ID работы: 12157604

Sin Days of Auld Lang Syne

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
139
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
50 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 26 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 9: 2001 год.

Настройки текста

Глава 9

2001 год.

      Казалось бы обычные вещи превратились в повседневную рутину: работа, выпивка, шлюхи, викодин. Прогулки с Уилсоном всегда оказывались в центре внимания, помогали вырываться из вереницы ненужных дел.       После того, как документы были оформлены, и Уилсон снова официально стал холостяком, Хаус предположил, что он теперь направит всё своё внимание на их дружбу.       Однажды ночью, когда они остались вдвоём и разговор погрузился в знакомую не напрягающую тишину, Хаус подумал, что, может быть, — только может быть, — Уилсон потянется через кушетку, как раньше. Может быть, он снова коснется его, снова поцелует, снова трахнет…       Но он никогда так не делал, так что Хаусу приходилось вместо этого трахаться с проститутками. Он снова позвонил Шантель, она в свою очередь познакомила его со своими «коллегами». И с некоторыми парнями, также. Хауса никогда особо не привлекали мускулистые мужчины, но одной ночи с Энрике было достаточно, чтобы изменить эту точку зрения. Выглядело довольно мило, когда его поднимали и носили, а потом трахали так сильно, что зубы стучали в черепе, а каркас кровати выл, предупреждая, что скоро не выдержит над собой такого насилия.       Тем не менее, он предпочитал нанимать женщин. Секс с мужчинами слишком сильно напоминал ему об Уилсоне, и думать о нём таким образом в последнее время скорее раздражало, чем возбуждало. Однако это не мешало Хаусу яростно мастурбировать, думая о Уилсоне. Некоторые вещи не меняются, как и люди, впрочем.       Уилсон снова пытался встречаться, уже с другими девушками неуверенно и безуспешно. Они были разными, как по национальности, телосложению, так и по цвету волос. Кажется, Уилсону было глубоко плевать с кем, где, а тем более когда. Хаус сказал ему, что он слишком заботлив, воспитан, что-ли, что излишнее дружелюбие заставляет его казаться бессильным перед всеми дамами, которых он встречает.       — Не помню, чтобы ты жаловался, —парировал Уилсон, а Хаус тихо надувал губы и опускал глаза в пол. Против его манер он бессилен.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.