ID работы: 12161082

Операция "Малфой-Менор" пошла не по плану

Гет
Перевод
R
Завершён
320
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
313 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
320 Нравится 146 Отзывы 190 В сборник Скачать

Часть 10: Дружба

Настройки текста
Примечания:
      Ноябрь 1998 г. — февраль 1999 г.       Гарри отправил ей сову с подробностями о посещении Малфой-Менора только через неделю. Читая письмо, Гермиона вдруг вспомнила о других своих походах в поместье и поняла, что ещё ни разу там не была по собственной воле. Она невольно накрыла шрам ладонью. Следующие несколько дней она убеждала саму себя, что правда хочет туда пойти.       Так как Гермионе нужно было встретиться с Гарри, Джинни согласилась проводить её в кабинет Макгонагалл. И Гермиона была благодарна ей за это и вообще за присутствие — между ней с Гарри до сих пор сквозило ужасное напряжение. Сказанные ею слова в последнюю их встречу до сих пор грузом давили на плечи обоих.       Вышли они из камина уже в Малфой-Меноре, а эльф проводил их в ближайшую библиотеку. Гермиона замерла в удивлении, оглядывая огромное разнообразие всевозможных книг. Гарри, не обращая внимания на всё это богатство знаний, запечатанных на страницах, заметил Нарциссу и направился к ней в зону с диванчиками. Гермиона слышала, как он задавал ей нужные вопросы, но слышать ответы она не хотела. Очевидно, Нарцисса и так хорошо знала, что должна была сказать, чтобы авроры не думали ничего лишнего. Она уже привыкла. Её муж несколько лет назад уже сидел в тюрьме, да и сестра тоже — лет десять назад, — а семье всегда удавалось выйти сухими из воды.       Гермиона обвела взглядом ближайшую книжную полку, поняв, что на ней расставлены научно-популярные произведения. Некоторые известные фамилии авторов она узнавала, а о некоторых даже не слышала. Она подошла к следующему стеллажу, на котором стояли книги такой же тематики. На другом уже были выставлены книги другого жанра. Гермиона читала парочку магических книг на научную тематику, но не так много, как маггловских.       — Вернусь через полчаса.       Она подняла взгляд на Гарри, стоящего у двери. А затем перевела его на Нарциссу, удивлённая, что опрос так быстро закончился. Гарри ушёл.       Повисла неловкая тишина. У Гермионы в руке была книга — она взяла её с полки из любопытства. Через какое-то время Нарцисса всё же решила подойти ближе.       — Не думаю, что она тебе понравится.       По выражению её лица нельзя было ничего сказать. Нарциссу, как и её мужа и сына, учили скрывать свои истинные эмоции. И Гермиона не знала, хотела бы она знать её настоящее к ней отношение или оставить всё как есть.       — Почему же? — она сразу же пожалела, что спросила.       — Девушку отдают замуж без её на то согласия. Основная часть истории вокруг этого и вертится.       Гермиона вздрогнула и осторожно поставила книгу на место.       — А у вас брак по расчёту?       И она снова пожалела, что спросила.       — А ты настырная, да? — Нарцисса прошлась вдоль полки, видимо, выбирая книгу. В итоге она достала несколько приглянувшихся, а потом поставила парочку обратно на полку, прочитав аннотации.       — Чем вы тут занимаетесь?       Нарцисса рассмеялась. И этот смех был полон печали. И ничем не прикрытой горечи. Она взяла ещё одну книгу с полки.       — Читаю. Ухаживаю за садом. И слишком долго смотрю в одну точку, как мне кажется.       Она подошла ближе к Гермионе, протягивая стопку книг.       — Эти тебе больше понравятся.       Гермиона уставилась на книги. Она хотела спросить, почему Нарцисса в этом так уверена, но та уже развернулась и ушла обратно к диванчикам.

***

      Следующие два её посещения поместья были не менее неловкими. Гарри должен был раз в месяц навещать Нарциссу по приговору суда, а Гермиона не упускала шанса пойти с ним. Она отдавала прочитанные книги назад, а Нарцисса уже ждала её с новой стопкой. Во второе такое посещение Гермиона подумала, что в библиотеке чистокровных вполне может храниться литература о брачных связях, поэтому она проштудировала ещё пару полок. А во время третьего — она решилась высказать своё мнение по поводу прочитанного, на что Нарцисса лишь вежливо кивала. Поэтому Гермиона снова принялась за поиск нужных книг.       В день четвёртого своего посещения она была немного не в духе — дела в Хогвартсе шли отвратно. Она не знала откуда, но пошли слухи, что она каждый месяц посещает поместье. Холодные взгляды студентов и их перешёптывания с не самым лестным контекстом сделали своё дело. Хуже было и из-за того, что в этот день два урока она провела без Джинни, Невилла и Луны.       А когда пришло время идти в кабинет Макгонагалл, чтобы встретиться с Гарри, Гермиона едва сдерживала слёзы. Он это заметил, но она лишь отмахнулась и ступила в камин.       — Подожди.       Макгонагалл в кабинете не было, а Джинни уже ушла. Впервые они остались наедине с того самого дня в Хогсмиде.       — Я тебе доверяю, мне не стоило просить тебя давать обещание.       Гермиона замерла. Слёзы вот-вот были готовы сорваться с ресниц.       — Она спасла мне жизнь из-за тебя.       — Ты о чём? — У неё немало сил и самоконтроля ушло на то, чтобы голос не дрогнул. Гермиона запрокинула голову назад в попытке сдержать слёзы.       — После смертельного проклятия я упал. Мне приснился тот странный сон с Дамблдором и Волдемортом, а потом я проснулся. Я притворился мёртвым, и он послал Нарциссу, чтобы она проверила, жив ли я.       Гермиона стояла молча и невидяще смотрела на летучий порох.       — Она спросила, жива ли ты, и когда я ответил, что да, Нарцисса сообщила Волдеморту, что я мёртв.       Она глубоко вдохнула. Она понятия не имела, почему Нарцисса так пеклась о её сохранности — им же легче снова женить Драко, если бы она была мертва.       — Просто подумал, что ты должна знать. Я верю тебе и верю ей.       Гермиона кивнула в ответ. Малфою он не верил. Она взяла горсть пороха и исчезла в зелёном пламени.       Нарцисса сидела в гостиной, поджидая их. Гермиона огляделась, отходя в сторону от камина. Обычно они в этой комнате и появлялись, но ей ещё ни разу не удавалось её в достаточной степени осмотреть. Только сейчас она поняла, что комната была похожа на ту самую гостиную, и этого хватило, чтобы окончательно выбить её из колеи. Едва сдерживая плач, Гермиона жестом показала на книги, что держала в руках, и выскочила в коридор. Библиотеку она нашла не сразу. Большую часть времени она ходила по поместью в полубессознательном состоянии, когда была здесь, а последние месяцы их сопровождал эльф.       Она сама себе удивилась, когда поняла, что стоит у одной из полок с художественной литературой и смотрит на ту книгу, которая, по мнению Нарциссы, ей не очень понравилась бы. Но сейчас, когда хозяйка в другой комнате, появился шанс побольше узнать о том, как же разорвать брачную связь.       Но как только с ресниц сорвалась первая слеза, все остальные так же потекли по щёкам, а о книге и вовсе забыли. Гермиона обессилено опустилась на пол, приваливаясь спиной к противоположной полке. В руках она до сих пор крепко сжимала книги, как другие в похожей ситуации сжимали бы мягкую игрушку. Взгляд направлен на книгу о девушке, которую насильно выдали замуж.       Она не знала, сколько проплакала, пока с ней рядом не присела Нарцисса. Та проследила за её взглядом. Гермиона буквально чувствовала её напряжение.       — Я сказала Поттеру, что позже сама отправлю тебя назад в Хогвартс. Но нужно успеть до восьми, иначе сюда отправят всё Министерство — подумают, что я тебя убила.       Гермиона попыталась рассмеяться над шуткой, но вышло лишь икнуть. Лицо, наверное, покраснела и опухло — зрелище не для изящной Нарциссы. Но та с мгновение смотрела на неё непроницаемым взглядом, а затем встала и протянула руку.       — Давай я покажу тебе другую комнату.       Гермиона так же уставилась на протянутую ладонь, но всё же вложила в неё свою, и обе аппарировали. Они оказались в миленькой комнатке. Нарцисса потянула Гермиону за руку, помогая подняться с пола и удивлённо глядя на книги, что та до сих пор прижимала к груди.       Она подвела её к туалетному столику и усадила в кресло. Гермиона столкнулась взглядом со своим отражением в зеркале. Она выглядела даже хуже, чем себе представляла. Захотелось отвести взгляд и обернуться на Нарциссу. Та взяла расчёску и начала аккуратно проводить ей по волосам Гермионы. Она уж было хотела отстраниться, но поняла, что с каждым движением только больше успокаивалась.       — Я хотела выйти за Люциуса.       Она непонимающе посмотрела на Нарциссу через отражение.       — В первую нашу встречу ты спрашивала, по расчёту ли заключён наш брак.       Она продолжала расчёсывать волосы, сосредоточившись пока только на одной их половине.       — Мы знали друг друга ещё с детства — на всяких мероприятиях встречались. Но на последнем его курсе я в него влюбилась. После того, как он сдал Ж.А.Б.А., мы ещё некоторое время переписывались, а потом, когда я была на последнем курсе, он убедил своего отца договориться с моим отцом о свадьбе.       Гермиона только сейчас заметила слабую улыбку, играющую на губах Нарциссы.       — Мы поженились. Я была такой счастливой, пока его родители не начали учить меня тому, что значит быть женой Малфоя. — В голосе чувствовалась горечь. — Никаких проявлений чувств, даже дома. Нас пару раз за этим ловили, и пускай Люциус ничего плохого не делал, меня наказывали, даже когда его рядом не было.       Гермиона широко распахнула глаза. Такого она не ожидала.       — Я думаю, Люциус будет так же обращаться с будущей женой Драко, когда он женится. — И снова голос грустный.       Теперь она перешла на вторую половину волос, осторожно расчёсывая их.       — Я за него не выйду.       Гермиона вновь перевела взгляд в зеркало. Нарцисса не уточняла, её ли она имела в виду, когда говорила о будущей жене Драко. Она же всё-таки грязнокровка.       Нарцисса закончила расчёсывать волосы, лишь изредка проводя гребешком по локонам.       — Я думала, после войны будет легче.       Они встретились взглядами в зеркале. Гермиона поняла, что Нарцисса ожидала совершенно иного.       — Простите.       — Мы сделали свой выбор, теперь приходится платить по счетам.       Нарцисса отложила расчёску и теперь рассеянно перебирала каштановые кудри пальцами. Гермиона молчала. Последняя сказанная фразу ввела её в ступор. Она не выбирала рождаться в семье магглов и уж точно не выбирала выходить за Малфоя. Но ей всё равно приходилось платить и за это, и за то. Она понимала, что Нарцисса говорила о своём муже, сыне и себе самой, но Гермиона чувствовала себя точно так же.       Она не поняла, что плачет, пока Нарцисса не развернула её на кресле и не стёрла слёзы с щёк.       — И почему же ты плачешь?       Сначала тихие всхлипывания, а за ними уже громкое рыдание. Маленький ребёнок, живущий в ней, хотел кричать и звать маму. Маму, которая всё ещё в Австралии и которая даже не знала, что у неё есть дочь. И она снова прижала книги к груди. Нарцисса продолжала вытирать её слёзы. А когда Гермиона более-менее успокоилась, она магией пододвинула ближе второй стул и села напротив, беря её руки в свои.       — В детстве я всегда была книжным червём, а позже начали происходить какие-то странные события, связанные с магией. Другие дети меня и так недолюбливали, потому что я была невыносимой всезнайкой, но с появлением в моей жизни магии всё стало ещё хуже. — Гермиона хмыкнула при воспоминании о том, как же она радовалась письму из Хогвартса. — А в школе я узнала, что если у тебя родители магглы, то четверть учеников будет ненавидеть тебя только за это.       — Полагаю, мой сын не единожды тебе об этом напоминал. — Это был не вопрос. Нарцисса понимала, каким они с Люциусом вырастили Драко. Чудо, что он не вырос куда более ужасным человеком.       — Я хотела, чтобы Волдеморта больше не было, чтобы больше не приходилось это терпеть. — Горький смешок. — Похоже, фамилия Малфой приносит только больше проблем и ненависти со стороны окружающих, но ведь ещё нужно понять, почему тебя ненавидят: из-за того, что рушишь чистоту крови семьи, или из-за того, что теперь считаешься предателем.       Нарцисса молча наблюдала за ней. Гермиона покусывала губы, как делала всегда во время раздумий. В другие дни ей удавалось не слишком окунаться в эти раздумья и не обращать внимания на лица других людей, искривлённые в отвращении, но сегодня вопросы сами собой срывались с языка.       — Как они могли поверить словам Волдеморта? Как могли поверить, что я вышла за Малфоя по собственному желанию и передавала ему всю секретную информацию? — Она снова плакала. Ладонь потирала место, где остался шрам, сквозь рубашку. — Я была посмешищем, я лишила родителей всех воспоминаний о себе, я пустилась в бега, я голодала, меня пытали, меня выдали замуж за какого-то придурка, просто чтобы его проучить, я тысячу раз была на грани жизни и смерти. Как они только могли подумать, что я предательница?       Гермиона с трудом набрала воздуха в лёгкие.       — Как они могут меня бояться?       Это обижало больше всего. Она привыкла к обзывательствам со стороны окружающих, но вот к их страху — нет. Каждый раз, когда её соседки по комнате отпускали язвительные шуточки, она лишь закрывала на это глаза — и уши.       Но однажды, несколько недель назад, она случайно услышала, как какие-то первокурсники шептались о том, что во время обеда на них глазела девица Малфоев. Они думали, что она хотела наложить на них убивающее заклинание, как сделал бы её муж. А Гермиона ведь даже не знала, что ненароком посмотрела на тех девочек.       Она подняла взгляд от рук. Слёзы вновь текли по щекам.       — Я сожалею, что моя семья на протяжении многих лет портила тебе жизнь, — Нарцисса звучала довольно искренне, но Гермиона даже кивнуть на это не смогла. — Но сейчас я надеюсь, что смогу тебе помочь.       Она вздрогнула, почувствовав, как тонкие пальцы Нарциссы медленно закатали её рукав, обнажая шрам. Она осторожно его коснулась и принялась рассматривать.       — Он ведь даже не заживёт.       — Тот клинок был отравлен.       Нарцисса вздрогнула и поправила рукав. Ещё пару минут они сидели в полной тишине. Потом пришёл домовой эльф и позвал их на ужин. Гермиону тоже пригласили — теперь она сидела за длинным столом на обычно пустующем месте и смотрела на место Драко.       — Если хочешь, та комната будет твоей. Завтра наложу защитные заклинания. — Нарцисса на мгновение замолчала, размазывая соус от мяса по тарелке. — Я понимаю, что пока ты учишься в Хогвартсе, но можешь в любой момент ей воспользоваться, если нужно.       Гермиона понятливо кивнула. Она не знала, зачем ей эта комната в Малфой-Меноре. Но ей в любом случае некуда возвращаться. Её родители в Австралии. Она могла жить с Уизли или с Гарри и Роном, но там её никто не ждал. Как и в первые года учёбы.       — Спасибо, — наконец пробормотала она.       Без пятнадцати восемь Нарцисса проводила её обратно к камину. В руках Гермионы была новая стопка книг, а на лице ни намёка на слёзы.       — Поведение Малфоев может показаться тебе слегка поверхностным. Но если будешь ходить, высоко подняв подбородок, будешь чувствовать себя куда лучше. Слова всё равно будут ранить или злить, но ты же будущая хозяйка этого поместья, а это что-то, но значит.       Гермиона выдавила слабую улыбку.       — Я понимаю, что для тебя это всё пустые слова. Но тебе станет легче, если задействуешь всю свою внутреннюю силу.       А потом Гермиона вернулась в Хогвартс. Поначалу она ныкалась по любым тёмным углам, едва заслышав приближающиеся голоса, но потом вышла в коридор, где спрятаться было уже негде. Она буквально чувствовала приближающийся нервный срыв. Это была компашка когтевранцев. Сердцебиение ускорилось, но когда они приблизились, Гермиона поняла, что не боится. Поэтому она выпрямилась, расправила плечи, приподняла подбородок и прошла мимо них, не удостоив и взгляда.       Вернувшись в спальню, она растеряла всё своё самообладание и устало повалилась на постель. Гермиона немного поболтала с Джинни, но той рано с утра нужно было вставать на квиддичную тренировку, поэтому она легла пораньше.       «Малфой?»       Ответа не последовало. И когда она убедилась, что в её мысли никто не влезал, Гермиона осторожно коснулась ожерелья. Только тогда она почувствовала его в своей голове.       «Твоя мама — замечательный человек. Это всё, что я хотела сказать.» Ответа снова не было, и вскоре он покинул её сознание.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.