В отражении прошлого| часть 1.

NC-17
Завершён
23
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
50 страниц, 19 517 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 14 Отзывы 5 В сборник

Глава 7. Выбор.

Настройки
Примечания:

Софи

      — Мэри, что это значит?             Я сглатываю слюну и прикладываю ладонь к холодному лбу. Тимоти медленно подходит ко мне и забирает из моих рук зеркало. Ставит его на комод и схватив меня за запястье начинает уводить.             — Нет, прошу, мне нужно…прошу…             Я была похожа на капризного мальчика, которого выводили из детского отдела с игрушками. Тимоти игнорировал меня, мы шли быстро и мои глаза удалялись от зеркала. Голоса все еще были слышны, они хотели, чтобы я услышала их, они хотели меня…             — Что вы творите? — он прижимает меня к стене, держа за плечи. Временами начинает трясти, чтобы я пришла в себя. — Вы воровка? Вы…             — Нет, я не воровка, милорд.             — Тогда что это? Только не лгите мне, я могу распознавать ложь. Что с вами? Вас трясет, Мэри!             Я нахожу его глаза и моя паника исчезает. Я снова оказалась дома, я снова оказалась в безопасности. Рядом с ним.             — Расскажите мне, иначе мне придется вас сдать!             — Нам…нам нужно уединиться.             — Я знаю одно место.             Мы вышли из поместья на задний двор и оказались в лабиринте. Мы шли кругами, заворачивали на право и налево. И только спустя пять минут мы оказываемся в огромной площадке, где стоит большой фонтан.             — Говорите, правду.             Я села на каменный выступ и сжала пальцы.              — Вы мне не поверите.             — Вы уж постарайтесь, Мэри.             Хорошо, он хотел правды, он ее получит.              — Я родилась в 1996 году, 5 декабря в Лондоне, — Тимоти стоял ко мне спиной, но повернувшись ко мне, застывает от услышанного. Хмурит брови и скрещивает руки на груди. — Я оказалась здесь из 2021 года. Зеркало…оно…из-за него я оказалась здесь, — я боялась смотреть на него и продолжила свое признание. — Зеркало оказалось чем-то вроде портала. Я изучала этот предмет и нашла информацию о Бароне, поэтому я знаю его, по этому случаю я просила вас познакомить нас. Я увидела вас в отражении этого зеркала, милорд, и вот я здесь. По старым преданиям, в ночь…             — В ночь костров… — договаривает за меня Тимоти и я поднимаю на него глаза.             — Вы знаете? — я встаю и подхожу к нему.             Внутри что-то искриться. Надежда.             — Мне рассказывал мой дед, но я не верил.             — Это правда, ваш дед говорил вам правду, — по щеке течет слеза. — Меня зовут не Мэри. Меня зовут Софи, Софи Бэрроу. Я похожа на Мэри лишь потому, что являюсь ее потомком, я уверена, теперь я уверена в этом. Я видела мини-портреты в ее вещах. И ее брата я тоже видела, он так сильно похож на моего отца.             — Софи! — я чувствую облегчение, когда он произносит мое настоящее имя. Тепло течет по моим венам.             — Вы можете не верить мне.             — Я верю!             Я сжимаю губу.             — Я вам верю!             Он спрашивал меня о многом, о моих родителях.             — Я знал, что с вами происходит что-то неладное, но отказывался в это верить.             — Я боялась вам признаться, я боялась.             — Поэтому вы решили украсть зеркало, чтобы вернуться домой?             — Да.             Он был огорчен, услышав это. Я хотела уйти домой, даже не попрощавшись с ним. Я предала его, предала то, что между нами произошло.             — Я должна забрать это зеркало.             И тут мы слышим крики. Возвратившись в огромный зал, мы видим Барона.             — Помогите кто-нибудь, боже, что с ним? — его жена кричала на всех, плакала.             Я подбежала к Барону. Он сидел на кресле и задыхался, держа свое горло.             — Что он ел? — я поднимаю его и становлюсь позади него, обхватываю его за талию и начинаю толкать.             — Что вы делаете? Отпустите его, немедленно.             — Что он ел? — снова спрашиваю я.             — Ээээ…вишню.             — Должно быть косточка застряла.             Я с нажимом давила на него, изо всех сил толкалась. Слышу звук, и маленькая косточка падает на стол, издавая звук. Барон обмяк в моих руках но поворачивается ко мне.             — Спасибо, спасибо, — он целует мои руки, обнимает и снова благодарит.             Гости находились в смятении от моей выходки, ведь леди не полагается такое вытворять. А вот Тимоти лишний раз убеждался в том, что я явилась не из этого мира.             — Я у вас в долгу, Мэри. Просите меня обо всем, о чем угодно.             Зеркало, я хотела зеркало.             Я отпустила свои руки из его хватки и нашла взглядом Тимоти. Он стоял за всеми гостями, скрываясь ото всех, и даже от меня. Ну чего ты медлишь, Мэри? Попроси о зеркале, возьми его и вернись домой, ведь ты этого хотела.             Боже, я не могла, моя душа разрывалась, Барон был прав, зеркало разрывало меня. Эта вещь опасна. В горле стоял ком. Перед глазами стоял Тимоти.              — Мне…мне ничего не нужно, — я улыбаюсь Барону, но он не принимает мой ответ.             Я отхожу от него и подхожу к Тимоти. Беру его за руку и говорю:             — Отвезите меня домой!      
23 Нравится 14 Отзывы 5 В сборник