапно помрачнев. Деметра поднялась по каменным ступенькам, многие из которых заросли плющом, следом за ним.       Серебряный дверной молоток на облупленной двери был в виде извивающейся змеи. Ни замочной скважины, ни ящика для писем не было. Блэк постучал палочкой несколько раз в определенном ритме, и через несколько секунд раздался треск сотни механизмов. Дверь со скрипом отворилась.       Деметра юркнула следом за Сириусом. В нос ударил запах сырости, похожий на тот, который витал в подземельях Слизерина. Ностальгическое чувство защемило сердце, и в её голове пронеслись несколько приятных воспоминаний, связанных со школой.       Девушка захлопнула за собой дверь. Старинные газовые рожки на стенах вспыхнули, стоило только Сириусу взмахнуть палочкой. Весь интерьер дома был выполнен в тёмно-зеленых тонах, и почти все элементы декора так или иначе напоминали змей, намекая на родовой факультет фамильного дома Блэков. Повсюду были расставлены всевозможные спящие портреты, почти как у неё дома. Сириус жестом велел ей поторопиться, и Деметра прошла вперед, стараясь ничего случайно не задеть. Она чуть не запнулась о подставку для зонтов, которая была похожа на отрубленную ногу тролля, но вовремя удержала равновесие.       — Ах, вот вы где! — раздался женский голос, и Деметра, подняв голову, увидела копну золостистых волос, которые при слабом освещении выглядели какими-то тусклыми. Теодора была одета в магловскую белую рубашку с короткими рукавами и в вельветовые бежевые джинсы, которые отлично подчеркивали её массивные бедра. — Собрание уже началось. Деметра, бегом за мной!       Сириус обменялся с женщиной игривым приветствием.       — Она ушла куда-то вдоль аллеи, — шепнул ей Сириус, на что Теодора кивнула и взяла девушку под руку, почти прижимая к себе.       — А почему мы так тихо говорим? — спросила Деметра, когда Сириус исчез за массивной дверью, ведущую в подпольную кухню.       — Ну, здесь, мягко говоря, слишком много портретов, которые орут как не в себя, стоит только устроить малейший шум, — Теодора пожала плечами и повела Деметру следом за хозяином дома. — не рекомендую проверять.       Помещение, похожее больше на пещеру с затхлым запахом, было таким тёмным, что Деметра с непривычки чуть не споткнулась. Неприятная ассоциация с собственным домом болезненно скрутила её живот. Единственным источником света был большой очаг в дальнем конце помещения. Кухонные принадлежности зловеще свисали с коптистого потолка, а высокие деревянные стулья, сделанные из прочного дуба, на которых сидели волшебники, мостились вокруг длинного стола. Она разглядела возле каждого члена Ордена как минимум по одному куску пергамента, бокалы для вина и нетронутые лёгкие закуски. Во главе сидел Альбус Дамблдор, который, стоило только Деметре войти, смерил её доброжелательным взглядом.       Деметра вцепилась в руку Теодоры, словно она была её спасательным кругом, и женщина одарила её мягкой улыбкой.       — Добрый день, Деметра, — сказал Дамблдор глубоким голосом, и несколько десятков пар глаз взметнулись прямиком к ней. Девушка смутилась и опустила руку Теодоры, застенчиво кивнув.       — Здравствуйте, — тихо сказала она, не контролируя свой голос, и сразу же прокашлялась.       Её взгляд моментально зацепился за ядовито-розовые волосы девушки, сидящей неподалеку от профессора Грюма, который сверил её тяжелым взглядом. Его искусственный глаз жутко крутился вокруг своей оси, словно он всматривался в её внутренности и душу.       Деметра нервно сглотнула и перевела взгляд, наткнувшись на несколько рыжих макушек, сидящих в ряд. Вот неизвестный ей лысеющий мужчина в очках, вот парень с конским хвостом и с сережкой в ухе, вот…       Она замерла, когда заметила Фреда и Джорджа.       Младший близнец буравил её взглядом, и ей было даже сложно определить его эмоцию. Он… Зол? Удивлен? Расстроен?       Сложно сказать.       Деметра удивилась ещё сильнее, когда, увидев тёмные свисающие отдельными прядями волосы и крючковатый нос, узнала в одном из мужчин своего декана. Она с трудом сглотнула ком в горле, который плотным узлом перекрывал ей дыхательные пути.       Миссис Уизли, внезапно появившаяся из какого-то помещения с летающими тарелками с нарезными фруктами, смерила её пренебрежительным взглядом и, расставив их на стол, села рядом со своим мужем.       Она не думала, что её появление здесь будет настолько… неловким и некомфортным.       — Садись, Деметра, здесь есть свободное место! — крикнул бодрый мужской голос, в котором она узнала мужа своего тёти — Бенджамина. Он был одет в красную водолазку, которая сильно обтягивала его широкую, мускулистую грудную клетку. Теодора села рядом с профессором Люпином, своим мужем, и девушка неловко двинулась в сторону дяди.       Она села между ним и тётей Самантой, опустив взгляд на пустой пергамент. По всей видимости, многие были заранее осведомлены о том, что она теперь входит в Орден, поэтому, преодолев неловкую тишину, профессор Дамблдор прокашлялся, вновь привлекая внимание к себе.       — Раз теперь все в сборе, думаю, стоит начать со знакомства с нашим новым членом Ордена. Мисс Дормер, — он кивнул ей, намекая на то, чтобы она начала рассказывать о себе. Деметра нервно скрестила пальцы, чувствуя, как от волнения немеет язык. Она уже раскрыла рот, чтобы составить о себе более-менее положительное впечатление, как её опередили.       — Мисс Дормер является довольно талантливым зельеваром, насколько мне известно, и её знания превосходят школьную программу. Это может помочь Ордену, когда Северус будет в Хогвартсе, — нетерпеливо вставила её тётя, поправляя очки. Деметра нахмурилась, не понимая, почему она не позволила ей рассказать о себе самостоятельно. С другой стороны, такие слова о её личности из её же уст звучали бы странно и высокомерно, поэтому она просто коротко кивнула.       Девушка кожей чувствовала на себе испепеляющий взгляд карих глаз. Джордж не переставал смотреть на неё, и ей, если честно, от части было не по себе от его реакции. О чем он думает, интересно?       — Также Деметра является дочкой главы отдела магического правопорядка, за которым сейчас ведется строгий надзор под контролем Министра, — добавил Бенджамин, сидящий рядом и игриво ткнул локтем её под столом. — Так как она владеет гораздо больше информацией о мистере Дормере, нежели кто-либо другой, это может во многом пригодиться нам для того, чтобы выследить его злонамеренные действия, которые в данный момент не доказаны.       — А остальным нужно представляться? — задорно вставила девушка с малиновыми волосами, кинув заинтересованный взгляд на Деметру. Не дождавшись разрешения, она продолжила: — Тонкс, Аврор.       Деметра вспомнила, как Джордж на их занятиях заикнулся о «каком-то Тонксе», и логическая цепочка начала выстраиваться сама по себе: выходит, он знал эту девушку уже давно, и значит об Ордене тоже.       Механизм, вызванный Тонкс, достиг своей конечной точки, и теперь Деметра имела малейшее представление о здешнем контингенте, состоявшем в основном из работников Министерства, за исключением Наземникуса Флетчера, который напоминал ей обыкновенного вора.       Дамблдор принялся обсуждать план по охране Хогвартса и Хогсмида.       Бенджамин наклонился к ней, тихо шепнув:       — Ох и влетит же тебе от бабки, — он хитро ухмыльнулся и принялся выслушивать позиции авроров на охраняемых точках. Деметра цокнула, поджав губы.       — У неё тяжелая палка, будь осторожна, — пошутила Саманта, у которой сегодня на удивление было довольно хорошее настроение. Она не язвила ей, не косилась на неё и даже представила её перед остальными членами Ордена, что натолкнуло Деметру на мысль о том, что их отношения постепенно теплели. Знала бы она в будущем, как сильно ошибалась.       Насколько она поняла по общим итогам собрания, все силы Ордена по большей части были направлены на защиту Хогвартса и Хогсмида от набегов пожирателей. Часть людей занималась вопросами создания дополнительной защиты домов маглорожденных и сквибов, которые в это время подвергались наибольшей опасности. Остальные либо набирали в Орден новых членов, либо же следили за выявленными пожирателями смерти. Когда речь зашла о последнем, фамилия её отца мелькала так часто, что её, если честно, начало тошнить.       — Гарри не видел и не слышал Дормера в тот день, когда Волан-де-Морт воскрес, — когда Теодора произнесла его имя, часть присутствующих непроизвольно скривилась то ли от страха, то ли от отвращения. — Его не было среди других пожирателей в Отделе тайн, и ещё никто не подловил его на чем-то плохом. Если он и входит в ряды армии Волан-де-Морта, то у него либо есть какая-то определенная цель, о которой мы не знаем, либо же он не так уж и важен для него, как мы думаем.       — Его отец сам сдался в аврорат, — голос подал Грюм. Деметра широко раскрыла глаза. Неужели, её дедушка? — Он мямлил, что втянул жену и сыновей в армию Тёмного Лорда, применив на них проклятие Империус, и теперь раскаивается. В тот же день из него высосали душу Дементоры.       — Мы не можем не предполагать и то, что это, теоретически, может быть правдой, — поддержал Римус Люпин, отпив из бокала с вином. — Однако, многие из нынешних последователей в то время отказывались от метки, ссылаясь на Империус: Малфой, Крэбб, Нотт. Просто случай с Дормерами немного уникальный.       Холодный, липкий пот моментально покрыл её лицо. Сердце бешено бухало в груди, в висках, и её руки начали неосознанно трястись. Бабушка всегда скрывала истинную причину смерти дедушки от неё, и она никогда не понимала, почему именно, но теперь…       Возможно, именно это и имели в виду Гойл и Паркинсон? Империо, Геката, муж, убийство…       — Мой отец однажды признался мне, что планирует занять кресло Министра, — резко сказала Деметра, привлекая к себе внимание. Сириус, до этого сидевший мрачнее тучи, заинтересованно вскинул брови, одаряя её взглядом.       — Можно было и предположить, что такой, как он, именно на это и рассчитывает, — едко отметил Блэк, по-злобному ухмыльнувшись. Его улыбка напомнила ей оскал.       — В конце концов, он слизеринец, — Теодора пожала плечами. — Как бы мы не относились к нему, ввиду наших предрассудков, нужно мыслить логически, опираясь на факты: это могут быть обычные амбиции для сотрудника Министерства.       — Довольно, — резко прервал ожесточенную дискуссию Дамблдор, и любой шум прекратился. — На этой ноте, собрание можно считать законченным. Благодарю за прекрасные фруктовые нарезки, Молли, — Дамблдор снял шляпу перед Миссис Уизли, заставив ту смущённо махнуть рукой.       Деметра вдохнула как можно больше воздуха, пытаясь вспомнить хотя бы малейшую деталь, которую она могла бы высказать, дабы доказать причастность отца к деятельности Пожирателям Смерти, но ничего не шло в голову. Разговор Гойла и Паркинсона в кабаке? Она могла бы, только… чтобы она сказала? Что он боится испачкать руки, со слов Пожирателей? Её грызла неуверенность, ощущение, что если она заговорит об этом, то её саму же начнут подозревать в причастности к делам Тёмного Лорда.       Её положение здесь было слишком шатким, поэтому она предпочла сначала освоиться, завоевать доверие, а затем постепенно начать учавствовать в дискуссиях. Нужно быть осторожнее, в любом случае.       Дамблдор отправил самых молодых и новеньких, в числе которых была она, близнецы и несколько неизвестных ей ребят, на обучение боевой магии, которое любезно предоставил Бенджамин, как опытный аврор, на пару с Сириусом, который являлся ветераном первой магической войны.

***

      — Я всё объясню.       Уизли, закатив глаза, оперся локтем о стену, раздраженно поджав губы. Они аппарировали к себе домой, не проронив ни слова. Деметра встретила на пути к выходу из дома Блэков Гермиону, Гарри и младшего брата Джорджа, которые, мягко говоря, были в неприятном шоке. Если честно, вся эта атмосфера внутри Ордена очень сильно давила на неё, но она сама подписалась на это, так что жаловаться никак не могла.       — Что именно, Деметра? — язвительно начал он, снисходительно вскинув брови. — Что именно ты хочешь объяснить?       Деметра, возмутившись подобному тону, фыркнула и по привычке сложила руки на груди.       — Не веди себя как придурок.       — Может быть, это тебе лучше не вести себя, как идиотка? Почему ты лезешь туда, куда не надо, когда у тебя есть хорошая работа, крыша над головой и… хоть какая-то защита? На тебя пока что никто не напал, если ты не заметила, хотя половина Косого Переулка уже давно закрылась из-за набегов Пожирателей. Мы уже сто раз убедились в том, что твоему отцу плевать на тебя, ты просто нагоняешь зря панику и нарочно подвергаешь свою жизнь опасности! — Джордж говорил на повышенных тонах, в конце предложения в своей привычной манере зажмуривая нос. Он всегда так делал, когда был раздражен, и Деметра не думала, что сейчас это будет так сильно бесить.       Девушка стиснула зубы. В крови бурлила жидкая лава, в висках стучал собственный пульс. Сердце болезненно защемило от его резкого высказывания, которым он буквально обесценил её переживания и страхи.       — Может быть, я боюсь именно потому, что пожиратели разгромили половину Косого Переулка, а? Такая мысль тебе не приходила в голову? — вскрикнула она, размахивая руками. — Это ведь из-за тебя я отказалась от своего изначального плана! Ты всё испортил!       Подступающие от злобы слёзы больно сдавливали горло и противно щипали глаза. Деметру трясло, и ей хотелось оскорбить его, сделать ему как можно больнее своими словами. Ей казалось, что он злился на неё абсолютно несправедливо, и всё изначально можно было решить простым разговором.       — Ах, я всё испортил! — вспылил Джордж, пнув какую-то отвертку, которая с лёгким свистом улетела в другой конец комнаты. — В таком случае — скатертью дорога! Давай, иди, бери своё зелье и спаивай им отца! Посмотрим, придется ли тебе по душе Азкабан, — язвительно добавил он, сжав кулаки до побеления костяшек. Его лицо начало покрываться красными пятнами.       — Ты ведь тоже не сказал мне, что вступаешь в Орден, — стояла на своем Деметра, положив руки по бокам. Она прерывисто дышала, чувствуя, как теряет контроль над своим телом.       — Я хотя бы планировал, в отличии от тебя! — едко подметил он и, сделав несколько глубоких вдохов, развернулся и скрылся за дверью их спальни. Ему нужно было остудить свой пыл, успокоиться. Он понимал, что был способен наговорить ещё с десяток гадостей в её сторону и не хотел усугублять ситуацию ещё сильнее.       Деметра дрожащими руками достала палочку из кармана и несколько раз попыталась успокоиться, чтобы случайно не расщепиться.       Через несколько секунд Джордж услышал хлопок, оповещающий о трансгрессии.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.